Resumen de contenidos para Gisowatt ProfiClean PC 35 TOOLS airtech
Página 1
Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruction manual Gebrauchs- und Wartungsanleitungen Instructions d’utilisation et d’entretien Instrucciones de uso y mantenimiento Instruções de uso e manutenção Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud Instrucţiuni de folosire şi întreţinere Használati utasítás Podręcznik użytkowania i konserwacji Oδηγίες...
Página 3
LEGENDA SIMBOLI - KEY TO SIMBOLS - LEGENDENSYMBOLE - TABLE DES SYMBOLES ..............LEYENDA DE SÍMBOLOS - LEGENDA SÍMBOLOS - VERKLARING VAN SYMBOLEN LEGENDĂ SIMBOLURI JELMAGYARÁZAT - ZNACZENIE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ SYMBOLFÖRTECKNING - MERKKIEN SELITYS - SYMBOLFOKLARING - SYMBOLFORKLARING DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES ................ DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE MŰSZAKI ADATOK - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
Página 4
LEGENDA SIMBOLI - KEY TO SIMBOLS - LEGENDENSYMBOLE - TABLE DES SYMBOLES - LEYENDA DE SÍMBOLOS - LEGENDA SÍMBOLOS - VERKLARING VAN SYMBOLEN LEGENDĂ SIMBOLURI JELMAGYARÁZAT - ZNACZENIE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - SYMBOLFÖRTECKNING - MERKKIEN SELITYS - SYMBOLFOKLARING - SYMBOLFORKLARING Professionale Professional Presa per elettroutensili...
Página 5
LEGENDA SIMBOLI - KEY TO SIMBOLS - LEGENDENSYMBOLE - TABLE DES SYMBOLES - LEYENDA DE SÍMBOLOS - LEGENDA SÍMBOLOS - VERKLARING VAN SYMBOLEN LEGENDĂ SIMBOLURI JELMAGYARÁZAT - ZNACZENIE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - SYMBOLFÖRTECKNING - MERKKIEN SELITYS - SYMBOLFOKLARING - SYMBOLFORKLARING PC 35 airtech PC 35...
Página 6
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Tensione d’alimentazione elettrica ....Power supply voltage Anschlussspannung ......... Tension d’alimentation électrique Tensión de alimentación eléctrica ....Tensão de alimentação eléctrica Spanning van elektrische voeding ....Tensiune de alimentare electrică...
Página 7
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Contenitore realizzato in ........Drum made of Behälter aus ............. Cuve réalisée en Depósito realizado en ........Recipiente produzido em Ketel vervaardigd van ........Container realizat din Hulladék tartó...
Página 8
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Cavo alimentazione elettrica tipo ...... Electrical power cable type Netzkabel vom Typ ........... Câble d’alimentation électrique type Cable de alimentación eléctrica tipo ....Cabo de alimentação eléctrica tipo Elektrische voedingskabel type ......
Página 9
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Motore tipo ............Motor type By-pass alta efficienza / High-efficiency w-cup Motortyp ............Type de moteur Hochwirksamer W/Cup / w-cup haute performance Motor típusa ............Motor tip w-cup alta eficiencia / w-cup alta eficiência Motor tipo ............
Página 10
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter - Pressione min. d’esercizio ....... Min. pressure Min. Leistung ........... Puissance min Presión mín............Pressão mín. Min. druk ............Presiune min. Min. nyomás ........... Ciśnienie min. Πίεση min............Мин. рабочее давление Minimalt driftstryck ........... Käyttöpaine min.
Página 11
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Dimensioni imballo ca........Packaging size approx. Verpackungs-Abmessungen ca....... Dimensions de l’emballage, approx. Dimensiones embalaje aprox......Medidas da embalagem aprox. Afmetingen verpakking ca....... Dimensiuni ambalaj cca.
Página 12
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Dispositivo automatico pulizia elemento filtrante sec. Automatic filter cleaning mechanism sec. Vollautomatische Filterabreinigung sek. Dispositif automatique de nettoyage de la cartouche filtre Dispositivo automático de limpieza del elemento filtrante Dispositivo automático limpeza do elemento de filtragem seg.
Página 13
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Raccordo a “Y” girevole Swivelling “Y” joint Drehbarer “Y” Anschluss Raccord tournant en Y Racor en “Y” giratorio União em “Y”...
Página 14
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Tubo ricurvo inferiore in acciaio cromato Curved lower tube made of chrome-plated steel Krümmer unten aus verchromtem Stahl Coude en acier chromé, recourbé...
Página 15
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Spazzola industriale per pavimenti Industrial floor brush Industriebürste für Hartböden Brosse industrielle pour suceur sol dur Cepillo industrial para suelos Escova industrial para pavimentos Industriële borstel voor gladde vloeren Perie industrială...
Página 16
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Tubo flessibile con manicotti girevoli Flexible hose with swivel connectors Schlauch mit drehbaren Anschlussstutzen Flexible d’aspiration avec manchons de raccordement pivotants Tubo flexible con manguitos giratorios Tubo flexível com manguitos giratórios Slang met draaibare aansluitmoffen...
Página 17
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Tubo flessibile integrato per utensile pneumatico con adattatore universale Integrated flexible hose for pneumatic tool with universal adapter Integrierter Schlauch mit Universaladapter für Luftdruckwerkzeug Tuyau flexible intégré...
Página 18
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech IT - EN - DE - FR - ES - PT - NL - RO self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Tubo flessibile per utensile elettrico o pneumatico con adattatore universale Flexible tube for electric or pneumatic tools with universal adapter Schlauch für Elektro- und Luftdruckwerkzeuge mit Universaladapter Tube flexible pour accessoires électriques ou pneumatiques avec adaptateur...
Página 19
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech HU - PL - GR - RU - SV - FI - NO - DA self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Hajlékony cső elektromos vagy pneumatikus szerszámhoz univerzális adapterrel Przewód rurowy giętki do narzędzia elektrycznego lub pneumatycznego z adapterem uniwersalnym Εύκαμπτος...
Página 20
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Manicotto adattatore pluridiametro Multi-diameter adapter sleeve Schlauchstutzen für verschiedene Durchmesser Manchon adaptateur multi-diamètre Manguito adaptador pluridiámetro Acoplamento adaptador de diâmetros múltiplos Adaptermof met meerdere doorsneden Burduf adaptabil cu mai multe diametre Több átmérős adapter fogantyú...
Página 21
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Prolunghe rigide Rigid extensions Verlängerungsrohre Rallonges rigides Alargues rígidos Extensões rígidas Starre verlengbuizen Prelungitoare rigide Merev hosszabbító cső Przedłużacze sztywne Άκαμπτες...
Página 22
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Racla per liquidi Squeegee for liquids Gummilippe für Nasssaugbetrieb Raclette caoutchouc Escurridor para líquidos Raspador para líquidos Wisser voor vloeistoffen Racletă...
Página 23
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter ø36 mm ø45 mm Ghiera blocca cavo alimentazione elettrica dell’elettroutensile Power tool cord clamp Ringmutter zur Befestigung des Stromkabels des Elektrowerkzeugs Collier de fixation du cordon d’alimentation de l’outillage électrique Abrazadera de sujeción del cable de alimentación eléctrica del dispositivo eléctrico...
Página 24
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Sacco a perdere di raccolta in >PE-LD< In opzione - Optional Throwaway collection bag in >PE-LD< Optional - En option Einweg-Staubbeutel aus >PE-LD< Opcional - Como opcional Sac jetable de récupération en >PE-LD<...
Página 25
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Elemento filtrante a cartuccia Filter cartridge Patronenfilter Cartouche filtre Filtro con cartucho Elemento de filtragem com cartucho Filterpatroonelement Element filtrant cu cartuş Betétes szűrőelem Element filtrujący z wkładem εσωτερικό...
Página 26
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Filtro-mousse per aspirare le sostanze liquide Foam filter for vacuuming liquids Schaumstofffilter für den Nasssaugbetrieb Filtre mousse pour aspiration liquide Filtro de espuma para sustancias líquidas Filtro-esponja para aspirar substâncias líquidas Schuimfilter om vloeistoffen op te zuigen Filtru-mousse pentru aspirarea substanţelor lichide...
Página 27
PC 35 PC 50 PC 35 PC 50 PC 80 airtech airtech self-cleaning self-cleaning airtech airtech airtech filter filter Pre-filtro a canestro in feltro-poliestere Polyester felt prefilter basket Vorfilterkorb aus Polyester-Filz Filtre pré-moteur à panier en feutre Prefiltro de fieltro y poliéster en forma de cesta Pré-filtro de cesto de feltro-poliéster Voorfilter van polyestervilt voor korf Pre-filtru COŞ...
Página 28
AVVERTENZE Leggere le istruzioni prima di usare l’apparecchio. 230V~ 50/60Hz Conservare con cura il presente libretto istruzioni. 3 Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini; i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. 3 Questo apparecchio non è...
Página 29
3 Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica immediatamente dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. 3 Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio originali forniti dal fabbricante. Riparare da se l’apparecchio può...
Página 30
3 The power socket located on the motor unit must be used in compliance with the instructions provided. 3 Some models described in this instruction manual are supplied with a filter system suitable for exposure to dust (provided that it is not explosive, flammable, carcinogenic and/or pathogenic) with a value in relation to the volume occupied ≥0.1mg x m (class “M”). 3 Make sure that the power supply is equipped with a differential circuit-breaker. 3 Unwind the power cord completely before turning on the appliance. 3 Only use an electric extension cord in perfect condition; make sure that the section is suitable for the power of the appliance added to the power of the electric tool. 3 Follow the instructions for use of the tools connected to the vacuum socket. 3 In the event of leaks (foam or liquid) turn off the appliance immediately. 3 Regularly clean the seat in which the safety float slides. 3 Do not pull the power cord around sharp edges and avoid pinching or crushing it. 3 Never leave the appliance running unattended. 3 Never leave the appliance where it could be damaged by the weather (rain, cold, sun, etc.).
Página 31
SICHERHEITSHINWEISE Die Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen. 230V~ 50/60Hz Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren. 3 Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren; Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 3 Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten, verminderter Wahrnehmung, oder ohne das Handbuch vorher gelesen zu haben, bedient werden. 3 Dieses Gerät ist dafür ausgelegt, von Personen verwendet zu werden, die ausreichend informiert wurden über: die Gefahren, die von den eingesaugten Materialien ausgehen und die korrekte Entsorgung derselben in Übereinstimmung mit den in den einzelnen Ländern geltenden Richtlinien. 3 Das Verpackungsmaterial (Karton, Schutzteile aus PSE, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 3 Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, NEIN! dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. 3 Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer Belastbarkeit von mindestens 10 A anschließen. 3 Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Página 32
3 Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen: - mit feuchten oder nassen Händen; - wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist; - wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind. 3 Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. 3 Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten NEIN! Original-Ersatzteile verfügen. Selbstständige Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein. 3 Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein Gerät, das nicht mehr verwendet wird,unbrauchbar gemacht werden. Vor der Entsorgung das Stromkabel durchschneiden.
Página 33
3 Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des prises de courant ayant une capacité minimum de 10A. NON! 3 Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. 3 Lancer manuellement la fonction “Self-cleaning filter” en continu sur une durée maximale de 60 secondes. 3 La prise de courant située sur l’unité moteur doit être utilisée conformément aux instructions fournies. 3 Certains modèles décrits dans la présente notice des instructions sont fournis avec un système de filtrage adapté à l’exposition aux poussières (à condition qu’elles ne soient ni explosives, ni inflammables, ni cancérigènes, ni pathogènes) d’une valeur, en fonction du volume occupé, ≥ 0,1 mg/m...
Página 34
ADVERTENCIAS 230V~ 50/60Hz Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado. 3 Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños; supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 3 Este aparato no ha sido realizado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales y mentales, o que no hayan leído antes el presente manual de instrucciones. 3 Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas adecuadamente instruidas, en particular: sobre los peligros asociados a los materiales aspirados y su eliminación correcta según las directivas vigentes en cada país. 3 Los componentes del embalaje (cartón, protección en PSE, etc.) deben mantenerse alejados del alcance de los niños. 3 Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de ponerlo en marcha,compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos. 3 Conecte el aparato SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima de 10A.
Página 35
- el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están en mal estado. !NO! 3 Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica inmediatamente después de usar el aparato o antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento. 3 Si fuera necesario someter el aparato a reparaciones, éstas deberán ser realizadas por especialistas que dispongan de piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso.
Página 36
3 A tomada eléctrica situada no motor deve ser utilizada de acordo com as instruções fornecidas. NÃO! 3 Alguns modelos descritos neste manual de instruções são fornecidos com sistema filtrante adequado à exposição a poeiras (desde que não explosivas, inflamáveis, cancerígenas e/ou patogénicas) cujo valor deverá ser em função do volume ocupado ≥ 0,1 mg x m (categoria “M”). 3 Verificar que a instalação eléctrica de rede seja equipada com interruptor diferencial (tipo salva-vidas). 3 Desenrolar completamente o cabo de alimentação eléctrica antes de por o aparelho a funcionar. 3 Usar uma extensão eléctrica só se estiver em perfeito estado; assegurar-se que o seu diâmetro seja apropriado para a potência do aparelho somada à...
Página 37
AAANBEVELINGEN 230V~ 50/60Hz Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken. Bewaar dit boekje met handleiding zorgvuldig. 3 Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd het bij gebruik en wegzetten buiten het bereik van kinderen; op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. 3 Dit apparaat werd niet voor het gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensorische en mentale capaciteiten verwezenlijkt of die niet eerst deze handleiding gelezen hebben. 3 Dit apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt door personen die voldoende geïnstrueerd zijn, in het bijzonder: omtrent gevaren die worden veroorzaakt door opgezogen materialen en omtrent de juiste afvoer als afval hiervan in overeenstemming met de richtlijnen die van kracht zijn in de diverse landen. 3 De onderdelen van de verpakking (karton, PSE-bescherming, enz.) dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. 3 Dit apparaat werd enkel voor een werking met wisselstroom verwezenlijkt. Controleer voor de werking dat de netspanning overeenkomt met deze aangegeven op de gegevensplaat. 3 Sluit het apparaat ALLEEN aan op stopcontacten met een capaciteit van minstens 10A. NEE! 3 Trek niet aan de kabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
Página 38
- als het gevallen is en duidelijke breuken heeft of niet normaal functioneert; NEE! - als de stekker of de elektriciteitskabel een defect vertoont. 3 Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact onmiddellijk na gebruik en voor het uitvoeren van reiniging- of onderhoudswerkzaamheden. 3 Eventuele reparatiewerkzaamheden mogen alleen door specialisten worden uitgevoerd die over originele door de fabrikant geleverde reserveonderdelen beschikken. Het zelf repareren van het apparaat kan uitermate gevaarlijk zijn. 3 Om de van kracht zijnde regelgeving in acht te nemen, dient een apparaat buiten gebruik onbruikbaar worden gemaakt door de elektriciteitskabel door te snijden voordat het wordt weggegooid. 3 Zuig geen ontvlambare, ontplofbare of bijtende stoffen op.
