Descargar Imprimir esta página

Riester RVS-100 Manual Del Usuario página 132

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 130
1.3 Configuración
El monitor se compone de la unidad principal, brazalete de NIBP,
sensor de SPO2, sensor de temperatura (opcional) e impresora
(opcional). Se puede conectar a la unidad opcional de diagnóstico
de pared RVS-200 a través de la salida de corriente continua. Los
detalles de conexión se incluyen en el manual para la unidad de
diagnóstico de pared RVS-200 correspondiente.
1.4 Unidad Principal
1.4.1 Vista frontal
Significant
levels
of
dysfunctional
hemoglobins (such as carboxyhemoglobin or
methemoglobin);
Incorrect sensor application or use;
Placement of a sensor on an extremity with a
blood pressure cuff, arterial catheter or
intravascular line;
Low perfusion;
Electrosurgical units.
Do not use the SpO
sensor on the same limb
2
being used for NIBP measurement. This may
result in inaccurate SpO
reading due to
2
blocked blood flow during cuff inflation.
Do not measure SpO
on a finger painted with
2
nail polish. This may result in unreliable
measurements.
Do not measure NIBP on patients with
sickle-cell disease or any condition in which
skin damage has occurred or is expected.
1.
Use clinical judgment to decide whether to
perform frequent Auto BP measurements on
patients with severe blood clotting disorders
because of the risk of hematoma in the limb
fitted with the cuff.
Use clinical judgment to decide whether to
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
2.
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
3.
the catheter when the infusion is slowed or
4.
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
5.
measurements cannot be taken when the heart
6.
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
excessive and continuous patient movement
7.
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
pulse;
cardiac arrhythmias;
rapid blood pressure changes;
severe shock or hypothermia that reduces
8.
blood flow to the peripheries;
an edematous extremity.
MRI may lead to vessel damage;
1.3 Configurations
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
sensor,
2
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
9.
through DC output The connection details are provided the
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
Station.
10.
1.4 Main Unit
1.4.1 Front View
132
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
the catheter when the infusion is slowed or
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
measurements cannot be taken when the heart
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
excessive and continuous patient movement
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
pulse;
cardiac arrhythmias;
rapid blood pressure changes;
riesgo de hematoma en el miembro en el que se coloca
severe shock or hypothermia that reduces
el manguito.
blood flow to the peripheries;
Utilice el criterio clínico para decidir si realizar o no la me-
an edematous extremity.
MRI may lead to vessel damage;
dición automática de PA en pacientes con trombastenia.
No utilice el manguito de la NIBP en una extremidad en
la que haya una infusión intravenosa o un catéter arterial.
1.3 Configurations
Esto podría causar daños en los tejidos circundantes al
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
catéter cuando la infusión se ralentiza o se bloquea du-
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
rante el inflado del manguito.
through DC output The connection details are provided the
Limitaciones de la medición de la NIBP: no se pueden
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
Station.
efectuar mediciones precisas de NIBP cuando la frecu-
encia cardíaca sea extremadamente baja (menos de 40
1.4 Main Unit
latidos por minuto) o muy alta (mayor de 240 latidos por
1.4.1 Front View
minuto), o si el paciente está conectado a un equipo cardi-
opulmonar. Tampoco se puede realizar una medición pre-
cisa cuando se dan las siguientes condiciones:
◊ movimiento del paciente excesivo y continuo, como
temblores o convulsiones;
◊ dificultad para detectar un pulso de presión arterial
regular;
◊ arritmia cardíaca;
◊ cambios rápidos de presión arterial;
◊ shock grave o hipotermia, que reduce el flujo sanguí-
neo a las periferias;
◊ una extremidad edematosa.
La resonancia magnética (RM) puede provocar daños en
los vasos;
Fig. 1-1
Fig.1-1
1) Physiological alarm visual indicator LED's. When a
Indicador visual luminoso de alarma fisiológica. Cuando se
physiological alarm occurs, this lamp will light up as defined
produce una alarma fisiológica, esta lámpara se enciende
below:
High level alarm: the lamp quickly flashes red.
como se define a continuación: alarma de nivel alto: la lámpa-
Medium level alarm: the lamp slowly flashes yellow.
ra de luz roja parpadea rápidamente. alarma de nivel medio:
Low level alarm: the lamp lights yellow without flashing.
2) LCD Touchscreen
la luz de color amarillo parpadea lentamente. alarma de nivel
3) SpO
connector
2
bajo: la lámpara de color amarillo no parpadea.
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
Pantalla táctil LCD
6) Power button
Conector de SPO2
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
Conector de la NIBP
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
Conector USB x 2
7) Battery charging indicator LED
On: When the battery is being charged.
Botón de encendido
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
Pulse este botón para encender el monitor después de
monitor.
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
conectarlo a la red o cuando la batería está instalada.
follows:
Pulse durante 3 segundos para apagar el monitor.
Green: When the AC mains connected.
Caution: Devices connected to this monitor must
Indicador luminoso de carga de la batería
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
meet the requirements of the applicable IEC
powered by battery.
