WBH
SUSTITUCIÓN DE LA EMPA-
QUETADURA EN LOS SOPOR-
TES "SM"
- Quitar el sujeta-empaquetadura
"4" desenroscando las tuercas
"2" y los tornillos "3";
- extraer la empaquetadura "5"
Controlar el estado del casquillo
de desgaste "6" y si es necesario
sustituirlo del siguiente modo:
- desmontar el soporte como se
describe en la pag. M.72 o M.75;
- extraer completamente el alo-
jamiento empaquetadura "11" y
el casquillo "9";
- desenroscar los tornillos "7" co-
locados a 90°;
- desmontar el viejo casquillo "6"
y la junta "8";
- montar el nuevo casquillo "6"
con la junta "8" y apretarla con
los tornillos "7";
- aplicar una gota de loctite en
las roscas de los tornillos "7";
- montar en secuencia el casqui-
llo "9" y la empaquetadura "5";
- fijar
el
alojamiento
empaquetadura "11";
- montar
el
sujeta-
empaquetadura "4".
- enroscar un poco los tornillos "3"
y las tuercas "2";
- efectuar la puesta en tensión de
la empaquetadura como se des-
cribe en la pag. M.68.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
AUSTAUSCH DER PACKUNG
IM ENDLAGER TYP "SW"
1
3
2
5
4
•
•
•
• • •
7
•
- Die Stopfbuchse "4" herausneh-
men, indem man die Muttern "2"
lockert und die Schrauben "3"
losschraubt
- Die Packung "5" herausziehen.
Den Zustand der Verschleißbuch-
se "6" prüfen und sie bei Bedarf
folgendermaßen ersetzen:
- Das Endlager wie auf Seite M.72
oder M.75 beschriebnen aus-
bauen.
- Den Packungssitz "11" und die
Buchse "9" ganz herausziehen.
- Die Schrauben "7", die um 90°
versetzt sind, losschrauben.
- Die alte Buchse "6" und die
Dichtung "8" herausnehmen.
- Die neue Buchse "6" mit der
Dichtung "8" montieren und mit
den Schrauben "7" blockieren.
- Einen Tropfen Loctite auf die
Gewinde der Schrauben "7" ge-
ben.
- Nacheinander die Buchse "9"
und die Packung "5" montieren.
- Den Packungssitz "11" befesti-
gen.
- Die Stopfbuchse "4" montieren.
- Die Schrauben "3" und die Mut-
tern "2" leicht anziehen.
- Die Packung spannen, wie auf
Seite M.68 beschrieben.
CHANGING THE PACKING ON
THE END BEARING ASSEM-
BLIES TYPE "SW"
11
•
9
•
6
•
•
•
- Remove packing gland "4" by
slackening nuts "2" and unscrew-
ing screws "3";
- Remove packing "5".
Check bushing "6" for wear and
replace it, if necessary, as follows:
- remove the end bearing assem-
bly as described on page M.72 or
M.75;
- remove packing seat "11" and
bushing "9" completely;
- unscrew screws "7" fitted at 90°;
- remove the old bushing "6" and
seal "8";
- fit new bushing "6" with seal "8"
and lock using screws "7";
- apply a drop of Locktite on the
threading of screws "7";
- fit bushing "9" and packing "5" in
sequence;
- fix packing gland seat "11";
- fit packing support "4";
- tighten screws "3" and nuts "2"
slightly;
- tighten the packing gland as
described on page M.68.
MA.04 M. 77
SOSTITUZIONE DELLA BA-
DERNA NEI SUPPORTI TIPO
"SW"
8
fig. 54
- Togliere il premibaderna "4" al-
lentando i dadi "2" e svitando le
viti "3";
- sfilare la baderna "5"
Controllare lo stato della bocco-
la di usura "6" e se necessario so-
stituirla come segue:
- smontare il supporto come de-
scritto a pag. M.72 o M.75;
- sfilare completamente la sede
baderna "11" e la boccola "9";
- svitare le viti "7" disposte a 90°;
- smontare la vecchia boccola "6"
e la guarnizione "8";
- montare la nuova boccola "6"
con la tenuta "8" e bloccarla con
le viti "7";
- applicare una goccia di loctite
sui filetti delle viti "7";
- montare in sequenza la boccola
"9" e la baderna "5";
- fissare la sede baderna "11";
- montare il premibaderna "4";
- avvitare leggermente le viti "3"
ed i dadi "2";
- effettuare il tensionamento del-
la baderna come descritto a pag.
M.68.
12.04
2