Página 39
3 Porniţi manual funcţia “Filtrul de autocurăţire” in mod neîntrerupt, pe o durată maximă de 60 sec. 3 Priza de curent situată pe motor trebuie utilizată în conformitate cu instrucţiunile furnizate. 3 Unele modele descrise în prezentul manual de instrucţiuni sunt furnizate cu sistem de filtrare adecvat pentru expunerea la pulberi periculoase (cu condiţia ca acestea să nu fie explozive, inflamabile, cancerigene şi/sau patogene) cu valori în funcţie de volumul ocupat ≥0,1mg x m (categoria „M”). 3 Asiguraţi-vă că reţeaua electrică este prevăzută cu întrerupător diferenţial (siguranţă automată). 3 Derulaţi complet cordonul de alimentare electrică înainte de a pune în funcţiune aparatul. 3 Utilizati un prelungitor electric doar dacă e în stare perfectă; asigurare că secţiunea e corectă puteriaparatului adunată la puterea electroustensilului. 3 Pentru accesoriile electrice conectate la priza aspiratorului, urmaţi instrucţiunile de utilizare corespunzătoare. 3 În caz că apar pierderi (de spumă sau de lichid) opriţi imediat aparatul. 3 Curăţaţi cu regularitate locul în care alunecă flotorul de siguranţă. 3 Nu derulaţi cablul de alimentare pe suprafeţe tăioase; evitaţi să călcaţi pe el. 3 Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune fără a-l supraveghea. 3 Nu lăsaţi aparatul expus agenţilor atmosferici (ploaie, ger, soare etc.). 3 Nu utilizaţi niciodată aparatul: - cu mâinile ude sau umede;...
Página 40
TANÁCSOK 230V~ 50/60Hz A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítás füzetet. 3 Egy elektromos készülék nem játékszer. Amikor használja, vagy elteszi, tartsa tőle távol a gyermekeket; A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne használhassák játékszerként a készüléket. 3 Ez a készülék nem arra tervezték, hogy csökkent értelmi, érzékszervi és fizikai képességű személyek (ideértve a gyermekeket) használják; azok számára sem, akik előzetesen nem olvasták a jelen kezelési útmutatót. 3 A készüléket úgy tervezték, hogy azt csak olyan személyek üzemeltethetik, akiket megfelelően tájékoztattak a felszívott anyagokkal kapcsolatos veszélyekről és ezeknek az anyagoknak az adott országban hatályos jogszabályok szerinti ártalmatlanításáról. 3 A csomagolóanyagokat (hullámkarton, PSE védőelemek, stb.) tartsuk távol a gyerekektől. NEM! 3 Ezt a készüléket kizárólag váltóárammal történő működtetésre tervezték. Mielőtt működésbe helyezi, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel az adattáblán feltüntetett értéknek. 3 A készüléket CSAK olyan dugaljakhoz csatlakoztassa, melyeknek minimális teljesítménye 10A. 3 Ne húzza a tápvezetéket vagy magát a készüléket ahhoz, hogy a villásdugót kihúzza a csatlakozó aljzatból. 3 Indítsa kézzel a „Self-cleaning filter“ üzemmódot folyamatosan, maximum 60 másodpercig.
Página 41
3 MINDIG vegye ki a dugót az elektromos hálózati dugaljból használat után azonnal, és mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munkát végez. NEM! 3 Az esetleges javításokat csak olyan szakképzett személy hajthatja végre, akik rendelkeznek a gyártó által szállított eredeti alkatrészekkel. A készülék sajátkezű javítása rendkívül veszélyes lehet. 3 A hatályos előírásoknak megfelelően a használaton kívüli készüléket használhatatlanná kell tenni úgy, hogy levágja az elektromos táplálás vezetéket, mielőtt kidobja. 3 Ne szívjon fel gyúlékony, robbanékony, vagy maró hatású anyagokat. 3 Ne használja a készülékeket gázzal telített helyeken.
Página 42
NIE! 3 Gniazdko elektryczne znajdujące się w obrębie zespołu silnika musi być użytkowana zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. 3 Niektóre z modeli opisanych w niniejszych instrukcjach są dostarczane razem z systemem filtrującym odpowiednim przy ekspozycji na pyły (nie mogą to być pyły łatwopalne, o właściwościach wybuchowych, rakotwórczych i/lub patogennych) o wartościach uzależnionych od zajmowanej objętości ≥0,1mg x m (kategoria “M”). 3 Dopilnować, by instalacja elektryczna była wyposażona w wyłącznik dyferencjalny (typu zabezpieczenie różnicowo-prądowe). 3 Przed uruchomieniem aparatu rozwinąć na całą długość kabel zasilający prądem. 3 Zastosuj przedłużacz elektryczny wyłącznie, jeśli jest w bardzo dobrym stanie; Upewnij się, czy przekrój kabla jest właściwy w stosunku do mocy urządzenia dodanej do mocy elektronarzędzia. 3 Przy użytkowaniu narzędzi podłączonych do gniazda odkurzacza, zastosować się do ich instrukcji. 3 W przypadku zauważenia wycieków (piany czy płynu), należy natychmiast wyłączyć urządzenie. 3 Czyścić często pojemnik, w którym przesuwa się pływak zabezpieczający. 3 Nie przesuwać nigdy kabla zasilającego po ostrych krawędziach ani go nie zgniatać. 3 Nie pozostawiać nigdy bez nadzoru aparatu dopóki jest w działaniu. 3 Nie pozostawiać aparatu w miejscach wystawionych na działanie czynników atmosferycznych (jak deszcz, mróz, słońce, itp.). 3 Nie posługiwać się aparatem jeśli: - ręce są mokre lub wilgotne;...
Página 43
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. 230V~ 50/60Hz Φυλάξτε προσεκτικά το παρόν βιβλιάριο οδηγιών. 3 Μία ηλεκτρική συσκευή δεν είναι ένα παιχνίδι. Τη χρησιμοποιείτε και την εναποθέτετε μακριά από τα παιδιά. τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. 3 Αυτή η συσκευή δεν κατασκευάστηκε για να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανόμενα τα παιδιά) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές και διανοητικές ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν προηγουμένως διαβάσει το παρόν βιβλιάριο οδηγιών. 3 Αυτή η συσκευή επινοήθηκε για να χρησιμοποιείται από άτομα κατάλληλα εκπαιδευμένα, ειδικότερα: σχετικά με τους κινδύνους που προέρχονται από τα αναρροφημένα υλικά και για τη σωστή διάθεση των ίδιων σύμφωνα με τις οδηγίες που ισχύουν στις διάφορες χώρες. 3 Τα εξαρτήματα της συσκευασίας (χαρτόνια, προστασία από PSE, κλπ.) πρέπει να διατηρούνται μακριά από τα παιδιά. 3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού του φίλτρου (Self-cleaning filter) για μέγιστο χρόνο 60 δευτερόλεπτα. 3 Αυτή η συσκευή κατασκευάστηκε για να λειτουργεί μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Πριν τη βάλετε σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που φαίνεται στη πινακίδα των στοιχείων. 3 Συνδέετε τη συσκευή ΜΟΝΟ με πρίζες ρεύματος που έχουν ελάχιστη παροχή 10Α. 3 Μην τραβάτε το καλώδιο της τροφοδοσίας ή την ίδια συσκευή για να βγάλετε το φις από τη πρίζα του ρεύματος. Βάλτε μπρος με τα χέρια τη λειτουργία “Self-cleaning filter” αδιάκοπα, για ένα χρονικό διάστημα το μέγιστο 60 δευτερολέπτων.
Página 44
3 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή: - με βρεγμένα ή υγρά χέρια - αν έχει πέσει και παρουσιάζει εμφανή σπασίματα ή ανωμαλίες λειτουργίας - αν το φις ή το καλώδιο της ηλεκτρικής τροφοδοσίας είναι ελαττωματικό. 3 Βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από το δίκτυο της ηλεκτρικής τροφοδοσίας αμέσως μετά τη χρήση και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση καθαριότητας ή συντήρησης. OXI! 3 Οι ενδεχόμενες επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικούς που διαθέτουν αυθεντικά ανταλλακτικά, παρεχόμενα από τον κατασκευαστή. Το να επισκευάζετε μόνοι σας τη συσκευή μπορεί να είναι άκρως επικίνδυνο. 3 Σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς, μία συσκευή εκτός χρήσης πριν πεταχτεί πρέπει να...
Página 45
3 Данный прибор предназначен для работы исключительно на переменном токе. Прежде, чем включить его, удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует значению, указанному на табличке технических данных прибора. HET! 3 Подключайте прибор ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО к розеткам, рассчитанным на ток, по крайней мере, в 10А. 3 Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вытащить вилку из розетки. 3 Вручную в непрерывном режиме включить функцию “Self-cleaning filter” (“Самоочищающийся фильтр”) на 60 секунд максимально. 3 Электрическая розетка, расположенная на блоке двигателя, должна использоваться в соответствии с предоставленными инструкциями. 3 Некоторые модели, описанные в данном руководстве, поставляются с системой фильтрации, пригодной для воздействия пыли (при условии, что она не является взрывоопасной, огнеопасной, канцерогенной...
Página 46
VARNINGAR 230V~ 50/60Hz Läs igenom instruktionerna innan apparaten används. Spara omsorgsfullt denna bruksanvisning för framtida bruk. 3 Elektriska apparater är inga leksaker. Använd apparaten och sätt utom räckhåll för barn. barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 3 Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med mindre fysisk och mental förmåga eller sinnesförnimmelser, eller som inte först har läst den här bruksanvisningen. 3 Denna maskin är avsedd för att användas av personer som fått lämplig utbildning, och speciellt: gällande faror som härstammar från uppsugna material och gällande ett korrekt bortskaffande enligt direktiven som gäller i de olika länderna. 3 Apparatens emballage (kartong, polystyrenplast, etc.) ska hållas utom räckhåll för barn. 3 Den här apparaten är endast avsedd för att fungera med växelström. Innan apparaten tas i bruk ska Du kontrollera att apparatens spänning motsvarar spänningen i Ditt vägguttag. 3 Koppla ENDAST apparaten till strömuttag med minimal kapacitet på 10A. 3 Dra alltid i själva stickproppen - inte i sladden - för att koppla ur stickproppen från vägguttaget. NEJ! 3 Starta funktionen “Self-cleaning filter” manuellt och låt den köra oavbrutet under max 60 sekunder.
Página 47
3 Dra ALLTID ur stickproppen från vägguttaget omedelbart efter användningen och före varje NEJ! rengöring eller underhållsingrepp. 3 Eventuella reparationer ska utföras av experter som har tillgång till originaldelar från tillverkaren. Det kan vara mycket farligt att utföra reparationer på egen hand. 3 I enlighet med gällande normer ska en apparat som har tjänat ut göras oanvändbar, genom att sladden kapas innan apparaten skrotas. 3 Sug inte upp eldfarliga, explosiva eller korrosiva substanser. 3 Använd inte apparaten i gasmättade miljöer.
Página 48
3 Jotkut tässä käyttöoppaassa kuvatut mallit toimitetaan suodatinjärjestelmällä, joka soveltuu pölyille (kun ne eivät ole räjähtäviä, tulenarkoja, karsinogeenisiä ja/tai patogeenisiä), joiden arvo tilavuuden mukaan on ≥0,1mg x m (luokka “M”). 3 Tarkista, että verkkovirtajärjestelmässä on vikavirtasuojakytkin (kuten katkaisin). 3 Pura virtajohto kokonaan auki ennen laitteen käynnistämistä. 3 Käytä vain täysin ehjää jatkojohtoa; tarkista, että sähkölohko soveltuu laitteen teholle yhdessä sähkötyökalun tehon kanssa. 3 Imurin pistorasiaan kytkettyjä lisälaitteita käytettäessä on noudatettava niiden käyttöohjeita. 3 Jos havaitaan vuoto (vaahto tai neste), laite täytyy heti sammuttaa. 3 Puhdista säännöllisesti turvakellukkeen liikunta-alue. 3 Älä anna johdon kulkea terävien kulmien päältä ja vältä sen litistämistä. 3 Älä jätä laitetta koskaan toimimaan ilman valvontaa. 3 Älä jätä koskaan laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille (sade, jää, aurinko jne.). 3 Älä käytä laitetta koskaan: - käsiesi ollessa kosteat tai märät; - mikäli laite on rikkoutunut tai siinä on toimintahäiriöitä putoamisen jäljiltä; - mikäli pistoke tai sähköjohto on vahingoittunut. 3 Irrota AINA sähköjohto verkkovirrasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen laitteen puhdistusta ja huoltoa. 3 Ainoastaan asiansa tuntevat henkilöt, jotka käyttävät valmistajan toimittamia alkuperäisiä varaosia, saavat suorittaa mahdolliset korjaustoimenpiteet.
Página 49
ADVARSLER 230V~ 50/60Hz Les instruksjonene før du bruker apparatet. Ta nøye vare på denne bruksanvisningen. 3 Et elektrisk apparat er ikke et leketøy. Apparatet skal brukes og oppbevares utenfor barns rekkevidde; pass på barna så de ikke leker med apparatet. 3 Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, mentale eller sanseevner, eller som ikke har lest bruksanvisningen. 3 Emballasjedelene (kartong, beskyttelse i PSE, etc.) må oppbevares utenfor barns rekkevidde. 3 Dette apparatet er laget for å brukes av personer med korrekt opplæring, mer detaljert: Om farer som kommer av det oppsugde materialet og korrekt avhending av dette i overensstemmelse med gjeldende direktiver i de forskjellige landene. 3 Dette apparatet fungerer kun med vekselstrøm. Før apparatet tas i bruk, kontroller at nettspenningen stemmer overens med spenningen angitt på typeskiltet. NEI! 3 Kople apparatet KUN til en stikkontakt med min. strømstyrke på 10 A. 3 Ikke trekk i strømledningen eller i apparatet når du tar støpselet ut av stikkontakten. 3 Aktiver funksjonen ”Self-cleaning filter” manuelt ved å holde bryteren nede i maks. 60 sekunder.
Página 50
NEI! 3 Ta ALLTID støpselet ut av stikkontakten med én gang etter bruk, og før du utfører rengjøring og vedlikehold. 3 Eventuelle reparasjoner skal kun utføres av spesialister som bruker originaldeler fra fabrikken. Du må ikke reparere apparatet selv, det kan være meget farlig. 3 I samsvar med gjeldende lover må du klippe av strømledningen før du kasserer apparatet, slik at det gjøres ubrukelig. 3 Ikke sug inn lettantennelige, eksplosive eller etsende stoffer. 3 Ikke bruk apparatet i omgivelser som er mettet med gass.