On: la batería se está cargando.
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
Off: When the AC mains not connected.
information technology equipment and IEC 60601-1
Off: la batería está completamente cargada o no hay batería
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
safety standards for medical electrical equipment).
10) Covidien Filac 3000 temp probe
en la pantalla.
The
system
Indicador luminoso de alimentación. El estado del led se es-
1.4.2 Side View
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
Right side:
pecifica de la siguiente manera:
systems standard. Any personnel who connect
devices to this monitor's signal input/output port is
Verde: está conectado a la red eléctrica.
responsible for providing evidence that the safety
Naranja: no está conectado a la red eléctrica y el monitor
certification of the devices has been performed in
funciona con la batería.
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
Off: no está conectado a la red eléctrica.
questions, please contact Riester. If it is not evident
from
the
equipment
Receptáculo para la caja de la cubierta de la sonda de tempe-
particular device combination is hazardous--for
ratura (20 piezas)
example,
due
Sonda de temperatura Covidien Filac 3000
currents—please consult the manufacturers or an
expert in the field to ensure the necessary safety of
patients and proper function of all connected devices.
Left side:
Fig.1-2
1) Grounding terminal
2) Nurse call connector
3) AC power connector (input)
4) DC power connector (output)
5) USB socket x 2
6) Ethernet LAN Network connector
2
3) SpO
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
6) Power button
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
7) Battery charging indicator LED
On: When the battery is being charged.
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
monitor.
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
follows:
Green: When the AC mains connected.
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
powered by battery.
Off: When the AC mains not connected.
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
10) Covidien Filac 3000 temp probe
1.4.2 Vista lateral
Lateral derecho:
1.4.2 Side View
Right side:
sensor,
2
1) Grounding terminal
2) Nurse call connector
1) Terminal de tierra
3) AC power connector (input)
2) Conector de llamada a la enfermera
4) DC power connector (output)
3) Conector de alimentación de CA (entrada)
5) USB socket x 2
6) Ethernet LAN Network connector
4) Conector de alimentación de CC (salida)
5) Conector USB x 2
6) Conector de red LAN Ethernet
2
Precaución: los dispositivos conectados a este monitor
deben cumplir con los requisitos de las normas IEC apli-
cables (por ejemplo, normas de seguridad IEC 60950 para
equipos de tecnología de la información e IEC 60601-1
para equipos electromédicos). La configuración del siste-
ma debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-
1 para sistemas electromédicos. Cualquier miembro del
personal que conecte los dispositivos al puerto de ent-
rada/salida de señal de este monitor es responsable de
proporcionar pruebas de que la certificación de seguridad
de los dispositivos se ha realizado de acuerdo con la nor-
ma IEC 60601-1. En caso de que tenga cualquier pregunta,
póngase en contacto con nosotros. Si a partir de las espe-
cificaciones del equipo no resulta evidente que una com-
binación del dispositivo en particular sea peligrosa (por
ejemplo, debido a la suma de corrientes de fuga), consulte
con los fabricantes o un experto en la materia para garan-
tizar la seguridad necesaria de los pacientes y el funcio-
namiento adecuado de todos los dispositivos conectados.
Lateral izquierdo:
Left side:
1.5 Equipment Symbols
1.4.3 Vista trasera
1.4.3 Rear View
configuration
must
meet
the
specifications
whether
a
to
summation
of
leakage
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contacts regularly to ensure
optimal electrical contact. Before cleaning, power down the
unit and disconnect it from A/C power. To clean the contacts,
connector
2
Fig.1-2
Fig. 1-2
Caution: Devices connected to this monitor must
meet the requirements of the applicable IEC
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
information technology equipment and IEC 60601-1
safety standards for medical electrical equipment).
The
system
configuration
must
meet
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
systems standard. Any personnel who connect
devices to this monitor's signal input/output port is
responsible for providing evidence that the safety
certification of the devices has been performed in
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
questions, please contact Riester. If it is not evident
from
the
equipment
specifications
whether
particular device combination is hazardous--for
example,
due
to
summation
of
currents—please consult the manufacturers or an
expert in the field to ensure the necessary safety of
patients and proper function of all connected devices.
1) Impresora térmica integrada
Fig. 1-3
Fig.1-3
1) Integrated Thermal Printer
Symbol
Symbol Note
Type CF applied part,
defibrillation protected
The unit displaying this
symbol contains an F-Type
isolated (floating) applied
part providing a high degree
of protection against shock,
and is defibrillator-proof.
Refer to instruction
manual/booklet.
Non-ionizing radiation
1) Altavoz
Fig.1-4
Dangerous voltage
Fig. 1-4
Equipotential grounding
USB socket
Network connector
Fig
1) Integrated Thermal Prin
1.4.3 Rear View
the
a
leakage
Fig.1-4
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contac
optimal electrical contact. Before c
unit and disconnect it from A/C po
rub with a cotton swab dampened
isopropyl alcohol.
Symbol
Symb
Nurse call co
Manufacture
Manufacture
Catalog Num
Batch or Lot
Serial numbe
Temperature
Humidity lim
Pressure lim
CE mark: Pro
Medical Dev
and is CE m
indicate conf
Fig.1-5
3

Publicidad

loading