Montaje Del Adaptador - Merit Medical Hero Graft Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Hero Graft:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50
13. Intercambie rápidamente el tapón hemostático por el componente de flujo venoso de salida.
Precaución: NO mueva la punta del punzón portador hacia dentro de la aurícula derecha.
14. Con la guía fluoroscópica, mueva el componente de flujo venoso de salida hasta la vena cava superior (VCS) con un movimiento de torsión.
Mantenga fijo el punzón portador y continúe moviendo el componente de flujo venoso de salida hasta la parte media a superior de la
aurícula derecha.
NOTA: Si nota resistencia, determine la causa antes de continuar moviendo el componente de flujo venoso de salida. Mantenga la vaina derecha
para evitar torceduras. Si la vaina se dobla, retírela y reemplácela por una nueva vaina de 20 F.
15. Verifique que la punta del componente de flujo venoso de salida esté correctamente ubicada en la parte media a superior de la aurícula
derecha.
16. Jale cuidadosamente hacia arriba y, al mismo tiempo, retire la vaina de 20 F. No retire la vaina cerca del sitio de incisión; solo hágalo cuando sale
del sitio de incisión. Asegúrese de haber retirado completamente la vaina y verifique que la punta del componente de flujo venoso de salida
esté en la ubicación correcta mediante una fluoroscopía.
17. Retire el alambre guía y cierre la válvula hemostática del adaptador en forma de "Y".
18. Comience a retirar el punzón portador de 10 F mientras sostiene la posición del componente de flujo venoso de salida. Antes de terminar
de retirar el punzón portador del extremo tipo Luer, sujete el componente de flujo venoso de salida con abrazaderas en el sitio de incisión.
NOTA: Tenga cuidado de no sujetar excesivamente las abrazaderas (es decir, no sobrepase la lengüeta de bloqueo de la manija de las abrazaderas).
Precaución: Para evitar posibles daños en el componente de flujo venoso de salida, utilice únicamente la abrazadera atraumática que
se proporciona en el kit de componentes accesorios.
19. Desconecte el adaptador en forma de "Y" del punzón portador. Abra la llave de paso y conecte el adaptador en forma de "Y" al extremo de silicona
tipo Luer del componente de flujo venoso de salida.
20. Conecte una jeringa a la llave de paso y retire las abrazaderas del componente de flujo venoso de salida. Aspire el contenido y cierre la llave
de paso. Vuelva a sujetar el componente de flujo venoso de salida con abrazaderas y retire la jeringa.
21. Conecte una jeringa con solución salina heparinizada. Abra la llave de paso, retire las abrazaderas y enjuague el componente de flujo venoso
de salida. Vuelva a sujetar el componente de flujo venoso de salida con abrazaderas en el sitio de incisión y cierre la llave de paso.
22. Vuelva a colocar al paciente en posición supina estándar.
23. Haga una incisión en el sitio del adaptador, en el surco deltopectoral (DPG, por sus siglas en inglés).
24. Manteniendo el componente de flujo venoso de salida alejado de los sitios de incisión, utilice una tijera reforzada para realizar un corte recto
y retire el extremo de silicona tipo Luer. Deseche la parte sin usar.
Precaución: Trate de no sacar la punta del componente de flujo venoso de salida de su lugar durante la manipulación.
Precaución: El extremo que cortó del componente de flujo venoso de salida puede tener bordes filosos. Evite el contacto con los
guantes para prevenir pinchaduras.
25. Con un tunelizador Kelly-Wick Bard® estándar con una punta roma de 6 mm, haga una tunelización desde el DPG hasta el sitio de incisión venosa.
26. Inserte la punta roma de 6 mm en el extremo del componente de flujo venoso de salida, jale a través del túnel hasta el DPG y retire la punta roma.
Precaución: NO doble el componente de flujo venoso de salida más de 2,5 cm de diámetro en ninguna parte en toda su longitud para
evitar torceduras.
NOTA: De manera alternativa, puede utilizarse un tunelizador GORE® o un tunelizador bidireccional Bard. Consulte las Instrucciones de uso (IFU, por
sus siglas en inglés) del fabricante para obtener información sobre el uso adecuado.

MONTAJE DEL ADAPTADOR

ATENCIÓN: Las abrazaderas tipo almeja no pueden volver a abrirse una vez cerradas; NO cierre las abrazaderas tipo almeja antes de tiempo.
El adaptador ha sido sometido a pruebas in vitro de manera satisfactoria con los siguientes injertos vasculares que se indican en las Tablas 1 y 2.
Tabla 1: Injertos vasculares de canulación temprana de 6 mm de DI comercializados
Nombre
comercial
Pared estándar
Atrium Medical Corp.
FLIXENE®
GORE® ACUSEAL
& Associates
FLIXENE es una marca comercial registrada de Atrium Medical Corporation.
GORE es una marca comercial registrada de W.L. Gore and Associates.
I. Consulte las Instrucciones de uso o el sitio web del fabricante del injerto para obtener instrucciones y más información. II. Los números de catálogo pueden contener
identificadores que no se reflejan en esta tabla. Consulte el sitio web del fabricante del injerto para determinar qué números de catálogo equivalentes están disponibles en su
región.
SPANISH / ESPAÑOL
Fabricante
W.L. Gore
(calificados para usar con el adaptador)
I
Número de catálogo
II
25053
25142
25052
ECH060010A
ECH060020A
ECH060040A
ECH060050A
54
Se requiere sello de
soporte para el adaptador
HeRO Graft
NO
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Hero superHero ally

Tabla de contenido