Página 51
3 Strømstikket på motorenheden skal anvendes i overensstemmelse med den medfølgende brugsanvisning. NEJ! 3 Visse modeller beskrevet i denne betjeningsvejledning leveres med et filtersystem, som er egnet til udsættelse for støv (såfremt det ikke er eksplosivt, brandbart, kræftfremkaldende og/eller sundhedsskadelige) i en mængde som afhænger af den anvendte volumen på ≥0,1mg pr. m (kategori “M”). 3 Sørg for, at det elektriske netforsyningsanlæg er forsynet med fejlstrømsafbryder (sikringsanordning). 3 Rul elledningen helt ud før apparatet tages i brug. 3 Brug kun en elektrisk forlængerledning, hvis den er i perfekt stand.Sørg for, at ledningens tværsnit svarer til apparatets effekt lagt sammen med elektroværktøjets effekt. 3 Rengør jævnligt lejet, hvori sikkerhedssvømmeren løber. 3 I tilfælde af lækager (skum eller væske) skal apparatet omgående slukkes. 3 Overhold anvisningerne i brugsanvisningen for elektrisk værktøj, der er sluttet til støvsugerens strømstik. 3 Lad aldrig elledningen løbe over skarpe kanter og undgå at klemme den. 3 Efterlad aldrig apparatet i drift uden overvågning. 3 Udsæt ikke apparatet for atmosfæriske kræfter (regn, frost, sol osv.). 3 Brug aldrig apparatet: - med våde eller fugtige hænder; - hvis det er væltet og har tydelige brud eller funktionsfejl;...
Página 52
Italiano - English - Deutsch - Français UTILIZZO DELL’APPARECCHIO / OPERATION PC 35 VERWENDUNG DES GERÄTS / UTILISATION DE L’APPAREIL airtech PC 35 airtech self-cleaning filter GANCIO APPENDICAVO - CORD HOOK - KABELHALTERHAKEN CROCHET ATTACHE CORDON PC 50 airtech PC 50 airtech self-cleaning filter - MONTAGGIO DELLA MANIGLIA DI TRASPORTO - MOUNTING THE CARRYING HANDLE - MONTAGE DES TRANSPORTGRIFFS PC 80 airtech - MONTAGE DE LA POIGNÉE DE TRANSPORT Fissare la maniglia di trasporto (a1) al contenitore-bidone (b1) con le apposite viti (d1).
Página 53
Italiano - English - Deutsch - Français - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - H OW TO RELEASE THE MOTOR UNIT - LOSLÖSEN DER MOTOREINHEIT - DÉCROCHEMENT DE L’UNITÉ DU MOTEUR Per agganciare l’unità motore. Per liberare l’unità motore. To connect the motor unit. To release the motor unit. Um die Motoreinheit anzuschließen. Um die Motoreinheit loszulösen. Pour accrocher l’unité...
Página 54
Italiano - English - Deutsch - Français Impiego come aspirapolvere o aspiraliquidi Impiego con utensile elettrico e/o pneumatico - Deviatore (“A”) in posizione - Deviatore (“A”) in posizione “vacuum cleaners users” ( “electric and pneumatic tools users” ( - Interruttori • posizione - Interruttori (“B”) + (“C”) (“B”) + (“C”) apparecchio a riposo in posizione = l’apparecchio funziona • posizione in simbiosi con l’utensile. apparecchio in funzione Use as a wet or dry vacuum cleaner Use with electric and/or pneumatic tools...
Página 55
Italiano - English - Deutsch - Français - AVVIAMENTO - START - INBETRIEBNAHME - MISE EN MARCHE Impiego come aspirapolvere o aspiraliquidi - Deviatore (“A”) in posizione “MANUALE” ( - Interruttore (“B”) • Posizione = apparecchio a riposo ( • Posizione = apparecchio in funzione ( For use as a wet or dry vacuum cleaner - Selector switch (“A”) in “MANUAL”...
Página 56
Italiano - English - Deutsch - Français Impiego con utensile elettrico o pneumatico - Deviatore (“A”) in posizione “AUTOMATICO” ( - Interruttore (“B”) • Posizione = apparecchio in funzione ( L’apparecchio funziona in simbiosi con l’utensile. For use with power tool - Selector switch (“A”) in “AUTOMATIC” position ( - Power switch (“B”) • Position = appliance on ( The appliance operates in symbiosis with the tool.
Página 57
Italiano - English - Deutsch - Français Solo per modelli “PC 35 ” e “PC 50 ” airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter For “PC 35 ” and “PC 50 ” models only airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Nur für die Modelle „PC 35 “ und „PC 50 “ airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Uniquement pour les modèles «PC 35 » et «PC 50 »...
Página 58
Italiano - English - Deutsch - Français - COLLEGAMENTO UTENSILI - ASPIRAPOLVERE - TOOL CONNECTION - VACUUM CLEANER PC 35 - ANSCHLUSS ELEKTROWERKZEUG-STAUBSAUGER airtech - RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE ET DE L’ASPIRATEUR PC 35 airtech self-cleaning filter Collegamento di un utensile elettrico - Collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente posta sull’unità motore (A). PC 50 airtech - Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione elettrica (B). PC 50 airtech self-cleaning filter...
Página 59
Italiano - English - Deutsch - Français • La presa di corrente è predisposta al collegamento di elettroutensili aventi una potenza massima di 2000 W. • Non collegare MAI elettroutensili la cui potenza sia superiore. • Non collegare MAI più di un elettroutensile alla presa di corrente posta sull’unità motore. • The power socket is prepared for the connection of electric tools with a maximum power of 2000 W. • NEVER connect electric power tools with higher power ratings.
Página 60
Italiano - English - Deutsch - Français Collegamento di un utensile pneumatico - Collegare l’utensile pneumatico alla presa universale (A). - Collegare all’innesto maschio da ¼G il tubo dell’aria compressa (B). PC 35 airtech Pneumatic tool connection PC 35 airtech self-cleaning filter - Plug the pneumatic tool into the universal socket (A). - Connect the compressed air tube (B) to the male ¼G coupling. PC 50 airtech Anschluss Luftdruckwerkzeug...
Página 61
Italiano - English - Deutsch - Français Solo per modello “PC 80 ” For “PC 80 ” model only airtech airtech PC 80 Nur für das Modell “PC 80 ” Uniquement pour les modèles “PC 80 ” airtech airtech airtech NOTA: - L’unità motore dispone di due prese universali per utilizzare più utensili pneumatici simultaneamente (C).
Página 62
Italiano - English - Deutsch - Français Solo per modello “PC 80 ” For “PC 80 ” model only airtech airtech PC 80 Nur für das Modell “PC 80 ” Uniquement pour les modèles «PC 80 » airtech airtech airtech NOTA: - E’ possibile collegare un utensile elettrico ed uno pneumatico. NOTE: - You can connect one electrical and one pneumatic tool.
Página 63
Italiano - English - Deutsch - Français Introdurre il sacco nel contenitore-bidone. PC 80 Inserire la flangia in plastica (x) sul raccordo entrata aria (y) evitando, durante airtech l’operazione, di danneggiare il sacco. Far aderire il sacco alle pareti del contenitore-bidone. Inserire il pre-filtro a canestro nel contenitore-bidone. Insert the bag in the drum container.
Página 64
Italiano - English - Deutsch - Français - CONSIGLI PER L’IMPIEGO DEL SACCO A PERDERE IN “>PE-LD<” PC 80 airtech - TIPS FOR USE OF THE “>PE-LD<” THROWAWAY BAG - TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG DES EINWEG-STAUBBEUTELS AUS „>PE-LD<“ - CONSEILS POUR L’UTILISATION DU SAC JETABLE EN «>PE-LD<» Opzionale Optional Optional Non utilizzare per aspirare materiali umidi o liquidi. Optionnel Do not use for sucking up damp or wet material. Cod. Nicht verwenden, um feuchte oder flüssige Materialien aufzusaugen. Ne pas l’utiliser pour aspirer des matériaux humides ou des liquides.
Página 65
Italiano - English - Deutsch - Français - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE (codice 83 132B0K *) PC 35 - USING THE DUST BAG (code 83 132B0K *) airtech - VERWENDUNG DER PAPIERFILTERTÜTE (Bestellnummer 83 132B0K *) PC 35 airtech - UTILISATION DU SAC FILTRANT PAPIER (code 83 132B0K *) self-cleaning filter PC 50 airtech Utilizzare il sacco raccoglipolvere solo con l’elemento filtrante inserito PC 50 airtech Use the dust collection bag only with the filter element fitted. self-cleaning filter Den Staubbeutel nur mit eingesetztem Filterelement verwenden.
Página 66
Italiano - English - Deutsch - Français - CONSIGLI PER L’IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE PC 35 - TIPS FOR USING THE DUST BAG airtech - TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG VON PAPIERFILTERTÜTEN PC 35 airtech self-cleaning filter - CONSEILS POUR L’EMPLOI DU SAC FILTRANT PAPIER PC 50 Cod. airtech 83 132B0K * Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi. PC 50 airtech self-cleaning filter Avoid using the bag for sharp or damp materials. Keine scharfen Gegenstände oder feuchten Stoffe saugen.
Página 67
Italiano - English - Deutsch - Français - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE PC 35 PC 80 - USING THE FILTER airtech airtech - VERWENDUNG DES FILTERELEMENTS PC 35 airtech self-cleaning filter - UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE PC 50 airtech - Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c). PC 50 airtech Cod.: Cod.:...
Página 68
Italiano - English - Deutsch - Français PC 80 - IMPIEGO DEL PRE-FILTRO A CANESTRO airtech - USE OF THE CANISTER PRE-FILTER - VERWENDUNG DES VORGESCHALTETEN KORBFILTERS - UTILISATION DU PRÉ-FILTRE À SAC Cod.: 83 010H0I Sormontare il pre-filtro al bordo del cestello (g). Remove the pre-filter on the edges of the canister (g). Den Vorfilter über dem Rand des Korbs (g) ziehen. Insérer le préfiltre jusqu’au bord du panier (g).
Página 69
Italiano - English - Deutsch - Français - IMPIEGO DEL FILTRO-MOUSSE PC 35 PC 80 airtech airtech - USING THE FOAM FILTER - VERWENDUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS PC 35 airtech self-cleaning filter - UTILISATION DU FILTRE MOUSSE PC 50 airtech Per aspirare sostanze liquide schiumose utilizzare SEMPRE il PC 50 filtro-mousse.
Página 70
Italiano - English - Deutsch - Français - POST-FILTRO ARIA IN USCITA - DOUBLE LAYER HEPA POST FILTER Cod.: PC 80 - DOPPELSCHICHTIGER HEPA NACHFILTER - POST-FILTRE HEPA DOUBLE ÉPAISSEUR airtech 83 150H0I Il post-filtro garantisce che l’aria reimmessa in ambiente sia priva di impurità. The post-filter ensure that the air blown back into the room is free from impurities. Der Nachfilter garantiert die Reinheit der Luft, die in die Umgebung abgeführt wird.
Página 71
Italiano - English - Deutsch - Français - MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE PC 35 airtech - ATTACHING THE FLEXIBLE HOSE - MONTAGE DES SCHLAUCHS PC 35 airtech self-cleaning filter - MONTAGE DU FLEXIBLE PC 50 airtech Inserire il manicotto del tubo flessibile (u) nel raccordo entrata aria (r). Insert the sleeve of the flexible tube (u) to the air entrance connection (r).
Página 72
Italiano - English - Deutsch - Français - UTILIZZO DELLE SPAZZOLE (Cod. 60 005B5N - 01 000B5N) PC 80 - USING THE BRUSHES (Code 60 005B5N - 01 000B5N) airtech - VERWENDUNG DER BÜRSTEN (Bestellnummer 60 005B5N - 01 000B5N) - UTILISATION DES BROSSES (codes 60 005B5N - 01 000B5N) Inserire in successione: - il manicotto (x) nel tubo ricurvo superiore; - il tubo ricurvo superiore in quello inferiore; - il manicotto (y) nella spazzola industriale che s’intende utilizzare;...
Página 73
Italiano - English - Deutsch - Français - COME ASPIRAPOLVERE - FOR USE AS A DRY VACUUM - TROCKENSAUGBETRIEB - COMME ASPIRATEUR POUSSIERES PC 80 Solo per modello “PC 80 ” For “PC 80 ” model only airtech airtech airtech Nur für das Modell „PC 80 “ Uniquement pour les modèles «PC 80 »...
Página 74
Italiano - English - Deutsch - Français - COME ASPIRALIQUIDI - FOR USE AS A WET VACUUM - NASSSAUGBETRIEB COMME ASPIRATEUR EAU Togliere sempre l’elemento filtrante e se presente, il sacco in carta filtro; utilizzare il filtro-mousse. Always remove the filter element and if using, the paper filter-bag, use the foam-filter. Immer das Filterelement und, falls vorhanden, den Papierfiltersack entfernen.
Página 75
Italiano - English - Deutsch - Français Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dal galleggiante di sicurezza. L’utente viene avvertito dall’incremento del numero di giri del motore e dall’assenza di aspirazione. Fermare immediatamente l’apparecchio e svuotare il contenitore-bidone. Per svuotare il contenitore-bidone, vedere paragrafo D7.
Página 76
Italiano - English - Deutsch - Français - UTILIZZO DELL’ASPIRAPOLVERE CON UTENSILE ELETTRICO O PNEUMATICO - USE OF THE VACUUM CLEANER WITH ELECTRIC OR PNEUMATIC TOOL - VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS MIT DEM ELEKTRO- UND LUFTDRUCKWERKZEUG - UTILISATION DE L’ASPIRATEUR AVEC UN ACCESSOIRE ÉLECTRIQUE OU PNEUMATIQUE Solo per modello “PC 80 ” For “PC 80 ” model only airtech airtech PC 80 Nur für das Modell „PC 80 “ Uniquement pour les modèles «PC 80 »...
Página 77
Italiano - English - Deutsch - Français Solo per modello “PC 80 ” For “PC 80 ” model only airtech airtech PC 80 Nur für das Modell “PC 80 ” Uniquement pour les modèles “PC 80 ” airtech airtech airtech 1 - Inserire il raccordo a “Y” nell’orifizio di aspirazione (R) poi ruotare il raccordo a “Y” in senso orario.
Página 78
Italiano - English - Deutsch - Français 1 - Den „Y”-Anschluss in die Ansaugöffnung (R) stecken und im Uhrzeigersinn drehen. PC 80 2 - Den Stutzen (V) des Schlauchs (Artikelnr. 01 307H0N) in den „Y”-Anschluss stecken. airtech 3 - Fest hineinstecken und den Schlauchstutzen (V) am anderen Schlauchende (Artikelnr. 01 307H0N) ggf.
Página 79
Italiano - English - Deutsch - Français Solo per modelli “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” e “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter For “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” and “PC 50 ” models only airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Nur für die Modelle „PC 35 “, „PC 35 “, „PC 50 “...
Página 80
Italiano - English - Deutsch - Français 1 - Die Muffe (V) auf dem Schlauch (Best.-Nr. 01 329B0N) in den „r“ Anschluss einsetzen. 2 - Zum Anschließen des Werkzeugs an den Staubsauger den Schlauchstutzen für verschiedene Durchmesser 3 - Den Staubsauger an die Steckdose anschließen. 4 - Mit den mitgelieferten Metallringen Best.-Nr. 50 319B0N ist es möglich, das Stromversorgungskabel oder den Druckluftschlauch des Druckluftwerkzeugs, das mit dem Staubsauger verwendet wird, anzuschließen.
