Seda silmas pidades on see grill spetsiaalselt loodud alljärgnevaks:
- tervislikum, ohutum ja nauditavam toiduvalmistamine,
disainilahendusega oluliselt vähemaks leekide lahvatamiseks;
- isuäratavad tulemused tänu niiskuse toidu sisse lukustamisele, et saada
mahlasem toit ja krõbedam täiuslikkus;
- pikaajaline toiduvalmistamise mitmekülgsus, et saaksite vabastada oma
grillimisloovuse Culinary Modular süsteemi abil;
- lihtsam ja uuenduslikum puhastamine tänu integreeritud InstaClean
Aqua tehnoloogiale;
- tõhus grillimine, mida võimaldavad optimaalsed põletite asukohad
koos ainulaadse küpsetusresti kujundusega, mis hoiab ära põletikatte
vajaduse. Väiksem energiakadu tarbetute grilliosade soojendamiseks ja
vähem puhastatavaid osi;
- optimeeritud võimsus, mis pakub suurepärast grillimisvõime ja
gaasitarbimise suhet;
- vastupidavus ja töökindlus tänu asjakohaste osade ja materjalide
pikaajalisele katsetamisele.
Parima toiduvalmistamiskogemuse saamiseks hoidke see juhend
edaspidiseks alles. Enne kasutamist tuleks esitatud juhised ja teave
hoolikalt läbi lugeda.
Kasutusjuhend aitab teil grilli toiduvalmistamiseks ette valmistada ja
annab kasulikku teavet, et saaksite grillimist alustada parimatel võimalikel
tingimustel.
Loodame, et jääte oma grilliga rahule ja et tunnete grillimisest sama
palju rõõmu kui meie selle väljaarendamisest. Campingaz
häid aegu oma pere ja sõprade seltsis ning loodame sellele oma uue
Campingaz
grilliga kaasa aidata!
®
1 – TÄHTIS TEADE
Selles juhendis näidatud grill võib teie omast erineda. See on ainult
illustreeriv.
Järgige juhiseid hoolikalt, et tagada ohutu kasutamine ja vältida grilli
kahjustamist.
Ärge grilli muutke. Grilli mis tahes muudatused võivad olla ohtlikud.
See grill on mõeldud tavaliseks isiklikuks kasutamiseks ega pole
mõeldud ärilisteks eesmärkideks.
- Enne kasutamist tutvuge hoolikalt juhistega.
- Ainult välitingimustes kasutamiseks.
- Grilli kokkupanekul tuleks kanda kindaid.
- Ärge kasutage selle grilli puhul muid kütteallikaid peale vedelgaasi.
- Ärge kasutage reguleeritavat madalrõhuregulaatorit. Kasutage
ainult fikseeritud regulaatoreid, mis vastavad asjakohastele Euroopa
standarditele.
- Grilli ohutu kasutamise tagamiseks ärge kunagi kasutage
küpsetusplaate, mis katavad toiduvalmistamispinnast 100%.
- Puhastage tulekolde põhjas olevaid osi regulaarselt, et vältida liigsete
rasvajääkide ja toidujäätmete põlemasüttimise ohtu.
- Ärge hoidke ega kasutage selle grilli läheduses bensiini ega muid
tuleohtlikke vedelikke või aure.
- Grilli ümber ei tohiks vähemalt 60 cm raadiuses olla põlevaid materjale.
- Seda grilli tuleb kasutamise ajal hoida eemal tuleohtlikest materjalidest.
- Ärge jätke oma grilli töötamise ajal järelevalveta.
- Ärge süüdatud grilli liigutage.
- Õige ja ohutu töö tagamiseks peaks grilli kasutama tasasel pinnal.
Vältige pehmet pinda, näiteks rohtu või porist maastikku, sest pöörlevad
rattad võivad grilli raskuse tõttu maasse vajuda ja kinni jääda.
- ETTEVAATUST! Juurdepääsetavad osad võivad muutuda väga
kuumaks. Hoidke väikelapsed eemal.
- Käsitsege grilli kaant ettevaatlikult, eriti kasutamise ajal. Ärge küünitage
tulekolde või grillimispinna kohale, kuna see võib muutuda väga
kuumaks.
- Kasutaja ei tohi tootja või tootja esindaja poolt kaitstud osi muuta.
- Pärast iga kasutamist tuleb gaasiballoon sulgeda.
- Kui grillil on rattad: kasutage 2 rattal pidurikangi, et vältida grilli liikumist.
- Kui tunnete gaasi lõhna, siis tehke järgnevat.
1. Sulgege gaasiballooni ventiil.
2. Kustutage kõik lahtised leegid.
3. Avage kaas.
4. Kui lõhn jätkub, vaadake peatükki „3.3 – Gaasilekete kontrollimine" või
pöörduge viivitamatult kohaliku edasimüüja poole.
2 – KOKKUPANEMINE
2.1 Lahtipakkimine
Grilli avamisel / lahtipakkimisel pöörake tähelepanu lõikuri või noatera
kasutamisele, et vältida osade kahjustamist. Võtke iga osa karbist
ettevaatlikult välja.
2.2 Tööala
Veenduge, et teil oleks kokkupanemiseks piisavalt suur tööala. Grilli
lahtipakkimisel tekkivate kriimustuste ja kahjustuste vältimiseks soovitame
laotada osad pehmele materjale või töötada pehmel pinnal. Asetage kõik
osad tööalale, jälgides, et nende vahel oleks piisavalt ruumi, vältides
nii osade kokkupuudet ja kokkupaneku ajal tekkida võivaid tarbetuid
kriimustusi.
