SICHERHEITSMASSNAHMEN (SICHERES ARBEITEN) • PRECAUTIONS DE SECURITE
(TRAVAILLER EN SECURITE) • PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (MEDIDAS PARA UN TRABAJO SEGURO)
DEUTSCH
3.1. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor dem Start, Gebrauch, Wartung
oder anderen Eingriffen auf die
Maschine müssen die Gebrauchs-
und Wartungsanweisungen sorg-
fältig durchgelesen werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung
für Personen- oder Sachschaden,
die aus der Nichtbefolgung der Si-
cherheitsvoschriften entstanden
sind, ab.
Die auf der Maschine angebrach-
ten Sicherheitsschilder aufmerk-
sam durchlesen und die Angaben
darauf befolgen.
Der Bediener muß alle für den Ge-
brauch der Maschine vorgeschrie-
benen Anforderungen aufweisen.
Die Maschine darf nicht von unter
Alkohol- Drogen- oder Tablet-
tenwirkung stehenden Personen
bedient werden.
Alle Bediener sind verpfl ichtet, sich
in den Gebrauch, die Einstellung
und den Betrieb der Maschine
gründlich einweisen zu lassen.
Die Bediener müssen das vorliegen-
de Handbuch und insbesondere die
Warn- und Sicherheitsvorschriften
sorgfältig lesen. Sie müssen ausser-
dem über die mit dem Gebrauch der
Maschine verbundenen Gefahren
und die zu ergreifenden Vorsichts-
massnahmen informiert sowie auf die
Notwendigkeit hingewiesen werden,
die Sicherheits- und Schutzeinrich-
tungen regelmässig zu überprüfen.
Der Hauptschalter zur Stromver-
sorgung der Maschine muss unbe-
dingt mit einem Vorhängeschloss
abschliessbar sein. Ein qualifi zier-
ter und autorisierter Bediener ist für
die Aufbewahrung des Schlüssels
zuständig.
Vor sämtlichen Arbeiten zur Ein-
stellung, Reparatur oder Reinigung
ist die Maschine spannungslos zu
setzen; hierzu den Hauptschalter
auf "0" stellen und mit einem Vor-
hängeschloß sperren.
Die Arbeitszone muß immer frei
und sauber gehalten werden,
damit man leicht zu den Steuerun-
gen des elektrischen Schaltpults
Zugang hat.
FRANÇAIS
3.1.
PRECAUTIONS DE SE-
CURITE
Lire attentivement le Manuel
d'emploi et d'entretien avant de
n'importe quelle opération sur la
machine (mise en marche, emploi,
entretien ou autre).
Le Constructeur décline toute res-
ponsabilité en cas de dommage
aux personnes ou aux objets dûs
au non accomplissement des sus-
visées normes de sécurité.
De plus, il faut: contrôler attenti-
vement les plaquettes de sécurité
sur la machine et observer les
instructions données.
L'opérateur de la machine devra
avoir toutes les qualités prévues
pour la manoeuvre d'une machine-
outil complexe.
Il est interdit d'utiliser la machine si
l'on est sous l'infl uence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Il faut obligatoirement que tous
les ouvriers soient formés pour
l'utilisation, le réglage et le fonc-
tionnement de la machine.
Les ouvriers doivent lire attentive-
ment la notice en faisant particuliè-
rement attention aux remarques et
aux avertissements de sécurité. En
outre, ils doivent être informés sur
les risques associés à l'utilisation
de la machine, ainsi que sur les
précautions qui doivent être prises
et ils doivent être formés pour ef-
fectuer des contrôles périodiques
sur les protections et les dispositifs
de sécurité.
Il faut impérativement avoir un
verrou approprié pour le blocage
de l'interrupteur principal d'alimen-
tation électrique. L'ouvrier qualifi é
et autorisé est responsable et doit
conserver la clé.
Avant toute intervention de réglage,
de réparation ou de nettoyage, il
faut couper l'alimentation électrique
sur la machine en plaçant l'interrup-
teur général sur la position 0, puis
le verrouiller.
- 31 -
ESPAÑOL
3.1.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Leer atentamente el manual de
instrucciones para la operación
y el mantenimiento antes de las
operaciones de arranque, empleo,
mantenimiento o cualquier otra
operación sobre la máquina.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños a las
personas o a las cosas, producto
del incumplimiento de las normas
de seguridad anteriormente cita-
das.
Examinar atentamente las tarjetas
de seguridad aplicadas sobre la
máquina y respetar las indicacio-
nes que contienen.
El operador de la máquina deberá
poseer todos los requisitos pres-
critos para la utilización de una
máquina compleja.
Se prohibe manejar de la máquina
bajo la infl uencia de bebidas alco-
hólicas, drogas o medicinas.
Es obligatorio que todos los
operadores estén preparados
apropiadamente para el uso, la
regulación y el funcionamiento de
la máquina.
Los operadores deben leer el
manual detenidamente, prestando
suma atención a las notas y ad-
vertencias de seguridad; además
deben estar informados acerca de
los peligros asociados al uso de
la máquina y de las precauciones
que han de observarse y estar
formados para efectuar exámenes
periódicos de las protecciones y
los dispositivos de seguridad.
Es indispensable disponer de
un candado adecuado para blo-
quear el interruptor general de
alimentación eléctrica. El operador
cualifi cado y autorizado es el res-
ponsable de guardar de la llave.
Antes de efectuar intervenciones
de regulación, reparación o limpie-
za, quitar la tensión a la máquina
llevando el interruptor general a la
posición "0" y luego cerrarlo con
candado.
3.