Página 81
Italiano - English - Deutsch - Français - UTILIZZO DELLA FUNZIONE SOFFIANTE PC 80 airtech - USING THE BLOWER FUNCTION - VERWENDUNG DER GEBLÄSEFUNKTION - UTILISATION DE LA FONCTION DE SOUFFLAGE Togliere il contenitore “P” completo di post-filtro HEPA. Inserire il manicotto del tubo flessibile (u) nel raccordo uscita aria (r) e ruotarlo in senso orario.
Página 82
Italiano - English - Deutsch - Français MANUTENZIONE / MAINTENANCE WARTUNG / ENTRETIEN Prima di compiere qualunque manutenzione, (pulizia o sostituzione) del sistema filtrante, togliere sempre la spina del cavo di alimentazione elettrica. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing the filter system in any way.
Página 83
Italiano - English - Deutsch - Français 1. Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria. PC 35 airtech 2. Estrarre il sacco in carta filtro. 3. Chiudere la flangia con l’apposito tappo. PC 35 airtech self-cleaning filter 1. Remove the plastic flange from the air inlet connector. PC 50 2.
Página 84
Italiano - English - Deutsch - Français - FILTRO MOUSSE - FOAM FILTER PC 35 PC 80 airtech airtech - SCHAUMSTOFFFILTER - FILTRE-MOUSSE PC 35 airtech self-cleaning filter Lavare il filtro mousse con acqua SENZA utilizzare detersivi. Sostituirlo se consunto o strappato. PC 50 airtech Rinse the foam filter with water. DO NOT use detergents. PC 50 airtech Cod.:...
Página 85
Italiano - English - Deutsch - Français PC 35 The filter element can be cleaned by pressing the orange switch (D) airtech self-cleaning filter for 15÷20 seconds. - Switch “B” in position = Self-Cleaning Filter function not active PC 50 airtech self-cleaning filter (see page 57). Zum Reinigen des Filterelements den orangefarbenen Momentschalter (D) 15÷20 Sekunden lang drücken.
Página 86
Italiano - English - Deutsch - Français Inoltre è possibile lavare l’elemento filtrante indirizzando il getto PC 35 PC 80 d’acqua dall’interno verso l’esterno. airtech airtech Prima di riapplicare l’elemento filtrante assicurarsi che sia ben PC 35 airtech self-cleaning filter asciutto. Sostituire il solo elemento filtrante se consunto. PC 50 airtech PC 50...
Página 87
Italiano - English - Deutsch - Français - PRE-FILTRO A CANESTRO PC 80 - CANISTER PRE-FILTER airtech - KORB-VORFILTER - PRÉFILTRE À PANIER Pulire il pre-filtro (p) unitamente al cestello (g) indirizzando il getto d’acqua dall’interno verso l’esterno. Prima di riapplicarlo, assicurarsi che sia ben asciutto. Code: 83 010H0I Sostituirlo se consunto o strappato. Clean the pre-filter (p) along with the basket (g) with water.
Página 88
Italiano - English - Deutsch - Français PC 80 - POST-FILTRO ARIA IN USCITA airtech Code: - DOUBLE LAYER HEPA POST FILTER 83 150H0I - DOPPELSCHICHTIGER HEPA NACHFILTER - POST-FILTRE “HEPA” DOUBLE ÉPAISSEUR Sostituire periodicamente il post-filtro: Sganciare il contenitore (p). Togliere il post-filtro. Posizionare il nuovo post-filtro con la guarnizione (o) verso l’esterno. Riagganciare il contenitore (p). Replace the post-filter periodically: Release the container (p).
Página 89
Italiano - English - Deutsch - Français - PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE - CLEANING THE DRUM - REINIGUNG DES BEHÄLTERS - NETTOYAGE DE LA CUVE-BIDON - Controllare la quantità dei materiali aspirati. - Vuotare il contenitore una volta riempito a metà. - Asciugare il contenitore-bidone e gli accessori dopo aver aspirato dei liquidi. - Check the amount of vacuumed debris.
Página 90
Italiano - English - Deutsch - Français PC 80 Solo per modello “PC 80 ” For “PC 80 ” model only airtech airtech airtech Nur für das Modell “PC 80 ” Uniquement pour les modèles “PC 80 ” airtech airtech Dopo aver aspirato sostanze liquide, per vuotare il contenitore-bidone, togliere il tappo (t) e inclinare il tubo di scarico (s).
Página 91
Italiano - English - Deutsch - Français Solo per For EU Nur für Pour les pays Paesi UE countries only EU-Länder européens uniquement Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo Do not dispose of electrical appli- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht Ne pas jeter les appareils élec- 25.Luglio.2005, n. 151 “attuazione delle ances with household waste! in den Hausmüll! triques dans les ordures ménagères.
Página 92
Italiano - English - Deutsch - Français Dichiarazione “EC” Declaration „EG“ Déclaration de di conformità “CE” of conformity Konformitätserklärung Conformité “CE” Il costruttore dichiara The manufacturer declares Der Hersteller erklärt, Le constructeur déclare che i prodotti descritti that the products described dass die in der que les produits décrits nel presente libretto istruzioni d’uso...
Página 93
Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • L’apparecchio non si avvia. • Mancanza di corrente. • Verificare la presa di corrente. •...
Página 94
Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • Diminuzione di rendimento. • Contenitore-bidone troppo pieno. • Vuotare il contenitore-bidone. • Reduced efficiency. • Drum container full.
Página 95
Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • Diminuzione di rendimento. Solo per modello “PC 80 ” airtech PC 80 • Reduced efficiency.
Página 96
Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • Nella funzione “electric and pneumatic • Scheda elettronica difettosa. • Rivolgersi al centro di assistenza tecnica tools users” l’apparecchio non si avvia. •...
Página 97
Italiano - English - Deutsch - Français AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES? HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN / EFFETS CAUSE / CAUSES / URSACHEN / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE / REMEDES • Il motore aumenta notevolmente il numero dei • Contenitore-bidone troppo pieno. • Controllare il contenitore-bidone. giri.
Página 98
Español - Português - Nederlands - Românâ USO DEL APARATO / UTILIZAÇÃO DO APARELHO PC 35 WERKING VAN HET APPARAAT / UTILIZAREA APARATULUI airtech PC 35 airtech - GANCHO SUJETA CABLE - GANCHO PARA CABO self-cleaning filter - HAAK VOOR DE KABEL - CÂRLIG PENTRU AGĂŢAREA CABLULUI PC 50 airtech PC 50 airtech self-cleaning filter - MONTAJE DEL ASA DE TRANSPORTE - MONTAGEM DA PEGA DE TRANSPORTE - MONTAGE VAN DE HANDGREEP VOOR HET VERVOER PC 80 - MONTAJUL MÂNERULUI DE TRANSPORT airtech Fije el asa de transporte (a1) al depósito-bidón (b1) con los tornillos correspondientes (d1). Fixar a pega de transporte (a1) no recipiente-bidão (b1) com os respectivos parafusos (d1).
Página 99
Español - Português - Nederlands - Românâ - DESENGANCHE DE LA UNIDAD MOTOR - DESENGANCHE DA UNIDADE DO MOTOR - HET AFKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID - D ETAŞAREA UNITATII MOTOR Para desenganchar la unidad motor. Para enganchar la unidad motor. Para soltar a unidade do motor. Para enganchar a unidade do motor. Om de motoreenheid af te koppelen.
Página 100
Español - Português - Nederlands - Românâ Uso como aspirador de polvo o de líquidos Uso con el dispositivo eléctrico o el neumático - Desviador (“A”): en posición - Desviador (“A”): en posición “vacuum cleaner users” ( “electric and pneumatic tools users” ( - Interruptores • posición - Interruptor (“B”) + (“C”): (“B”) + (“C”): aparato en reposo en posición = aparato en funcionamiento • posición El aparato funciona en simbiosis con la aparato en funcionamiento herramienta.
Página 101
Español - Português - Nederlands - Românâ - PUESTA EN MARCHA - INÍCIO FUNCIONAMENTO - IN WERKING STELLEN - PORNIREA Para usar como aspirador de polvo o de líquidos - Desviador (“A”): en posición “MANUAL” ( - Interruptor (“B”): • Posición = aparato en reposo ( • Posición = aparato en funcionamiento ( Emprego como aspirador de pó ou aspirador de líquidos - Desviador (“A”): em posição “MANUAL” ( - Interruptor (“B”): •...
Página 102
Español - Português - Nederlands - Românâ Para usar con el dispositivo eléctrico o el neumático - Desviador (“A”): en posición “AUTOMÁTICO” ( - Interruptor (“B”): • en posición = aparato en funcionamiento ( El aparato funciona en simbiosis con la herramienta. Emprego com utensílio eléctrico uma pneumática - Desviador (“A”): em posição “AUTOMÁTICO” ( - Interruptor (“B”): • em posição = aparelho em funcionamento ( O aparelho funciona de forma interdependente com a ferramenta.
Página 103
Español - Português - Nederlands - Românâ Sólo para el modelo “PC 50 ” y “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter Só para o modelo “PC 50 ” e “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter Alleen voor model “PC 50 ” en “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter Numai pentru modelul “PC 50 ” şi “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter Con el interruptor (“B”) en posición y el desviador (“A”) en posición “AUTO- MÁTICO”...
Página 104
Español - Português - Nederlands - Românâ - CONEXIÓN DISPOSITIVOS - ASPIRADORA - CONEXÃO DOS UTENSÍLIOS - ASPIRADOR DE PÓ PC 35 - AANSLUITING ACCESSOIRES - STOFZUIGER airtech - CONEXIUNEA USTENSILELOR ASPIRATORULUI PC 35 airtech self-cleaning filter Conexión dispositivo eléctrico - Conecte el dispositivo eléctrico a la toma de corriente situada sobre la unidad PC 50 airtech motor (A). PC 50 - Conecte el aparato a la red de alimentación eléctrica (B).
Página 105
Español - Português - Nederlands - Românâ • La toma de corriente está preparada para la conexión de dispositivos eléctricos de potencia inferior a 2000 W (C). • NUNCA conecte dispositivos eléctricos de potencia superior. • NUNCA conecte más de un dispositivo a la toma de corriente situada sobre la unidad motor. • A tomada de corrente está predisposta para a conexão de utensílios eléctricos com uma potência máxima de 2000 W (C). • NUNCA conectar utensílios eléctricos cuja potência seja superior. • NUNCA conectar mais do que um utensílio eléctrico na tomada de corrente posta na unidade do motor. • Het stopcontact is voorzien voor de aansluiting van elektrische gereedschappen met een maximaal vermogen van 2000 W (C). • Sluit NOOIT een elektrisch accessoire met een hoger vermogen aan. • Sluit NOOIT meerdere elektrische gereedschappen aan op het stopcontact op de motoreenheid. • Priza de curent este predispusă conexiunii de ustensile electrice cu o putere maximă de 2000 W (C). • Nu conectaţi NICIODATĂ ustensile electrice cu o putere superioară. • Nu conectaţi NICIODATĂ mai mult de o ustensilă electrică la priza de curent situată pe unitatea motor. PC 50 PC 80 airtech...
Página 106
Español - Português - Nederlands - Românâ Conexión dispositivo neumático - Conecte el dispositivo neumático a la toma universal (A). - Conectar al empalme macho de ¼G el tubo del aire comprimido (B). PC 35 airtech Conexão do utensílio pneumático PC 35 airtech self-cleaning filter - Conectar o utensílio pneumático na tomada universal (A). - Ligar ao acoplamento macho de ¼G o tubo do ar comprimido (B).
Página 107
Español - Português - Nederlands - Românâ Sólo para el modelo “PC 80 ” Só para o modelo “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Alleen voor model “PC 80 “ Numai pentru modelul “PC 80 ” airtech airtech airtech NOTA: - La unidad motor dispone de dos tomas universales para utilizar varias herramientas neumáticas simultáneamente (C).
Página 108
Español - Português - Nederlands - Românâ Sólo para el modelo “PC 80 ” Só para o modelo “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Alleen voor model “PC 80 “ Numai pentru modelul “PC 80 ” airtech airtech airtech NOTA: Es posible conectar una herramienta eléctrica y otra neumática. NOTA: É possível ligar uma ferramenta eléctrica e uma pneumática. OPMERKING: Het is mogelijk om een elektrisch en een pneumatisch gereedschap aan te sluiten.
Página 109
Español - Português - Nederlands - Românâ PC 80 Introduzca la bolsa en el depósito-bidón. airtech Introduzca la brida de plástico (x) en el racor de entrada de aire (y) de la aspiradora evitando dañar la bolsa durante esta operación. Haga que la bolsa se adhiera a la pared del depósito-bidón. Introducir el pre-filtro de canasta en el depósito-bidón.
Página 110
Español - Português - Nederlands - Românâ - CONSEJOS PARA EL USO DE LA BOLSA DESECHABLE EN “>PE-LD<” PC 80 airtech - CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO DO SACO DESCARTÁVEL EM “>PE-LD<” - GEBRUIKSADVIEZEN VOOR DE WEGWERPOPVANGZAK VAN “>PE-LD<” - RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZAREA SACULUI DE COLECTARE DIN “>PE-LD<” Opcinal Opcinal Opţional No la utilice para aspirar materiales húmedos o líquidos. Optional Não utilizar para aspirar materiais húmidos ou líquidos. Cod. Niet gebruiken om vochtige of vloeibare stoffen op te zuigen. Nu utilizaţi pentru a aspira materiale umede sau lichide.
Página 111
Español - Português - Nederlands - Românâ - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO (cód. del paquete 83 132B0K *) PC 35 - EMPREGO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA (cód. confecção 83 132B0K *) airtech - GEBRUIK VAN DE STOFZAK (code verpakking 83 132B0K *) PC 35 airtech - FOLOSIREA SACULUI DE COLECTARE A PRAFULUI (cod ambalaj 83 132B0K *) self-cleaning filter PC 50 airtech Utilizar la bolsa recolectora de polvo sólo con el elemento filtrante montado. PC 50 airtech Utilizar o saco para pó somente com o elemento filtrante montado. self-cleaning filter Gebruik de stofzak alleen als het filterelement gemonteerd is.
Página 112
Español - Português - Nederlands - Românâ - CONSEJOS PARA USAR LA BOLSA RECOGE POLVO PC 35 - CONSELHOS PARA O EMPREGO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA airtech - WENKEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE STOFZAK PC 35 airtech self-cleaning filter - RECOMANDĂRI PENTRU FOLOSIREA SACULUI DE COLECTARE A PRAFULUI PC 50 Cod. airtech 83 132B0K * No use las bolsas con materiales afilados o húmedos. PC 50 airtech self-cleaning filter Evitar o uso com materiais cortantes ou húmidos.
Página 113
Español - Português - Nederlands - Românâ PC 35 PC 80 - EMPLEO DEL FILTRO airtech airtech - EMPREGO DO ELEMENTO DE FILTRAGEM PC 35 airtech - GEBRUIK VAN HET FILTREERELEMENT self-cleaning filter - FOLOSIREA ELEMENTULUI FILTRANT PC 50 airtech - Ponga el filtro (b) en el soporte del motor (c). PC 50 airtech - Introduzca el disco adaptador de plástico (a) en el filtro (b).
Página 114
Español - Português - Nederlands - Românâ PC 80 - USO DEL PRE-FILTRO DE CANASTA airtech - UTILIZAÇÃO DO PRÉ-FILTRO EM FORMA DE CESTO - GEBRUIK VAN HET KORFVOORFILTER - UTILIZAREA PREFILTRULUI CU REZERVOR Cod.: 83 010H0I Coloque el prefiltro por encima del borde del cesto (g). Sobrepor o pré-filtro na borda do cesto (g). Demonteer de voorfilter op het mandje (g). Treceţi pre-filtrul peste marginea coşului (g).
Página 115
Español - Português - Nederlands - Românâ - EMPLEO DEL FILTRO-ESPUMA PC 35 PC 80 airtech airtech - EMPREGO DO FILTRO-ESPONJA - GEBRUIK VAN DE SCHUIMFILTER PC 35 airtech self-cleaning filter - FOLOSIREA FILTRULUI-SPUMA PC 50 airtech Para aspirar sustancias líquidas espumosas utilizar SIEMPRE el PC 50 filtro-esponja. airtech Cod.: Cod. self-cleaning filter Para aspirar substâncias líquidas espumosas utilizar SEMPRE o 83 035H0B 83 035BHB...
Página 116
Español - Português - Nederlands - Românâ - POST-FILTRO HEPA DE DOBLE CAPA - PÓS-FILTRO HEPA DE DUPLA CAMADA Cod.: PC 80 - POSTFILTER “HEPA” MET DUBBELE LAAG - POST-FILTRU HEPA CU STRAT DUBLU airtech 83 150H0I El post-filtro garantiza que el aire devuelto al ambiente esté libre de impurezas. O pós-filtro garante que o ar que retorna ao ambiente esteja sem impurezas. De postfilter garandeert dat de in de omgeving terug ingevoerde lucht zuiver is.
Página 117
Español - Português - Nederlands - Românâ - MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE PC 35 airtech - MONTAGEM DO TUBO FLEXÍVEL - MONTAGE VAN DE FLEXIBELE LEIDING PC 35 airtech self-cleaning filter - MONTAJUL TUBULUI FLEXIBIL PC 50 airtech Introduzca el manguito del tubo flexible (u) en el racor de entrada de aire (r). Inserir a junção do tubo flexível (u) na união de entrada do ar (r).
Página 118
Español - Português - Nederlands - Românâ - USO DE LOS CEPILLOS (Cód. 60 005B5N - 01 000B5N) PC 80 - USO DAS ESCOVAS (Cód. 60 005B5N - 01 000B5N) airtech - GEBRUIK VAN DE BORSTELS (Code 60 005B5N - 01 000B5N) - FOLOSIREA PERIILOR (Cod. 60 005B5N - 01 000B5N) Introducir, por este orden: - el manguito (x) en el tubo curvado superior; - el tubo curvado superior en el inferior; - el manguito (y) en el cepillo industrial que se quiera utilizar; - girar 180°...
Página 119
Español - Português - Nederlands - Românâ - COMO ASPIRADORA - COMO ASPIRADOR DE PÓ - ALS STOFZUIGER - CA ASPIRATOR DE PRAF PC 80 Sólo para el modelo “PC 80 ” Só para o modelo “PC 80 ” airtech airtech airtech Alleen voor model “PC 80 “ Numai pentru modelul “PC 80 ” airtech airtech Utilizar el pre-filtro de canasta. Utilizar o pré-filtro em forma de cesto.
Página 120
Español - Português - Nederlands - Românâ - COMO ASPIRA LÍQUIDOS - COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ALS VLOEISTOFZUIGER - CA ASPIRATOR DE LICHIDE Retire siempre el filtro y, si está presente, el prefiltro con forma de cesto. Utilice el filtro-espuma. Extrair sempre o elemento de filtragem e, se presente, o pré-filtro de cesto. Utilizar o filtro-esponja. Verwijder steeds het filtreerelement en, indien aanwezig, de voor-korffilter.
Página 121
Español - Português - Nederlands - Românâ Cuando en el depósito-bidón los líquidos aspirados llegan al máximo nivel permitido, la aspiración se bloquea automáticamente gracias al flotador de seguridad. El usuario será advertido sobre el aumento del número de revoluciones y de la ausencia de aspiración. Detenga inmediatamente el aparato.
Página 122
Español - Português - Nederlands - Românâ - EMPLEO DE LA ASPIRADORA CON DISPOSITIVO ELÉCTRICO O NEUMÁTICO - UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR DE PÓ COM UTENSÍLIO ELÉCTRICO OU PNEUMÁTICO - HET GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER MET ELEKTRISCH OF PNEUMATISCH GEREEDSCHAP - UTILIZAREA ASPIRATORULUI CU USTENSILA ELECTRICA SAU PNEUMATICA Sólo para el modelo “PC 80 ” Só para o modelo “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Alleen voor model “PC 80 “ Numai pentru modelul “PC 80 ” airtech airtech airtech Introduzca el prefiltro con forma de cesto en el depósito-bidón. Inserir no recipiente-bidão o pré-filtro de cesto.
Página 123
Español - Português - Nederlands - Românâ Sólo para el modelo “PC 80 ” Só para o modelo “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Alleen voor model “PC 80 “ Numai pentru modelul “PC 80 ” airtech airtech airtech 1 - Introducir el racor en “Y” en el orificio de aspiración (R), seguidamente girar el racor en “Y” hacia la derecha.
Página 124
Español - Português - Nederlands - Românâ 1 - Steek het “Y”-verbindingsstuk in de aanzuigopening (R) en draai het “Y”-verbindingsstuk PC 80 vervolgens met de klok mee. airtech 2 - Steek de mof (V) die aanwezig is op de flexibele buis (code 01 307H0N) in het “Y”-verbin- dingsstuk.
Página 125
Español - Português - Nederlands - Românâ Sólo para el modelo “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” y “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Só para o modelo “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” e “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Alleen voor model “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” en “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Numai pentru modelul “PC 35 ”, “PC 35...
Página 126
Español - Português - Nederlands - Românâ 1 - Steek de mof (V) die aanwezig is op de flexibele buis (code 01 329B0N) in het “r”-verbindingsstuk. 2 - Gebruik de adaptermof met meerdere doorsneden, code 70 122B0N, om het gereedschap met de stofzuiger te verbinden. 3 - Steek de stekker van de stofzuiger in het stopcontact. 4 - Met de meegeleverde ringmoeren code 50 319B0N is het mogelijk de elektrische voedingskabel of de lucht- leiding te bevestigen.
Página 127
Español - Português - Nederlands - Românâ - USO DEL SOPLADOR PC 80 airtech - UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE SOPRO - HET GEBRUIK VAN DE BLAASFUNCTIE - UTILIZAREA FUNCŢIUNII DE ÎMPINGERE A AERULUI - Quite el depósito (p) completo de post-filtro HEPA. - Introduzca el manguito del tubo flexible (u) en el racor de salida de aire (r) y gírelo en sentido horario.
Página 128
Español - Português - Nederlands - Românâ MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ONDERHOUD / ÎNTREŢINERE Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento (limpieza o sustitución) del sistema filtrante, desenchufe siempre la clavija de la toma de alimentación eléctrica. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, (como também de limpeza ou substituição do sistema de filtragem), desligar sempre a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Página 129
Español - Português - Nederlands - Românâ 1. Extraiga la abrazadera de plástico de la conexión de entrada PC 35 airtech de aire. 2. Extraiga la bolsa de filtro de papel. PC 35 airtech self-cleaning filter 3. Cierre la abrazadera con el tapón correspondiente. PC 50 1. Retirar a flange de plástico da junta de entrada do ar. airtech 2. Extrair o saco de papel de filtro.
Página 130
Español - Português - Nederlands - Românâ - FILTRO-ESPUMA - FILTRO-ESPONJA PC 35 PC 80 airtech airtech - SCHUIMFILTER - FILTRUL-SPUMA PC 35 airtech self-cleaning filter Lave el filtro espuma bajo el agua corriente SIN utilizar detergentes. Sustitúyase en caso de desgaste o rotura. PC 50 airtech PC 50 Lavar o filtro-esponja com água SEM utilizar detergentes.
Página 131
Español - Português - Nederlands - Românâ - É possível limpar o elemento filtrante premindo o botão de pressão (D) cor PC 35 airtech self-cleaning filter de laranja. durante 15÷20 segundos. - Interruptor “B” na posição = função (Self-Cleaning Filter) não activa (ver PC 50 airtech pág. 103). self-cleaning filter - Het is mogelijk het filterelement te reinigen door de oranje drukschakelaar 15÷20 seconden ingedrukt te houden.
Página 132
Español - Português - Nederlands - Românâ PC 35 PC 80 airtech airtech PC 35 airtech self-cleaning filter También es posible lavar el elemento filtrante dirigiendo el chorro de agua de adentro hacia fuera. PC 50 airtech Antes de aplicar el filtro de nuevo, asegúrese de que esté totalmente seco.
Página 133
Español - Português - Nederlands - Românâ - PREFILTRO CON FORMA DE CESTO PC 80 - PRÉ-FILTRO DE CESTO airtech - VOOR–KORFFILTER - PRE-FILTRUL ÎN COŞUL Lave el prefiltro (p) junto al cesto (g) orientando el chorro de agua desde dentro hacia fuera. Antes de volver a colocarlo, asegúrese de que esté totalmente seco. Code: 83 010H0I Sustitúyase en caso de desgaste o rotura.
Página 134
Español - Português - Nederlands - Românâ PC 80 - POST-FILTRO HEPA DE DOBLE CAPA airtech Code: - PÓS-FILTRO HEPA DE DUPLA CAMADA 83 150H0I - POST-FILTER HEPA MET DUBBELE LAAG - POST-FILTRU HEPA CU STRAT DUBLU Sustituya periódicamente el post-filtro: Desenganche el depósito (p). Quite el post-filtro. Coloque el nuevo post-filtro y la junta (o) hacia fuera. Vuelva a enganchar el depósito (p). Substituir periodicamente o pós-filtro: Desenganchar o recipiente (p).
Página 135
Español - Português - Nederlands - Românâ - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN - LIMPEZA DO RECIPIENTE-BIDÃO - REINIGING VAN DE CONTAINERBAK - CURĂŢENIA RECIPIENTULUI - SĂCULTEŢ Controle la cantidad de materiales aspirados. Vacíe el depósito una vez que se haya llenado hasta la mitad. Seque el depósito-bidón y los accesorios después de haber aspirado líquidos. Verificar a quantidade de materiais aspirados. Esvaziar o recipiente quando estiver cheio pela metade.
Página 136
Español - Português - Nederlands - Românâ PC 80 Sólo para el modelo “PC 80 ” Só para o modelo “PC 80 ” airtech airtech airtech Alleen voor model “PC 80 “ Numai pentru modelul “PC 80 ” airtech airtech Después de haber aspirado sustancias líquidas, para vaciar el contenedor-bidón, quitar el tapón (t) del tubo de descarga (s).
Página 137
Español - Português - Nederlands - Românâ Sólo para países Apenas para os Alleen voor Doar pentru de la Unión Europea países da UE EU-landen ţările UE Nu aruncaţi aparaturi electrice între re- ¡No deseche los aparatos eléctricos Não deite ferramentas eléctricas no lixo Geef elektrisch gereedschap niet met sturile domestice. junto con los residuos domésticos! doméstico.
Página 138
Español - Português - Nederlands - Românâ Declaración de Declaração de Conformiteitverklaring Declaraţie de conformidad “CE” conformidade CE “CE” conformitate “CE” El fabricante declara O fabricante declara De fabrikant verklaart Constructorul declară que los productos descritos en el que o produto descrito no presente dat de producten beschreven in deze că...
Página 139
Español - Português - Nederlands - Românâ ¿TIENE DIFICULTADES? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • El aparato no se enciende. • Falta de corriente. • Verifique la toma de corriente. •...
Página 140
Español - Português - Nederlands - Românâ ¿TIENE DIFICULTADES? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • Disminución del rendimiento. • Depósito-bidón demasiado lleno. • Desocupe el depósito-bidón. • Diminuição do rendimento. •...
Página 141
Español - Português - Nederlands - Românâ ¿TIENE DIFICULTADES? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • Disminución del rendimiento. Sólo para el modelo “PC 80 airtech” PC 80 • Diminuição do rendimento. Só...
Página 142
Español - Português - Nederlands - Românâ ¿TIENE DIFICULTADES? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • En la función “electric and pneumatic • Tarjeta electrónica defectuosa. • Póngase en contacto con un centro de asistencia tools users”, el aparato no se pone en •...
Página 143
Español - Português - Nederlands - Românâ ¿TIENE DIFICULTADES? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • El motor aumenta el número de • Depósito-bidón demasiado lleno. • Vacíe el depósito-bidón. revoluciones de forma importante. •...
Página 144
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA / OBSŁUGA URZĄDZENIA PC 35 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА airtech PC 35 airtech - KÁBELAKASZTÓ HOROG - HAK DO PODWIESZENIA KABLA self-cleaning filter - ΓΑΝΤΖΟΣ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ - КРЮЧОК ДЛЯ ПОДВЕСКИ КАБЕЛЯ PC 50 airtech PC 50 airtech self-cleaning filter - A SZÁLLÍTÓ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE - MONTAŻ UCHWYTU DO TRANSPORTU - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ PC 80 - МОНТАЖ РУЧКИ ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ airtech Rögzítse a szállító fogantyút (a1) a tartályhoz (b1) a megfelelő csavarokkal (d1). Przymocować...
Página 145
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A MOTOR EGYSÉG LEKAPCSOLÁSA - O DŁĄCZENIE CZŁONU SILNIKA - ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ - О ТСОЕДИНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ A motor-egység összekapcsolásához. A motor-egység kiakasztásához. Aby podłączyć człon silnika. Aby odłączyć człon silnika. Για να προσαρτήσετε τη μονάδα κινητήρα. Για να αποδεσμεύσετε τη μονάδα κινητήρα. Чтобы закрепить блок с двигателем. Чтобы...
Página 146
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A készülék porszívóként vagy folyadék szívóként A készülék használata elektromos szerszámmal történő használata és gumiabroncs - Váltókapcsoló (“A”):állásban - Váltókapcsoló (“A”):állásban “vacuum cleaner users” ( “electric and pneumatic tools users” ( - Kapcsolók • Állás - Kapcsoló (“B”) + (“C”): (“B”) + (“C”): Működésen kívüli készülék állás = működő készülék • Állás A készülék a berendezéssel együtt működik. Működő...