Täname Campingaz
See toode on loodud selleks, et teie grillimiskogemus oleks täiuslik.
®
soovib teile
®
gaasigrilli valimise eest!
®
2.3 Tööriistad
Me ei soovita kokkupanemisel kasutada elektrilist kruvikeerajat.
Rakendatud pöördemoment võib metalli kriimustada. Kasutada tuleks
käsikruvikeerajat. Kruvipea kahjustamise vältimiseks kontrollige hoolikalt,
kas kasutatud mudel sobib kruvipeaga.
2.4 Kokkupanemine
Campingaz
grilli sujuvaks kokkupanekuks on vaja samm-sammult järgida
®
kaasasolevat kakkupanemisjuhendit. Kahjustuste vältimiseks soovitatakse
kokkupanemisjuhendis mõne etapi puhul, et toimingut peaks tegema 2
inimest. Seda tähistab järgmine kujutis:
Grill on nüüd kokku pandud ja esimene grillitegu võib alata!
Grilli ettevalmistamise lõpetamiseks on jäänud vaid mõned sammud:
1. Ühendage gaasivarustus. Vt jaotist 3.2.
2. Sisestage patareid (olenevalt mudelist). Vt jaotist 4.2.
3. Täitke veesalv(ed) vee/liivaga (valikuline). Vaadake jaotist 5.1.
Vaadake kõigi nende toimingute üksikasju allpool.
3 – GAASIGA ÜHENDAMINE JA KASUTAMINE
3.1 Gaasiballoon
See grill on kohandatud töötama 4,5–15 kg butaan-, propaan- või butaan-/
propaan-gaasiballoonidega, millel on sobiv madalrõhuregulaator:
• Prantsusmaa, Belgia, Luksemburg, Ühendkuningriik, Iirimaa,
Portugal, Hispaania, Itaalia, Kreeka ja Küpros:
butaan 28 mbar / propaan 37 mbar.
• Holland, Tšehhi Vabariik, Slovakkia, Ungari, Sloveenia, Norra,
Rootsi, Taani, Soome, Bulgaaria, Türgi, Rumeenia, Horvaatia, Malta,
Eesti, Leedu, Läti ja Island:
butaan 30 mbar / propaan 30 mbar.
• Poola:
propaan 37 mbar.
Ühendage või asendage gaasiballoon alati hästiventileeritud kohas, mitte
kunagi leegi, sädemete või soojusallika läheduses.
Gaasiballooni paigutamise ja kasutamise võimalus grilli all
olevasse kärukambrisse sõltub ballooni kõrgusest. Lisateavet leiate
kokkupanemisjuhendist.
3.2 Voolik
Grilli tuleks kasutada koos painduva voolikuga, mis sobib kasutamiseks
butaan-, propaan- või butaan/propaangaasiga. Kontrollige alati, kas
kasutate õige pikkusega õiget voolikut, nagu on täpsustatud teie piirkonnas
allpool. Voolik tuleks kahjustuste ja pragude tekkimise korral koheselt välja
vahetada, kui seda nõuavad riiklikud eeskirjad või selle elutsükli lõpus.
Ärge tõmmake voolikut ega torgake seda läbi. Hoidke seda eemal grilli
kuumenevatest osadest (joonis 11). Kontrollige, et painduv voolik sirutuks
normaalselt välja, ilma et see väänduks või oleks venitatud.
Prantsusmaa:
grillil on G1/2 keermestatud gaasi sisselaskepistik, mis on varustatud
eelnevalt paigaldatud NF-rõngaga otsiku ja tihendiga.
Seetõttu võib grilli kasutada kahte tüüpi painduvate voolikutega:
a. Painduv voolik, mis on ette nähtud ühendamiseks rõngastatud otsikute
külge nii grilli kui ka regulaatori külgedel, hoituna kindlalt rõngastega
kinni (vastavalt standardile XP D 36-110). Vooliku soovitatav pikkus on
1,25 m, kuid pikkus ei tohi ületada 1,50 m.
Grilli kasutamine koos painduva voolikuga XP D 36-110 (joonis 01):
i. Lükake painduv voolik nii grilli kui ka regulaatori rõngastatud otsa
külge, nii kaugele kui võimalik.
ii. Lükake rõngad otsa kahe esimese kõrgendiku taha ja pingutage neid,
kuni pingutuspea puruneb.
iii. Kontrollige seoses leketega, järgides jaotises 3.3 toodud juhiseid.
b. Painduv voolik (vastavalt standardile XP D 36-112 või NF D 36-112),
mis on varustatud G 1/2 keermestatud mutriga grilli külge ja M 20x1,5
keermestatud mutriga regulaatori külge kinnitamiseks. Vooliku soovitatav
pikkus on 1,25 m, kuid pikkus ei tohi ületada 1,50 m.
Grilli kasutamine koos painduva voolikuga XP D 36-112 või NF D
36-112, G 1/2 ja M 20x1,5 mutritega (joonis 02):
i. Keerake lahti ja eemaldage NF-rõngaga otsakomplekt, et vabastada
G 1/2 sisendühendus.
ii. Eemaldage tihend.
iii. Keerake vooliku G 1/2 keermestatud mutter grilli
sisselaskeühendusele ja M20x1,5 keermestatud mutter regulaatori
väljundühendusele, järgides painduva voolikuga kaasasolevaid
105
EE