DEUTSCH
7.3.
RIEMEN BÜNDIGFRÄSER
- ERSATZ
Zustand des Riemens nach den
ersten 10 Betriebsstunden der Ma-
schine überprüfen.
Es müssen monatlich Kontrollen des
Riemens durchgeführt werden.
Um den Riemen zu ersetzen wie
folgt vorgehen:
- Oberes Gehäuse öffnen.
- Hinteres Gehäuse demontieren.
- Riemenspanner A lösen.
- Riemen B ersetzen.
- Zwei Umdrehungen des Riemens
ausführen, damit er korrekt sitzt.
7,4.
ERSATZ RIEMEN FÖR-
DERBAND
- Frontales Gehäuse A demontie-
ren.
- Arbeitsfl ächenverlängerungen B
abmontieren.
- Bandführung C demontieren und
nicht die Führung E entfernen.
- Feder D des Kettenspanners au-
shaken.
- Schutzgehäuse F demontieren
und die Mutter G lösen.
- Die 5 Schrauben H lockern und die
Halteplatte des Motors heben, um
den Antriebsriemen zu entlasten.
- Die Schrauben O und L lösen.
- Mutter M lösen, um die Spannung
vom Band zu nehmen und die
Schraube herausziehen.
- Alle Schrauben O und P entfer-
nen.
- Blöcke Q abnehmen, nachdem sie
nummeriert wurden.
- Einstellschraube der Andrückrollen
U entfernen.
- Förderbandaggregat mit Scheiben
herausnehmen.
WARTUNGSARBEITEN • NORMES POUR L'ENTRETIEN
EXIGENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO
FRANÇAIS
7.3.
COURROIE D'AFFLEURA-
GE - REMPLACEMENT
Vérifi er l'état de la courroie au bout
des 10 premières heures de fonc-
tionnement de la machine.
Contrôler la courroie une fois par
mois.
Pour remplacer la courroie, procéder
de la façon suivante.
- Ouvrir le carter supérieur.
- Démonter le carter arrière.
- Desserrer le tendeur de courroie
A.
- Remplacer la courroie B.
- Faire faire deux tours à la courroie
de sorte qu'elle entre correctement
dans son logement.
7.4.
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE DE L'ENTRAÎ-
NEUR
- Démonter le carter avant A.
- Démonter les rallonges des plans
de travail B.
- Démonter le guide du tapis C mais
ne pas démonter le guide E.
- Détacher le ressort D du tendeur
de chaîne.
- Démonter le carter F et dévisser
l'écrou G.
- Desserrer les 5 vis H et soulever la
plaque de support moteur pour dé-
gager la chaîne de transmission.
- Desserrer les vis O et L.
- Desserrer l'écrou M pour détendre
le tapis et dégager la vis.
- Ôter toutes les vis O et P.
- Démonter les blocs Q après les
avoir numérotés.
- Démonter la vis de réglage des
rouleaux de pressage U.
- Dégager le tapis avec les pou-
lies.
– 105 –
ESPAÑOL
7.3.
PERFILADOR CORREA -
SUSTITUCIÓN
Controlar el estado de la correa de-
spués de los estrenos 10 horas de
funcionamiento de la máquina.
Mensualmente tendrán que ser efec-
tuados controles sobre la correa.
Por la sustitución de la correa pro-
ceder en el modo indicado.
- Abrir el cárter superior.
- Desmontar el cárter posterior.
- Afl ojar el tirante de la cadena A
- Reemplazar la correa B.
- Hacer ejecutar dos vueltas a la
correa de modo que permitir de
ello el correcto alojamiento.
7.4.
SUSTITUCIÓN CORREAR
ARRASTRADOR
- Desmontar el cárter frontal A
- Desmontar los alargadores planes
de trabajo B.
- Desmontar la guía alfombro C y
no desmontar la guía E
- Desenganchar el muelle D del
tirante cadena.
- Desmontar el cárter F y desator-
nillar la tuerca G.
- Afl ojar los 5 tornillos H y levantar
la lámina respaldo motor para
desempeñar la cadena de tran-
smisión.
- Afl ojar los tornillos O y L.
- Afl ojar la tuerca M para quitar ten-
sión a la cinta y sacar el tornillo.
- Sacar todas los tornillos O y P.
- Desmontar los bloques Q después
de los haber numerado.
- Desmontar el tornillo de regulación
redobla de fi jación U.
- Sacar el grupo alfombro compren-
sivo de poleas.
7.