Página 147
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - BEINDÍTÁS - URUCHOMIENIE - ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ПУСК A készülék porszívóként vagy folyadék szívóként történő használata - Váltókapcsoló (“A”): „KÉZI” állásban ( - Kapcsoló (“B”): • Állás = működésen kívüli készülék ( • Állás = működő készülék ( Zastosowanie w formie odkurzacza lub do zasysania płynów - Dewiator (“A”): w pozycji “RCZNY” ( - Wyłącznik (“B”): •...
Página 148
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A készülék használata elektromos szerszámmal és gumiabroncs - Váltókapcsoló (“A”): „AUTOMATIKUS” állásban ( - Kapcsoló (“B”): • állás = működő készülék ( A készülék a berendezéssel együtt működik. Zastosowanie ze sprzętem elektrycznym i opon - Dewiator (“A”): w pozycji “AUTOMATYCZNY” ( - Wyłącznik (“B”): • w pozycji = Aparat działa ( Urządzenie działa wspólnie z narzędziem.
Página 149
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak a “PC 35 ” és a “PC 50 ” modellhez airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Dotyczy tylko modelu “PC 35 ” i “PC 50 ” airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Για το μοντελο “PC 35 ” και “PC 50 ” μονο airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Ò ß «PC 35 »...
Página 150
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - SZERSZÁMOK - PORSZÍVÓ CSATLAKOZTATÁS - PODŁĄCZANIE NARZĘDZI DO ODKURZACZA PC 35 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ airtech - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТОВ - ПЫЛЕСОС PC 35 airtech self-cleaning filter Az elektromos szerszám csatlakozatása PC 50 - Csatlakoztassa az elektromos szerszámot a motor egységen (A) levő csat- airtech lakozó aljzathoz. PC 50 - Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre (B). airtech self-cleaning filter Podłączanie narzędzia elektrycznego...
Página 151
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский • A hálózati csatlakozó az alábbi maximum teljesítményű elektromos szerszámok csatlakoztatására alkalmas 2000 W (C). • SOHA ne csatlakoztasson az ezeknél nagyobb teljesítményű elektromos szerszámokat. • SOHA ne csatlakoztasson egynél több elektromos szerszámot a motor egységen elhelyezett csatlakozó aljzatba. • Gniazdo prądu jest przystosowane do podłączania elektronarzędzi o maksymalnej mocy 2000 W (C). • Nie wolno NIGDY podłączać elektronarzędzi o wyższej mocy. • Nie podłączać NIGDY więcej niż jednego elektronarzędzia do gniazda prądu umieszczonego na silniku. • Η υποδοχή ρεύματος είναι έτοιμη για τη σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων που έχουν μέγιστη ισχύ 2000 W (C). • Μην συνδέετε ΠΟΤΕ ηλεκτρικά εργαλεία με μεγαλύτερη ισχύ. • Μην συνδέετε ΠΟΤΕ περισσότερα από ένα ηλεκτρικά εργαλεία με την υποδοχή ρεύματος που βρίσκεται πάνω στη μονάδα του μοτέρ.
Página 152
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский A pneumatikus szerszám csatlakozatása - Csatlakoztassa a pneumatikus szerszámot az univerzális csatlakoztatóhoz (A). - Csatlakoztassa az ¼G férfi csatlakozót a sűrítettlevegő-tömlőhöz (B). PC 35 airtech Podłączanie narzędzia pneumatycznego PC 35 airtech self-cleaning filter - Podłączyć narzędzie pneumatyczne do gniazda uniwersalnego (A). - Podłączyć do złącza męskiego ¼G rurę sprężonego powietrza (B). PC 50 airtech PC 50...
Página 153
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak a “PC 80 ” modellhez Dotyczy tylko modelu “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Για το μοντελο “PC 80 ” μονο Ò ß «PC 80 » airtech airtech airtech MEGJEGYZÉS: - A motor részegység két univerzális csatlakozóval rendelkezik, hogy egyidejűleg több pneumatikus berendezést is használni lehessen (C).
Página 154
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak a “PC 80 ” modellhez Dotyczy tylko modelu “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Για το μοντελο “PC 80 ” μονο Ò ß «PC 80 » airtech airtech airtech MEGJEGYZÉS: - Csatlakoztatni lehet egy elektromos és egy pneumatikus berendezést is UWAGI: - Można podłączyć...
Página 155
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский PC 80 airtech Helyezze be a zsákot a tartályba. Illessze a műanyag karimát (x) a porszívó levegő bemeneti csatlakozójára (y), a művelet közben ügyelve arra, hogy ne tegyen kárt a zsákban. Illessze a zsákot a tartály falaihoz. Helyezze a kosaras motor előtti szűrőt a por- és folyadéktartályba. Włożyć...
Página 156
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - TANÁCSOK AZ ELDOBHATÓ “>PE-LD<” PORZSÁK HASZNÁLATÁHOZ PC 80 airtech - ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA WORKA JEDNORAZOWEGO UŻYTKU Z POLIETYLENU “>PE-LD<” - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΠΟ “>PE-LD<” Opcionális tartozék - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОДНОРАЗОВОГО МЕШКА ДЛЯ МУСОРА ИЗ «>PE-LD<» Opcja Προαιρετικός Ne használja nedves vagy folyékony anyagok felszívására. Опция Nie stosować do zasysania materiałów wilgotnych lub płynów. Cod. Μην τον χρησιμοποιείτε για την απορρόφηση υγρών ή ρευστών υλικών. Не...
Página 157
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A PORZSÁK HASZNÁLATA (Csomagolás kódja: 83 132B0K *) PC 35 - ZASTOSOWANIE WORKA NA KURZ (Kod zestawu 83 132B0K *) airtech - ΧΡΗΣΗ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΚΟΝΗΣ (Κωδικός συσκευασίας 83 132B0K *) PC 35 airtech - Ø-Á (îä èçäåëèÿ 83 132B0K *) self-cleaning filter PC 50 A porzsákot csak felszerelt szűrőbetéttel együtt használja. airtech Użytkować worek do kurzu wyłącznie z zamontowanym elementem filtrującym. PC 50 airtech self-cleaning filter...
Página 158
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - TANÁCSOK A PORGYŰJTŐ ZSÁK PC 35 - PORADY DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA WORKA airtech - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΚΟΝΗΣ PC 35 airtech self-cleaning filter - Ö Ø-Á PC 50 Cod. airtech 83 132B0K * Kerülje el használatát éles vagy nedves anyagok esetén. PC 50 airtech Nie stosować do materiałów tnących ani wilgotnych. self-cleaning filter Αποφεύγετε...
Página 159
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A BETÉTES SZŰRŐELEM ALKALMAZÁSA PC 35 PC 80 - ZASTOSOWANIE ELEMENTU FILTRUJĄCEGO airtech airtech - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ PC 35 airtech self-cleaning filter - ПРИМЕНЕНИЕ ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА PC 50 airtech - Helyezze a szűrőelemet (b) a motor tartóra (c). - Helyezze el a tárcsa alakú műanyag adaptert (a) a szűrőelemre PC 50 airtech Cod.:...
Página 160
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский PC 80 - A KOSARAS SZŰRŐ HASZNÁLATA airtech - ZASTOSOWANIE FILTRA KOSZYCZKOWEGO - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ-ΚΑΛΑΘΙΟΥ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАНИСТРОВОГО ФИЛЬТРА ГРУБОЙ ОЧИСТКИ Cod.: 83 010H0I Igazítsa rá az előszűrőt a kosár (g) peremére. Zaczepić filtr wstępny na krawędzi koszyka (g). Συναρμολογήστε προς τα πάνω το προ-φίλτρο πάνω στο καλάθι (g). Оберните...
Página 161
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A HABFILTER ALKALMAZÁSA PC 35 PC 80 airtech airtech - ZASTOSOWANIE FILTRA PIANKOWEGO - ΧΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΦΡΟΥ PC 35 airtech self-cleaning filter - ПРИМЕНЕНИЕ ГУБЧАТОГО ФИЛЬТРА PC 50 airtech Habzó folyadékok felszedéséhez MINDIG a szivacsszűrőt PC 50 használja. airtech Cod.: Cod. self-cleaning filter Do zbierania płynów z pianą używać ZAWSZE filtr piankowy. 83 035H0B 83 035BHB Για...
Página 162
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - KETTŐS RÉTEGŰ HEPA UTÓSZŰRŐ - DWUWARSTWOWY FILTR KOŃCOWY HEPA Cod.: PC 80 - ΜΕΤΑ-ΦΙΛΤΡΟ HEPA ΔΙΠΛΟΥ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ - ДВУХСЛОЙНЫЙ ПОСТФИЛЬТР HEPA airtech 83 150H0I Az utószűrők garantálják, hogy a környezetbe visszabocsátott levegő legyen mentes a szennyeződéstől. Filtr końcowy gwarantuje, że powietrze powracające do otoczenia jest wolne od zanieczyszczeń. Το μετα-φίλτρο εγγυάται ότι ο αέρας που επανέρχεται στον χώρο δεν περιέχει ακαθαρσίες. Постфильтр...
Página 163
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A HAJLÉKONY CSŐ FELSZERELÉSE PC 35 airtech - MONTAŻ PRZEWODU RUROWEGO GIĘTKIEGO - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ PC 35 airtech self-cleaning filter - МОНТАЖ ШЛАНГА PC 50 airtech Illessze be a hajlékony cső (u) karmantyúját a levegő bemeneti csatlakozójába (r). Wsunąć tuleję przewodu giętkiego (u) w złączkę wejściową powietrza (r). PC 50 airtech self-cleaning filter...
Página 164
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A KEFÉK HASZNÁLATA (Kód. 60 005B5N - 01 000B5N) PC 80 - ZASTOSOWANIE SZCZOTEK (Kod 60 005B5N - 01 000B5N) airtech - ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ (Κωδικός 60 005B5N - 01 000B5N) - ПРИМЕНЕНИЕ ЩЕТОК (îä 60 005B5N - 01 000B5N) Egymás után illessze össze: - a karmantyút (x) a felső görbülő csőbe; - a felső görbülő csövet az alsóba; - a karmantyút (y) abba az ipari kefébe, amelyet használni kíván; - fordítsa el 180°-kal az ipari kefét. Włożyć...
Página 165
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - PORSZÍVÓKÉNT - ZASTOSOWANIE JAKO ODKURZACZ - ΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ - ПРИМЕНЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПЫЛЕСОСА PC 80 Csak a “PC 80 ” modellhez Dotyczy tylko modelu “PC 80 ” airtech airtech airtech Για το μοντελο “PC 80 ” μονο Ò ß «PC 80 » airtech airtech Használja a kosaras motor előtti szűrőt. Zastosować...
Página 166
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - FOLYADÉKOK FELSZÍVÁSÁHOZ - ZASTOSOWANIE JAKO URZĄDZENIE DO ZASYSANIA PŁYNÓW - ΩΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ - ПРИМЕНЕНИЕ ДЛЯ СБОРА ЖИДКОСТЕЙ Mindig távolítsa el a szűrőelemet és, ha benne van, a szűrőpapír zsákot! Használja a habfiltert Należy zawsze wyjąć element filtrujący oraz koszowy filtr wstępny, jeśli jest on założony. Założyć filtr piankowy. βγάζετε...
Página 167
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Amikor a tartályban a felszívott folyadék eléri a megengedett legmagasabb szintet, a szívást a biztonsági úszó automatikusan leállítja. A motor megnövekedett fordulatszáma, valamint a felszívás hiánya erre felhívja a felhasználó figyelmét. A gépet azonnal állítsa le, kapcsolja le a motor-egységet, és ürítse ki a tartályt. A por- és folyadéktartály ürítését lásd a D7 bekezdésben.
Página 168
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELEKTROMOS VAGY PNEUMATIKUS SZERSZÁMMAL - ZASTOSOWANIE ODKURZACZA Z NARZĘDZIEM ELEKTRYCZNYM LUB PNEUMATYCZNYM - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ H’ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ИЛИ ПНЕВМАТИЧЕСКИМ ИНСТРУМЕНТОМ Csak a “PC 80 ” modellhez Dotyczy tylko modelu “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Για το μοντελο “PC 80 ” μονο Ò ß «PC 80 » airtech airtech airtech Illessze be a kosár-előszűrőt a tartályba. Włożyć...
Página 169
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak a “PC 80 ” modellhez Dotyczy tylko modelu “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Για το μοντελο “PC 80 ” μονο Ò ß «PC 80 » airtech airtech airtech 1 - Illessze az “Y” alakú összekötőt a szívónyílásba (R) majd az “Y” alakú összekötőt fordítsa el az óramutató...
Página 170
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский 1 - Τοποθετήστε το ρακόρ “Y” μέσα στο στόμιο αναρρόφησης (R) και μετά περιστρέψτε το PC 80 ρακόρ “Y” δεξιόστροφα. airtech 2 - Τοποθετήστε το κολάρο (V) που υπάρχει στην άκρη του εύκαμπτου σωλήνα (κωδ. 01 307H0N) μέσα στο ρακόρ “Y”. 3 - Πιέστε...
Página 171
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak a “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” és a “PC 50 ” modellhez airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Dotyczy tylko modelu “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” i “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Για το μοντελο “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ”...
Página 172
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский 1 - Τοποθετήστε το κολάρο (V) που υπάρχει στην άκρη του εύκαμπτου σωλήνα (κωδ. 01 329B0N) μέσα στο ρακόρ “r”. 2 - Για να συνδέσετε το εργαλείο στην ηλεκτρική σκούπα, χρησιμοποιήστε το κολάρο-προσαρμογέα πολλαπλής διαμέτρου, κωδ. 70 122B0N. 3 - Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα στην πρίζα. 4 - Αν...
Página 173
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A FÚJÓ FUNKCÍÓ ALKALMAZÁSA PC 80 airtech - ZASTOSOWANIE FUNKCJI DMUCHAWY - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΥΣΗΜΑΤΟΣ - ПРИМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ НАГНЕТАНИЯ Távolítsa el a “P” tartályt HEPA az utószűrővel együtt. Illessze be a hajlékony cső karmantyúját (u) a levegő kimeneti csatlakozójába (r), majd forgassa el az óramutató...
Página 174
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский KARBANTARTÁS / KONSERWACJA ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Mielőtt végezzen bármilyen karbantartást, tisztítást vagy cserét a szűrési rendszeren, mindig húzza ki a tápkábel villásdugóját. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych (również czyszczenia lub wymiany systemu filtrującego), należy zawsze wyjąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego. Πριν...
Página 175
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский 1. Távolítsa el a műanyag karimát a levegő bemeneti csatlakozójáról. PC 35 airtech 2. Vegye ki a szűrőpapír zsákot. 3. Fedje le a karimát az erre szolgáló fedővel. PC 35 airtech self-cleaning filter 1. Rozłączyć kołnierz plastykowy z łącznikiem wlotowym powietrza. PC 50 2.
Página 176
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - HABFILTER - FILTR PIANKOWY PC 35 PC 80 airtech airtech - ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΡΟΥ - ГУБЧАТЫЙ ФИЛЬТР PC 35 airtech self-cleaning filter A habfiltert mosószer használata NÉLKÜL mossa ki. Ha szakadt vagy kopott, cserélje ki. PC 50 airtech Myć filtr piankowy wodą BEZ dodatku detergentów. PC 50 airtech Cod.:...
Página 177
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - Można wymienić element filtrujący naciskając na pomarańczowy wyłącznik PC 35 airtech self-cleaning filter chwilowy (D) per 15÷20 sekund. - Wyłącznik “B” w pozycji = funkcja samoczyszczenia (Self-Cleaning Filter) PC 50 airtech self-cleaning filter nieaktywna (patrz str. 149). - Είναι δυνατό να καθαρίσετε το στοιχείο φιλτραρίσματος πατώντας τον προσωρινό...
Página 178
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский PC 35 PC 80 A szűrőelem emellett a vízsugár belülről kifelé való irányításával airtech airtech is tisztítható. PC 35 airtech self-cleaning filter Győződjön meg arról, hogy a szűrőelem legyen teljesen száraz mielőtt visszahelyezze. PC 50 airtech Ha kopott, csak a szűrőelemet cserélje ki. PC 50 airtech Cod.:...
Página 179
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - KOSÁR-ELŐSZŰRŐ PC 80 - KOSZOWY FILTR WSTĘPNY airtech - ΠΡΟ-ΦΙΛΤΡΟ ΣΕ ΚΑΛΑΘΙ - ФИЛЬТР ГРУБОЙ ОЧИСТКИ Tisztítsa az elő-szűrőt (p) a kosárral (g) együtt egy vízsugárral, bentről kifelé irányítva. Győződjön meg arról, hogy legyen teljesen száraz mielőtt visszahelyezi. Code: 83 010H0I Ha sérült, vagy kopott, cserélje ki. Wyczyścić...
Página 180
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский PC 80 - KETTŐS RÉTEGŰ HEPA UTÓSZŰRŐ airtech Code: - D WUWARSTWOWY FILTR KOŃCOWY HEPA 83 150H0I - ΜΕΤΑ-ΦΙΛΤΡΟ HEPA ΔΙΠΛΟΥ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ - Д ВУХСЛОЙНЫЙ ФИЛЬТР HEPA Cserélje ki rendszeresen az utószűrőt: Akassza ki a tartályt (p). Vegye ki az utószűrőt. Helyezze fel az új utószűrőt úgy, hogy a tömítése (o) kifelé álljon. Akassza vissza a tartályt (p).
Página 181
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский - A TARTÓ TARTÁLY TISZTÍTÁSA - CZYSZCZENIE POJEMNIKA-ZBIORNIKA - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ-ΚΑΔΟΥ - ЧИСТКА КОРПУСА-СБОРНИКА - Ellenőrizze a felszívott anyagok mennyiségét. - Ürítse ki a tartályt, ha a félig van feltöltve. - Miután folyadékot szívott fel, szárítsa meg a tartályt és a kiegészítő alkatrészeket. - Sprawdzać ilość zassanego materiału. - Opróżniać...
Página 182
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский PC 80 Csak a “PC 80 ” modellhez Dotyczy tylko modelu “PC 80 ” airtech airtech airtech Για το μοντελο “PC 80 ” μονο Ò ß «PC 80 » airtech airtech Miután folyékony anyagokat szívott fel, a tartály kiürítéséhez vegye le a (t) fedőt az (s) leürítő csőről.
Página 183
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский Csak EU Dotyczy tylko Μόνο για τις Только для országokban państw We χώρες της ΕΕ стран ЕС Ne dobja ki az elektromos berendezéseket a Nie wyrzucaj wlektronarzędzi wraz z Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία Не выбрасывайте электроприборы háztartási szeméttel együtt! odpadami z gospodarstwa domowego! στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! вместе...
Página 184
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский EK megfelelőségi Deklaracja Δήλωση Декларация nyilatkozat zgodności “CE” συμμόρφωσης “CE” соответствия «CE» A gyártó kijelenti, Wytwórca oświadcza, Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι το προϊόν Изготовитель заявляет, что hogy a jelen kezelési że opisany w niniejszym που...
Página 185
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ?NEHÉZSÉGEI VANNAK? / POJAWIAJĄ SIĘ PROBLEMY ? ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? KÖVETKEZMÉNYEK / USTERKI OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / ŚRODKI ZARADCZE ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / ÅÐÛ ÓÒÐÅÈß • A készülék nem kezd működésbe. • Nincs áram. • Ellenőrizze a csatlakozó aljzatot. • Urządzenie nie włącza się. •...
Página 186
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ?NEHÉZSÉGEI VANNAK? / POJAWIAJĄ SIĘ PROBLEMY ? ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? KÖVETKEZMÉNYEK / USTERKI OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / ŚRODKI ZARADCZE ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / ÅÐÛ ÓÒÐÅÈß • Teljesítmény csökkenés. • Túlságosan teli hulladék tartó tartály. • Ürítse ki a tartályt. • Spadek wydajności. •...
Página 187
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ?NEHÉZSÉGEI VANNAK? / POJAWIAJĄ SIĘ PROBLEMY ? ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? KÖVETKEZMÉNYEK / USTERKI OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / ŚRODKI ZARADCZE ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / ÅÐÛ ÓÒÐÅÈß • Teljesítmény csökkenés. Csak a “PC 80 airtech” modellhez PC 80 • Spadek wydajności. Dotyczy tylko modelu “PC 80 airtech” airtech •...
Página 188
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ?NEHÉZSÉGEI VANNAK? / POJAWIAJĄ SIĘ PROBLEMY ? ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? KÖVETKEZMÉNYEK / USTERKI OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / ŚRODKI ZARADCZE ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / ÅÐÛ ÓÒÐÅÈß • Az “electric and pneumatic tools • Hibás csatlakozó aljzat. • Forduljon a szervizhálózat központhoz users” üzemmódban a készülék nem •...
Página 189
Magyar - Polski - Ελληνικά - Русский ?NEHÉZSÉGEI VANNAK? / POJAWIAJĄ SIĘ PROBLEMY ? ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ? / У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? KÖVETKEZMÉNYEK / USTERKI OKOK / PRZYCZYNY MEGOLDÁS / ŚRODKI ZARADCZE ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / НЕПОЛАДКИ AITIEΣ / ПРИЧИНЫ ΛΥΣΕΙΣ / ÅÐÛ ÓÒÐÅÈß • A motornak nagymértékben megemelkedik • Túlságosan teli hulladék tartó tartály. • Ellenőrizze a tartályt. a fordulatszáma. •...
Página 190
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk ANVÄNDNING AV MASKINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ PC 35 BRUK AV APPARATET / BRUG AF APPARATET airtech PC 35 airtech UPPHÄNGNINGSKROK TILL NÄTKABELN - JOHDON KOUKKU self-cleaning filter - LEDNINGSKROK - LEDNINGSKROG PC 50 airtech PC 50 airtech self-cleaning filter - MONTERING AV BÄRHANDTAG - KULJETUSKAHVAN ASENNUS - MONTERING AV BÆREHÅNDTAKET PC 80 - MONTERING AF TRANSPORTERINGSHÅNDTAG airtech...
Página 191
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - AVHAKNING AV MOTORENHETEN - MOOTTORIYKSIKÖN IRROTTAMINEN - FRAKOBLING AV MOTORENHETEN - FRIGØRELSE AF MOTORENHEDEN För att haka fast motorenheten. För att ta loss motorenheten. Moottoriyksikön kiinnittäminen. Moottoriyksikön vapauttaminen. For å koble på motorenheten. For å koble fra motorenheten. For at tilkoble motorenheden.
Página 192
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Användning som våt- och torrdammsugare Användning med elektriska och/eller pneumatisk verktyg - Fördelare (“A”) i läge - Fördelare (“A”) i läge “vacuum cleaners users” ( “electric and pneumatic tools users” ( - Brytarei • läge - Brytare (“B”) + (“C”) (“B”) + (“C”) apparat på viloläge i läge = apparaten fungerar • läge i symbios med verktyget. apparat i funktion Käyttö pölynimurina tai nesteimurina Käyttö sähkö- tai paineilmalaitteen kanssa...
Página 193
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - START - KÄYNNISTÄMINEN - START - START Användning som våt- och torrdammsugare - Fördelare (“A”) i läge “MANUELL” ( - Brytare (“B”) • Läge = apparat på viloläge ( • Läge = apparat i funktion ( Käyttö pölynimurina tai nesteimurina - Vaihtokytkin (A) asennossa “MANUAALINEN” ( - Kytkin (B) •...
Página 194
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Användning med elektriskt och/eller pneumatisk verktyg - Fördelare (“A”) i läget “AUTOMATISK” ( - Brytare (“B”) • Läge = apparat i funktion Apparat fungerar i symbios med verktyget. Käyttö sähkö- tai paineilmalaitteen kanssa - Vaihtokytkin (A) asennossa “AUTOMAATTINEN” ( - Kytkin (B) • Asento = laite toiminnassa ( Laite toimii yhdessä...
Página 195
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Endast för modeller “PC 35 ” och “PC 50 ” airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Vain mallit “PC 35 ” ja “PC 50 ” airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Bare med modellene “PC 35 ” og “PC 50 ” airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter Kun for modeller “PC 35 ” det “PC 50 ” airtech self-cleaning filter airtech self-cleaning filter När verktyget släcks med brytaren (“B”) i läge och fördelaren på...
Página 196
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANSLUTNING VERKTYG - DAMMSUGARE - TYÖLAITTEIDEN KYTKENTÄ - PÖLYNIMURI PC 35 - TILKOBLING VERKTØY - STØVSUGER airtech - TILSLUTNING AF VÆRKTØJER/UDSTYR - STØVSUGER PC 35 airtech self-cleaning filter Anslutning av ett elektriskt verktyg - Anslut det elektriska verktyget till eluttaget på motorenheten (A). PC 50 airtech - Anslut apparaten till elnätet (B).
Página 197
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk • Eluttaget är till för anslutning av elhandverktyg som har en maximal effekt på 2000 W. • Anslut ALDRIG elhandverktyget vars effekt är högre. • Anslut ALDRIG elhandverktyget till eluttaget på motorenheten. • Pistorasiaa voi käyttää sähkölaitteille, joiden enimmäisteho on 2000 W. • Älä KOSKAAN kytke siihen sähkölaitteita, joiden teho on suurempi. • Älä KOSKAAN kytke moottoriyksikön pistorasiaan enempää kuin yksi sähkölaite kerrallaan. • Stikkontakten er tilrettelagt for tilkobling av elektroverktøy med maks. effekt på 2000 W. • Elektroverktøy med høyere effekt skal ALDRI kobles til. • Koble ALDRI til mer enn ett elektroverktøy til stikkontakten på motorenheten. • Stikkontakten er indrettet til tilslutning af elektroværktøjer med en maks. effekt på 2000 W. • Tilslut ALDRIG elektriske værktøjer, som har en større effekt. • Tilslut ALDRIG mere en et elektrisk værktøj til stømudtaget på motorenheden. PC 50 PC 80 airtech airtech PC 50 airtech...
Página 198
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Anslutning av ett pneumatiskt verktyg - Anslut det pneumatiska verktyget till universaluttaget (A). - Anslut tryckluftsröret (B) till kopplingen med utvändig gängning på ¼G. PC 35 airtech Paineilmatoimisen työlaitteen kytkentä PC 35 airtech self-cleaning filter - Kytke paineilmalaite yleisliitokseen (A). - Kytke urospuoliseen liittimeen ¼G paineilmaletku (B). PC 50 airtech Tilkobling av et pneumatisk verktøy...
Página 199
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Endast för modell “PC 80 ” Vain malli “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Bare med modellen “PC 80 ” Kun for model “PC 80 ” airtech airtech airtech OBS!: - Motorenheten har två universaluttag för att samtidigt använda flera pneumatiska verktyg (C). HUOMAA: - Moottoriyksikössä...
Página 200
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Endast för modell “PC 80 ” Vain malli “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Bare med modellen “PC 80 ” Kun for model “PC 80 ” airtech airtech airtech OBS!: - Det går att ansluta ett elektriskt och ett pneumatiskt verktyg. HUOMAA: - On mahdollista kytkeä...
Página 201
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Sätt i påsen i behållaren PC 80 Sätt i plastflänset (x) på luftintagets koppling (y) och undvik, under åtgärden, att airtech skada påsen. Låt påsen vidröra behållarens väggar. Sätt i förfiltret med korg i behållaren. Aseta pussi säiliörunkoon. Laita muovilaippa (x) ilman tuloliitokseen (y) välttäen pussin vahingoittamista toimenpiteen aikana.
Página 202
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - RÅD FÖR ANVÄNDNING AV UPPSAMLINGSPÅSEN I “>PE-LD<” PC 80 airtech - NEUVOJA >PE-LD<-KERTAKÄYTTÖPUSSIN KÄYTTÖÄ VARTEN - TIPS FOR BRUKEN AV ENGANGSPOSEN I “>PE-LD<” - ANBEFALINGER TIL ANVENDELSE AF ENGANGSPOSEN I “>LDPE<” Tilval Valinnainen Valgmulighet Använd den inte för att suga upp fuktiga eller våta material. Ekstra tilbehør Älä käytä kosteiden tai nestemäisten aineiden imemiseen. Cod. Bruk ikke posen for å suge opp fuktige stoffer eller væske. Den må...
Página 203
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANVÄNDNING AV DAMMSUGARPÅSE (kod 83 132B0K *) PC 35 - PÖLYPUSSIN KÄYTTÖ (koodi 83 132B0K *) airtech - BRUKEN AV STØVSUGERPOSEN (kode 83 132B0K *) PC 35 airtech - ANVENDELSE AF STØVSUGERPOSEN (kode 83 132B0K *) self-cleaning filter PC 50 airtech Använd dammsugarpåsen endast med monterat filter. PC 50 airtech Käytä pölypussia vain suodatinelementti asennettuna. self-cleaning filter Bruk støvsugerposen bare når filterlelementet er montert Anvend kun støvsugerposen med filterelementet monteret.
Página 204
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - RÅD FÖR ANVÄNDNING AV DAMMSUGARPÅSEN PC 35 - NEUVOJA PÖLYPUSSIN KÄYTTÖÄ VARTEN airtech - TIPS FOR BRUKEN AV STØVSUGERPOSEN PC 35 airtech self-cleaning filter - ANBEFALINGER TIL ANVENDELSE AF STØVSUGERPOSEN PC 50 Cod. airtech 83 132B0K * Undvik en användning av vassa eller fuktiga material. PC 50 airtech self-cleaning filter Vältä pussin käyttämistä teräville tai kosteille materiaaleille. Unngå...
Página 205
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANVÄNDNING AV FILTERENHETEN PC 35 PC 80 airtech airtech - SUODATINELEMENTIN KÄYTTÖ PC 35 - BRUK AV FILTERELEMENTET airtech self-cleaning filter - ANVENDELSE AF FILTERELEMENT PC 50 airtech - Placera filterenheten (b) på motorhållaren (c). PC 50 airtech - För in adapterns skiva av plast (a) på filterenheten (b). Cod.: Cod.: self-cleaning filter...
Página 206
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk PC 80 - ANVÄNDNING AV FÖRFILTER MED KORG airtech - KORIESISUODATTIMEN KÄYTTÖ - BRUK AV DET KURVFORMEDE PREFILTERET - BRUG AF DET KURVEFORMEDE FOR-FILTER Cod.: 83 010H0I Montera ner förfiltret på korgens kant (g). Aseta esisuodatin korin reunan yli (g). Fest det kurvformede prefilteret til kanten av kurven (g). Monter for-filteret i kurven (g).
Página 207
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANVÄNDNING AV SKUMFILTER PC 35 PC 80 airtech airtech - VAAHTOSUODATTIMEN KÄYTTÖ - BRUK AV SKUMFILTERET PC 35 airtech self-cleaning filter - BRUG AF SKUMFILTRET PC 50 airtech PC 50 För uppsugning av skummiga vätskor, använd ALLTID skumfil- airtech Cod.: Cod.
Página 208
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - UTBLÅSFILTER ÄR SMUTSIGT - ILMAN ULOSTULON JÄLKISUODATIN Cod.: PC 80 - UTBLÅSINGSFILTER - FILTER TIL UDBLÆSNINGSLUFT airtech 83 150H0I Utblåsfiltret garanterar att luften som blåses ut i rummet är fri från orenheter. Jälkisuodatin takaa, että huoneeseen palaava ilma ei sisällä epäpuhtauksia. Utblåsingsfilteret garanterer at luften som sendes ut i rommet igjen er fri for urenheter.
Página 209
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - MONTERING AV SLANGEN PC 35 airtech - LETKUN ASENTAMINEN - MONTERING AV DEN FLEKSIBLE SLANGEN PC 35 airtech self-cleaning filter - PÅSÆTNING AF DEN FLEKSIBLE SLANGE PC 50 airtech Sätt in slangens anslutningsstycke (u) i kopplingen till luftintaget (r). Aseta joustavan letkun pää (u) ilman sisääntuloliitokseen (r). PC 50 airtech self-cleaning filter...
Página 210
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANVÄNDNING AV BORSTARNA (kod 60 005B5N - 01 000B5N) PC 80 - HARJOJEN KÄYTTÖ (Koodi 60 005B5N - 01 000B5N) airtech - BRUK AV BØRSTENE (Kode 60 005B5N - 01 000B5N) - BRUG AF BØRSTERNE (kod. 60 005B5N - 01 000B5N) Sätt därefter i: - anslutningsstycket (x) i det övre böjda röret, - det övre böjda röret i det nedre, - anslutningsstycket (y) i industriborsten som ska användas, - vrid industriborsten 180°. Aseta järjestyksessä: - pää...
Página 211
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - SOM DAMMSUGARE - PÖLYNIMURINA - SOM STØVSUGER - SOM STØVSUGER PC 80 Endast för modell “PC 80 ” Vain malli “PC 80 ” airtech airtech airtech Bare med modellen “PC 80 ” Kun for model “PC 80 ” airtech airtech Använd förfiltret med korg. Käytä...
Página 212
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - SOM VÅTDAMMSUGARE NESTEIMURINA - SOM STØVSUGER - TIL VÆSKEOPSUGNING Ta alltid ut filterenheten och uppsamlingspåsen av filterpapper om den finns. Använd skumfiltret. Poista aina suodatinelementti ja suodatinpaperipussi, jos asennettu; käytä vaahtosuodatinta. Filterelementet skal alltid fjernes og hvis filterposen er satt i skal skumfilteret brukes.
Página 213
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk I de uppsugna vätskorna i behållaren når den maximala tillåtna nivån, blockeras uppsugningen automatiskt av flottören. Användaren underrättas genom en ökning av motorns varvtal och att sugningen upphör. Stanna omedelbart upp apparaten och töm behållaren. För att tömma behållaren, se avsnitt D7. Kun imetyt nesteet saavuttavat säiliörungossa suurimman sallitun tason, turvakelluke pysäyttää...
Página 214
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANVÄNDA DAMMSUGAREN MED ELEKTRISKT ELLER PNEUMATISKT VERKTYG - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ SÄHKÖ- TAI PAINEILMALAITTEEN KANSSA - BRUK AV STØVSUGEREN MED ELEKTROVERKTØY ELLER PNEUMATISK VERKTØY - BRUG AF STØVSUGEREN MED ELEKTRISK ELLER PNEUMATISK VÆRKTØJ Endast för modell “PC 80 ” Vain malli “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Bare med modellen “PC 80 ” Kun for model “PC 80 ” airtech airtech airtech Sätt i förfiltret med korg i behållaren. Aseta säiliörunkoon koriesisuodatin.
Página 215
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Endast för modell “PC 80 ” Vain malli “PC 80 ” airtech airtech PC 80 Bare med modellen “PC 80 ” Kun for model “PC 80 ” airtech airtech airtech 1 - Sätt i “Y-kopplingen” i utsugsöppningen (R) för att vrida “Y-kopplingen” medurs. 2 - Sätt i anslutningsstycket (V) som finns på...
Página 216
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk 1 - Fest “Y” røret til luftinntaket (R), vri deretter “Y” røret med klokken. PC 80 2 - Plasser koplingsmuffen (V) som er på slangen (kode 01 307H0N) inn i “Y” røret. airtech 3 - Press koplingsmuffen (V) som befinner seg på den andre enden av slangen (kode 01 307H0N) inn i utløpet til verktøyet og bruk hvis nødvendig en slangeklemme for å...
Página 217
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Endast för modeller “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” och “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Vain mallit “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ” ja “PC 50 ” airtech airtech self-cleaning filter airtech airtech self-cleaning filter Bare med modellene “PC 35 ”, “PC 35 ”, “PC 50 ”...
Página 218
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk 1 - Fest koplingsmuffen (V) som er på den fleksible slangen (kode 01 329B0N) til luftinntaket “r”. 2 - Bruk multi-diameter adaptermuffen kode 70 122B0N for å koble verktøyet til støvsugeren. 3 - Koble støvsugeren til stikkontakten. 4 - Med klemmene kode 50 319B0N, er det mulig å feste strømledningen eller trykkluftslangen til det valgte verk- tøyet til støvsugeren.
Página 219
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - ANVÄNDNING AV BLÅSFUNKTIONEN PC 80 airtech - PUHALLUSTOIMINNON KÄYTTÖ - BRUK AV BLÅSEFUNKSJONEN - BRUG AF BLÆSEFUNKTION Ta bort behållaren ”P” med förfiltret HEPA. Sätt in slangens anslutningsstycke (u) i kopplingen till luftutsläppet (r) och vrid den medurs. Starta maskinen (se sidan 193). Poista säiliö...
Página 220
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk UNDERHÅLL / HUOLTO VEDLIKEHOLD / VEDLIGEHOLDELSE Dra ut nätsladden innan du utför något underhåll, rengöring eller byte av filtreringssystemet. Ennen minkään suodatusjärjestelmän huoltotoimenpiteen (puhdistuksen tai vaihdon) tekemistä irrota aina pistoke pistorasiasta. Ta alltid ut strømledningen fra støpselet før du foretar vedlikehold av filtersystemet (rens eller skifte av deler).
Página 221
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk 1. Ta bort plastflänset från luftintagets koppling. PC 35 airtech 2. Ta ut påsen av filterpapper. 3. Stäng flänset med motsvarande plugg. PC 35 airtech self-cleaning filter 1. Poista muovilaippa ilman tuloliitoksesta. PC 50 2. Ota suodatinpaperipussi pois. airtech 3. Sulje laippa sen tulpalla. PC 50 airtech self-cleaning filter...
Página 222
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - SKUMFILTER - VAAHTOSUODATIN PC 35 PC 80 airtech airtech - SKUMFILTER - SKUMFILTER PC 35 airtech self-cleaning filter Gör rent skumfiltret med vatten UTAN rengöringsmedel. Byt ut det om det är förbrukat eller trasigt. PC 50 airtech Pese vaahtosuodatin vedellä ILMAN pesuaineita. PC 50 airtech Cod.:...
Página 223
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - On mahdollista puhdistaa suodatinelementti painamalla oranssia palautuvaa PC 35 airtech self-cleaning filter kytkintä (D) 15÷20 sekunnin ajan. - Kytkin “B” asennossa = toiminto (Self-cleaning filter) ei aktiivinen (katso PC 50 airtech self-cleaning filter sivua 195). - Det er mulig å rengjøre filtreringselementet ved å trykke kort på den oransje bryteren (D) i 15÷20 sekunder.
Página 224
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Utöver det går det att tvätta filterenheten genom att spruta en vat- PC 35 PC 80 tenstråle inifrån och ut. airtech airtech Innan du sätter tillbaka filterenheten ska du försäkra dig om att den PC 35 airtech self-cleaning filter är riktigt torr. Byt endast filterenheten som den är sliten. PC 50 airtech PC 50 airtech Cod.: Cod.: self-cleaning filter Suodatinelementin voi puhdistaa vesisuihkulla sisältä ulospäin. 83 200BJA * 83 140H0G * Varmista, että suodatinelementti on kunnolla kuiva ennen kuin laitat sen takaisin.
Página 225
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - FÖRFILTER MED KORG PC 80 - KORIESISUODATIN airtech - KURVFORMET PREFILTER - KURVEFORMET FOR-FILTER Gör rent förfiltret (p) tillsammans med korgen (g) genom att rikta vattenstrålen inifrån och utåt. Se till att filtret är helt torrt, innan ni sätter tillbaka det. Code: 83 010H0I Byt ut det om det är förbrukat eller trasigt.
Página 226
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk PC 80 - UTBLÅSFILTER ÄR SMUTSIGT airtech Code: - ILMAN ULOSTULON JÄLKISUODATIN 83 150H0I - UTBLÅSINGSFILTERC - FILTER TIL UDBLÆSNINGSLUFT Byt periodiskt ut utblåsfiltret: Lossa behållaren (p). Ta bort utblåsfiltret. Placera det nya utblåsfiltret med packningen (o) utåt. Sätt tillbaka behållaren (p). Vaihda jälkisuodatin säännöllisesti: Irrota säiliö...
Página 227
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk - RENGÖRING AV BEHÅLLAREN - SÄILIÖRUNGON PUHDISTAMINEN - VASKING AV AVFALLSBEHOLDEREN - RENGØRING AF BEHOLDER - Kontrollera mängden av uppsuget material. - Töm behållaren när den är halvfull. - Torka förfiltret med korg och tillbehören efter att vätskorna sugits upp. - Tarkista imetyn materiaalin määrä. - Tyhjennä...
Página 228
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk PC 80 Endast för modell “PC 80 ” Vain malli “PC 80 ” airtech airtech airtech Bare med modellen “PC 80 ” Kun for model “PC 80 ” airtech airtech Efter att vätskor sugits upp, avlägsna pluggen (t) för att tömma behållaren och luta tömningsröret (s). Nesteiden imemisen jälkeen säiliörunko tyhjennetään poistamalla tulppa (t) ja kallistamalla poistoputkea (s).
Página 229
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk Endast för Ainoastaan Kun for Kun for EU-länder EU-maita varten EU-land EU-lande Elektriska verktyg får inte kastas i hushålls- Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen Kast aldri elektroverktøy i hushold- Elværktøj må ikke bortskaffes som soporna! kotitalousjätteen mukana. ningsavfallet! almindeligt affald! Enligt direktiven 2002/96/EG och 2003/108/EG Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita I henhold til EU-direktiv 2002/96/EK I henhold til de europæiske direkti-...
Página 230
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk EG-försäkran “CE”- CE-overensstemmelses om överensstämmelse Samsvarserklæring erklæring vaatimustenmukaisuusvakuutus Tillverkaren förklarar Produsentet erklærer Fabrikanten erklærer Valmistaja vakuuttaa att produkterna som beskrivs at produktene beskrevet at de beskrevne produkter että tässä käyttöohjeessa i den här bruksanvisningen i denne bruksanvisningen i instruktionshåndbogen kuvatut tuotteet...
Página 231
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk OM DU HAR PROBLEM ? / ONKO ONGELMIA? HAR DET OPPSTÅTT FEIL? / HAR DU VANSKELIGHEDER ? PROBLEM/ ONGELMA / PROBLEM / PROBLEMER ORSAKER /SYYT/ ÅRSAKER / ÅRSAGER ÅTGÄRDER / KORJAUS / LØSNINGER / AFHJÆLPNING • Maskinen startar inte. • Strömavbrott. • Kontrollera eluttaget. • Laite ei käynnisty. • Sähkökatko. • Tarkista pistorasia. • Apparatet starter ikke.
Página 232
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk OM DU HAR PROBLEM ? / ONKO ONGELMIA? HAR DET OPPSTÅTT FEIL? / HAR DU VANSKELIGHEDER ? PROBLEM/ ONGELMA / PROBLEM / PROBLEMER ORSAKER /SYYT/ ÅRSAKER / ÅRSAGER ÅTGÄRDER / KORJAUS / LØSNINGER / AFHJÆLPNING • Minskad prestanda. • Behållaren är för full. • Töm behållaren. • Teho on heikko. • Säiliö liian täysi. •...
Página 233
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk OM DU HAR PROBLEM ? / ONKO ONGELMIA? HAR DET OPPSTÅTT FEIL? / HAR DU VANSKELIGHEDER ? PROBLEM/ ONGELMA / PROBLEM / PROBLEMER ORSAKER /SYYT/ ÅRSAKER / ÅRSAGER ÅTGÄRDER / KORJAUS / LØSNINGER / AFHJÆLPNING • Minskad prestanda. Endast för modell “PC 80 ” airtech PC 80 • Teho on heikko. Vain malli “PC 80 ”...
Página 234
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk OM DU HAR PROBLEM ? / ONKO ONGELMIA? HAR DET OPPSTÅTT FEIL? / HAR DU VANSKELIGHEDER ? PROBLEM/ ONGELMA / PROBLEM / PROBLEMER ORSAKER /SYYT/ ÅRSAKER / ÅRSAGER ÅTGÄRDER / KORJAUS / LØSNINGER / AFHJÆLPNING • I funktionen “electric and pneumatic tools • Felaktigt kretskort. • Vänd dig till en serviceverkstad users” startar inte apparaten. • Elektroniikkakortti viallinen. (se bifogad lista). • Laite ei käynnisty toiminnolla “Electric and • Feil med det elektriske kortet.
Página 235
Svenska - Suomi - Norsk - Dansk OM DU HAR PROBLEM ? / ONKO ONGELMIA? HAR DET OPPSTÅTT FEIL? / HAR DU VANSKELIGHEDER ? PROBLEM/ ONGELMA / PROBLEM / PROBLEMER ORSAKER /SYYT/ ÅRSAKER / ÅRSAGER ÅTGÄRDER / KORJAUS / LØSNINGER / AFHJÆLPNING • Motorn ökar varvtalet avsevärt. • Behållaren är för full. • Kontrollera behållaren. • Moottorin kierrosluku nousee huomattavasti. • Säiliö...