WBH
PARADA
Para parar la máquina en situa-
ciones de emergencia, apretar
el botón fungiforme colocado en
el cuadro eléctrico de la instala-
ción o cerca de la mezcladora.
En situaciones normales, apre-
tar el botón de parada "STOP" y
desconectar el interruptor gene-
ral de alimentación eléctrica de
la máquina.
De este modo se interrumpe la
alimentación al motor eléctrico
provocando la parada y el indi-
cador luminoso de "máquina ali-
mentada eléctricamente" se apa-
ga.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
AUSSCHALTEN
Um die Maschine in Notfällen aus-
zuschalten, die Pilz-Schlagtaste
betätigen, die auf der Schalttafel
der Anlage oder in unmittelbarer
Nähe des Mischers vorhanden
ist.
Unter normalen Bedingungen
drückt man die mit der Bezeich-
nung "STOP" gekennzeichnete
Taste und schaltet dann mit dem
Hauptschalter die Stromversor-
gung der Maschine ab.
Auf diese Weise wird die Strom-
versorgung des Elektromotors
unterbrochen, der damit zum Still-
stand kommt. Dann geht auch die
Kontrolleuchte "Maschine span-
nungsführend" aus.
STOPPING
To stop the machine in an emer-
gency, press the emergency
STOP button on the plant's elec-
tric control panel or near the mix-
er.
In normal conditions, press the
"STOP" button and switch the
power supply "OFF" at the main
switch.
This cuts off power supply to the
machine and stops it.
The "power supply on" indicator
light will turn off.
12.04
MA.04 M. 54
ARRESTO
Per arrestare la macchina in si-
tuazioni di emergenza, premere
il pulsante a fungo collocato sul
quadro elettrico dell'impianto o
nelle vicinanze del mescolatore.
In situazioni normali, premere il
pulsante di arresto "STOP" e
scollegare l'interruttore generale
di alimentazione elettrica della
macchina.
In questo modo si interrompe l'ali-
mentazione al motore elettrico
provocandone l'arresto e l'indica-
tore luminoso di "macchina ali-
mentata elettricamente" si spe-
gne.
2