Ambu aBox Duodeno Instrucciones De Uso página 545

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 161
Проверьте содержимое упаковки aBox™ Duodeno. Сопоставьте содержимое
упаковки с компонентами, указанными в описании устройства в разделе 2. 1
Если устройство повреждено, отсутствует какой-либо компонент или возникли
вопросы, не используйте устройство и немедленно обратитесь в компанию Ambu.
aBox™ Duodeno рекомендуется размещать на ровных поверхностях с возможностью
перемещения (т. е. на передвижной тележке, стойках для медицинского
оборудования) таким образом, чтобы систему можно было переместить в наиболее
удобное положение для любого конкретного пациента и (или) по мере
необходимости для удовлетворительного выполнения назначенной пациенту
процедуры. Все такие тележки или стойки должны быть предназначены для этой
цели и рассчитаны на требуемую массу (см. раздел 10 «Технические данные»), а
также должны иметь механизм блокировки, предотвращающий случайное
скатывание или перемещение во время выполнения процедуры. 2
Прикрепите держатель для бутыли к aBox™ Duodeno, как описано в разделе 4.1. 2
1 (один) кабель для подачи питания для медицинского использования поставляется
вместе с aBox™ Duodeno и необходим для подачи питания от электрической сети на
aBox™ Duodeno (электрические характеристики и другую применимую информацию
см. в разделе 10 «Технические данные»). Кабель для подачи питания не является
неотъемлемой частью aBox™ Duodeno. Подключите кабель для подачи питания к
соединению с сетью переменного тока и к заземленной розетке источника
электропитания.
Данное медицинское устройство может быть подключено к сети устройств
медицинского назначения. Используйте провод для выравнивания потенциалов в
соответствии с численностью биомедицинского/клинического/инженерно-
технического персонала вашего учреждения. Провод выравнивания потенциалов (его
легко узнать — это зеленый кабель с желтой линией по длине) является проводом
для компенсации возможной разности потенциалов заземления между компонентами
сети, которая может привести к утечке тока, протекающего через пациента, и к
возникновению потенциально опасной ситуации. Для устранения этой опасности
используют провод выравнивания потенциалов. 3
Подключите aBox™ Duodeno по меньшей мере к одному монитору медицинского
назначения. Рекомендуется использовать режим HD-SDI 1 для главного монитора и
выбирать монитор медицинского назначения с полным разрешением высокой четко-
сти (full HD). Подробные сведения о конкретных соединениях см. в приложении 1. 3
К гнезду HD-SDI 2 или DVI можно подключить дополнительный монитор или
регистратор медицинского назначения. 3
Выходы TRIG 1, TRIG 2 и (или) TRIG 3 используются для подключения сигнального
кабеля для дистанционного срабатывания к регистратору медицинского назначения
при подключении каждого регистратора. Подробную информацию о соединениях см.
в приложении 1. 3
5.1. Включение и запуск aBox™ Duodeno
После подключения всех описанных выше компонентов aBox Duodeno можно включить.
Включите блок aBox™ Duodeno, включив главный выключатель на его задней
панели, а затем нажав на кнопку питания на передней (правой) стороне блока.
После включения aBox™ Duodeno кнопка питания загорится зеленым цветом. 4a
При готовности блока aBox™ Duodeno к работе на экране главного монитора появится
информационное сообщение: «Подключите эндоскоп» (Please connect endoscope).
После подсоединения эндоскопа система подтвердит это, отобразив сообщение
«Эндоскоп подключен» (Endoscope connected) на экране главного монитора.
5.2. Подготовка и подсоединение к Ambu® aScope™ Duodeno
См. инструкцию по эксплуатации aScope™ Duodeno. 5
3
545

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido