Descargar Imprimir esta página

WAM WBH 75 Instalación Uso Y Mantenimiento página 82

Mezcladoras discontinuas de reja

Publicidad

WBH
MANTENIMIENTO
DE
LA
TOMA MUESTRAS (OPCIO-
NAL)
ATENCIÓN
Efectuar las operaciones de
sustitución de la junta o del
tampón con mezcladora pa-
rada y vacía.
Limpiar muy bien las super-
ficies utilizando productos
idóneos para el tipo de ma-
terial a mezclar.
Prestar atención para no da-
ñar el interior del cuerpo de
la toma muestras.
No introducir en la boca de
descarga útiles pues po-
drían dañar la toma mues-
tras.
SUSTITUCIÓN DEL TAMPÓN EN
LA TOMA MUESTRAS DE AC-
CIONAMIENTO MANUAL
- Desenroscar los cuatro torni-
llos "1" y extraer la tapa y el
tampón del cuerpo "4" de la toma
muestras.
- Desenroscar las tuercas "5" y
desenroscar el tampón "2".
- Desenroscar el tornillo "6" y
sustituir la junta "7".
- Montar la toma muestras ope-
rando de modo inverso a lo
descrito para el desmontaje.
- Efectuar algunos movimientos
en vacío.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
WARTUNG DES PROBENEH-
MERS (WAHLWEISE)
ACHTUNG
Die Arbeiten zum Austausch der
Dichtungen oder des Puffers
bei stehenden und leerem Mi-
scher durchführen.
Um die Oberflächen gründlich
zu reinigen, sind Produkte zu
verwenden, die mit dem verar-
beiteten Mischgut verträglich
sind.
Darauf achten, daß das Gehäu-
seinnere des Probenehmers
nicht beschädigt wird.
Keine Werkzeuge in den Aus-
lauf einführen, da die Vorrich-
tung für die Stichprobenent-
nahme dadurch beschädigt
werden könnte.
ERSETZEN DES PUFFERS
BEIM MANUELLEN PROBE-
NEHMER
1
4
3
- Die vier Schrauben "1"lösen und
Deckel und Puffer aus dem Ge-
häuse "4" der Einheit entfernen.
- Die Muttern "5" lockern und den
Puffer "2" lösen.
- Die Schraube "6" losdrehen und
die Dichtung "7" ersetzen.
- Den Probenehmer einbauen, in-
dem man in der umgekehrten
Richtung vorgeht, wie für den
Ausbau beschrieben.
- Einige Bewegungen im leeren
Zustand ausführen.
SAMPLE DRAW MAINTENANCE
(OPTION)
WARNING
Change the seal or the pis-
ton only with the mixer shut
down and empty.
Clean all exterior surfaces
thoroughly using products
suitable for the materials to
be mixed.
Take special care not to dam-
age the inside of the sample
draw casing.
Do not insert tools into the
discharge door since this
could damage the sample
draw.
CHANGING THE PISTON ON THE
MANUAL OPERATED SAMPLE
DRAW
5
- Unscrew the four screws "1"
and remove the cover and the
pad from body "4" of the sample
taking device.
- Slacken off nuts "5" and un-
screw pad "2".
- Unscrew screws "6" and
change gasket "7".
- Install the sample taking device
in the reverse order described
above to dismantle it.
- Make some movements in no
load conditions.
12.04
MA.04 M. 82
MANUTENZIONE DEL PRELIE-
VO CAMPIONI (OPZIONALE)
ATTENZIONE
Effettuare le operazioni di so-
stituzione della guarnizione o
del tampone con mescolatore
fermo e vuoto.
Pulire accuratamente le super-
fici utilizzando prodotti adatti
al tipo di materiale da mesco-
lare.
Prestare attenzione a non dan-
neggiare l'interno del corpo del
prelievo campioni.
Non introdurre dalla bocca di
scarico utensili poichè potreb-
bero danneggiare il prelievo
campioni.
SOSTITUZIONE DEL TAMPO-
NE NEL PRELIEVO CAMPIONI
AD AZIONAMENTO MANUALE
7
A
6
2
fig. 57
- Svitare le quattro viti "1" e sfila-
re il coperchio e il tampone dal
corpo "4" del prelievo campioni.
- Allentare i dadi "5" e svitare il
tampone "2".
- Svitare la vite "6" e sostituire la
guarnizione "7".
- Montare il prelievo campioni ope-
rando in modo inverso a quanto
descritto per lo smontaggio.
- Effettuare alcuni movimenti a
vuoto.
2

Publicidad

loading

Productos relacionados para WAM WBH 75