Descargar Imprimir esta página

WAM WBH 75 Instalación Uso Y Mantenimiento página 40

Mezcladoras discontinuas de reja

Publicidad

WBH
Emplazamiento de la máqui-
na
Al lado de la mezcladora, del lado
opuesto a la motorización, dejar
un espacio que permita el des-
montaje del rotor; calcular un
espacio de aprox. dos veces y
media la longitud de la cámara
de mezclado.
Una vez efectuada la instalación
retocar la maquina con la pintu-
ra suministrada de serie.
Verificar además la integridad de
los dispositivos de seguridad y
de los carter de protección.
Colocación placas antivibran-
t e s
Efectuar el montaje de las pla-
cas antivibrantes solamente
cuando es necesario reducir las
vibraciones de la estructura de
sostén de la mezcladora.
Las placas antivibrantes de
goma, con elevada memoria elás-
tica, deben ser de dimensión
igual al plano de apoyo de la
mezcladora, de espesor no in-
ferior a 10 mm y de dureza su-
perior a 60 shore.
No utilizar como antivibrantes las
gomas siliconadas pues quedan
deformadas aún después de
haberles quitado el peso que las
ha aplastado.
El uso de placas antivibrantes
está permitido exclusivamente si
se ha previsto el bastidor que
da rigidez al acoplamiento de la
motorización con la mezcladora
y las mismas se deben colocar
entre el bastidor y los cimientos.
Apretar los tornillos de fijación
de la mezcladora hasta reducir
el espesor de la goma de 1 mm;
deformaciones mayores se de-
ben evitar para no reducir exce-
sivamente la elasticidad de la
goma.
Es necesario, montando los an-
tivibrantes, que todos los tubos
conectados la mezcladora po-
sean collares elásticos para evi-
tar la transmisión de las vibra-
ciones a los tuberías mismas.
Los collares se deben instalar lo
más cerca posible de la mezcla-
dora con la finalidad de reducir
el peso del tubo que incide so-
bre la máquina.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
Aufstellung der Maschine
Neben dem Mischer, auf der dem
Motor gegenüberliegenden Sei-
te, muß soviel Platz freigelassen
werden, wie man für den Ausbau
der Rotorwelle benötigt.
Soviel Platz lassen wie es der
zweieinhalbfachen Länge der
Mischkammer entspricht.
Nach dem Einbau sind etwaige
Schadstellen mit dem mitgelie-
ferten Lack auszubessern.
Außerdem sicherstellen, daß die
Sicherheitsvorrichtungen und die
Schutzabdeckungen unbeschä-
digt sind.
Anbringung der schwingungs-
dämpfenden Platten
Die schwingungsdämpfenden
Platten sind nur dann zu montie-
ren, wenn die Schwingungen an
der Tragestruktur des Mischers
verringert werden müssen.
Die schwingungsdämpfenden
Platten aus Gummi mit hoher
Rückprallelastizität müssen so
groß wie die Standfläche des Mi-
schers sein, eine Stärke von
wenigstens 10 mm und eine Här-
te von mehr als 60 shore aufwei-
sen. Als Schwingungsdämpfer
kein Silikongummi verwenden,
weil dieses auch nach Entlastung
verformt bleibt.
Die Benutzung schwingungs-
dämpfender Platten ist nur dann
zulässig, wenn ein Grundrahmen
vorgesehen ist, der die Verbin-
dung zwischen Antrieb und Mi-
scher starr macht. In diesem Fall
sind die Platten zwischen Grund-
rahmen und Fundament anzuord-
nen.
Die Befestigungsschrauben des
Mischers anziehen, bis die Gum-
mistärke bis auf 1 mm reduziert
ist. Stärkere Deformationen sind
zu vermeiden, um die Elastizität
des Gummis nicht zu stark zu
verringern.
Wenn Schwingungsdämpfer
montiert werden, müssen alle
Leitungen, an die der Mischer
angeschlossen wird, mit elasti-
schen Kompensatoren versehen
werden, um zu vermeiden, daß
die Schwingungen auf die Lei-
tungen übertragen werden.
Die Kompensatoren müssen so
nah wie möglich am Mischer
montiert werden, damit das Rohr-
gewicht, das auf dem Mischer
lastet, reduziert wird.
Locating the machine
Leave enough space at the side
of the mixer opposite the side
where the drive is installed so
that you can dismantle the rotor.
An easy way to calculate the
space needed is to leave two and
a half times the length of the
mixing chamber.
Once the machine has been in-
stalled, use the paint in the kit to
touch up the paintwork as need-
ed.
Check to be certain that the safe-
ty devices and guards are com-
plete, operative and in position.
Place the vibration damping
plates
Use vibration damping plates only
when they are needed to reduce
vibration in the mixer support
structure.
The rubber vibration damping
plates have a very high elastic
memory. They must be the same
size as the mixer contact foot-
print, at least 10 mm thick and
with a hardness higher than 60
Shore.
Do not use silicone rubber for the
vibration dampers since this kind
of rubber remains deformed even
after it has discharged the load
that has crushed it.
The use of vibration damping
plates is permitted only if the
design calls for a chassis that
couples the drive to the mixer "en
bloc". The vibrations plates must
be installed between the chassis
and the foundation.
Tighten the mixer fixing hard-
ware until the thickness of the
rubber has been reduced by
1 mm.
Avoid more extensive deforma-
tion of the rubber since this will
negatively affect the elasticity of
the rubber.
When the vibration dampers are
installed, all the feed lines to the
mixer must be fitted with flexible
sleeves to prevent vibration from
being transmitted to the lines.
These sleeves must be installed
as close to the mixer as possible
to reduce the weight of the line on
the mixer.
12.04
MA.04 M. 40
Piazzamento della macchina
A fianco del mescolatore, dal lato
opposto alla motorizzazione, la-
sciare uno spazio tale da consen-
tire lo smontaggio del rotore; cal-
colare uno spazio di circa due
volte e mezzo la lunghezza della
camera di mescolazione.
Effettuata l'installazione ritocca-
re la macchina con la vernice for-
nita in dotazione.
Verificare inoltre l'integrità dei di-
spositivi di sicurezza e dei carter
di protezione.
Collocazione piastre antivi-
branti
Ricorrere al montaggio delle pia-
stre antivibranti solamente quan-
do è necessario ridurre le vibra-
zioni della struttura di sostegno
mescolatore.
Le piastre antivibranti di gomma,
con elevata memoria elastica,
devono essere di dimensione
pari al piano di appoggio del me-
scolatore, essere di spessore non
inferiore a 10 mm e di durezza
superiore ai 60 shore.
Non utilizzare come antivibranti
le gomme siliconiche poichè re-
stano deformate anche dopo
averle scaricate dal carico che le
ha schiacciate.
L'uso delle piastre antivibranti è
consentito esclusivamente se è
previsto il telaio che rende rigido
il collegamento della motorizza-
zione con il mescolatore e devo-
no essere posizionate tra il tela-
io e la fondazione.
Serrare la viteria di fissaggio del
mescolatore fino a ridurre lo
spessore della gomma di 1 mm;
deformazioni maggiori sono da
evitare per non ridurre eccessi-
vamente l'elasticità della gomma.
E' necessario, montando gli anti-
vibranti, che tutte le condutture
collegate al mescolatore siano
dotate di manicotti elastici per
evitare la trasmissione delle vi-
brazioni alle condutture stesse.
I manicotti devono essere instal-
lati il più vicino possibile al me-
scolatore allo scopo di ridurre il
peso del tubo che grava sul me-
scolatore.
2

Publicidad

loading

Productos relacionados para WAM WBH 75