Descargar Imprimir esta página

Ambu aScope 4 RhinoLaryngo Intervention Instrucciones De Uso página 151

Ocultar thumbs Ver también para aScope 4 RhinoLaryngo Intervention:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52
12
Rurka ochronna
13
Prowadnik
-
Pakowanie
Skróty: MABS (metakrylan metylu-akrylonitryl-butadien-styren), PU (poliuretan), TPE
(elastomer termoplastyczny), PP (polipropylen), PC (poliwęglan), POM (polioksymetylen).
3. Objaśnienie używanych symboli
Symbole dotyczące
urządzeń endoskopowych
Max OD
Min ID
40
C
o
104
F
o
10
C
o
50
F
o
%
Chroni wprowadzacz podczas transportu i
przechowywania. Należy zdjąć przed użyciem .
Ułatwia wprowadzanie strzykawek Luer
Lock i miękkich akcesoriów endoskopowych
do kanału roboczego.
Sterylna powłoka
Znaczenie
Długość robocza wprowadzacza endoskopu.
Maksymalna szerokość odcinka wprowadzanego
(maksymalna średnica zewnętrzna).
Minimalna szerokość kanału roboczego
(minimalna średnica wewnętrzna).
Pole widzenia.
Produktu nie należy używać, jeśli jego sterylna osłona
jest nieszczelna lub opakowanie jest uszkodzone.
Ten produkt nie został wykonany z lateksu z
kauczuku naturalnego.
Ograniczenie temperatury: od 10 °C (50 °F) do 40 °C (104 °F)
w środowisku pracy.
Ograniczenie wilgotności: wilgotność względna od 30 do
85 % w środowisku pracy.
Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego: od 80 do 109 kPa
w środowisku pracy.
Producent.
Należy zapoznać się z instrukcjami użytkowania.
Znak CE. Produkt jest zgodny z dyrektywą Rady dotyczącą
wyrobów medycznych 93/42/EWG.
Bezpieczeństwo elektryczne, część aplikacyjna typu BF.
Data ważności: RRRR-MM-DD.
Produkt jałowy, sterylizowany tlenkiem etylenu.
Produkt jednorazowego użytku, nie używać ponownie.
PP
PC
Karton, tyvek
151

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

512001000