Abatidores – congeladores rapidos de temperatura (50 páginas)
Resumen de contenidos para Retigo 5T
Página 1
ABBATTITORI e SURGELATORI RAPIDI di TEMPERATURA BLAST CHILLER AND FREEZERS CELLULES DE REFRIGERATION RAPIDE ET CONGELATION SCHNELLKÜHLER SCHOCKFROSTER ABATIDORES – CONGELADORES RAPIDOS DE TEMPERATURA MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTALLATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication.
Página 3
Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione ................46 8.2. Manutenzione Ordinaria ......................46 8.3. Manutenzione Straordinaria ....................46 8.4. Manutenzione Straordinaria (Versione 5T) ................47 8.5. Manutenzione Straordinaria (Versione TAVOLO) ..............49 8.6. Periodicità delle manutenzioni ....................51 9. GUASTI ............................52 9.1.
Página 4
Manutenzione Ordinaria; 46 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 14 Manutenzione Straordinaria; 46 Allarme alta temperatura condensazione; 8 Manutenzione Straordinaria (Versione 5T); 47 Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione; 46 Manutenzione Straordinaria (Versione TAVOLO); Memorizzazione di una ricetta; 41 Ciclo Continuo a Temperatura; 26 Micro Porta;...
Página 5
ITALIANO Per evidenziare alcune parti di testo di notevole importanza o per indicare alcune specifiche importanti, sono stati adottati dei simboli particolari il cui significato viene di seguito descritto. Indica informazioni importanti riguardanti la sicurezza. È necessario adottare comportamenti appropriati per non mettere a rischio la salute e la sicurezza delle persone e non provocare danni.
Página 6
ITALIANO È consigliato simulare alcune manovre di Questa apparecchiatura non è idonea alla prova per individuare i comandi, in particolare quelli conservazione di prodotti farmaceutici, chimici o relativi all’accensione e allo spegnimento, e le loro qualsiasi altro prodotto non alimentare. funzioni principali.
Página 7
ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 4.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal L’apparecchiatura è stata progettata per la costruttore per fornire le informazioni necessarie a refrigerazione delle vivande. Ogni altro uso è da coloro che sono autorizzati ad interagire con essa. considerarsi improprio.
Página 8
ITALIANO 4.4. Descrizione Apparecchiatura Versione 5T Versione TAVOLO L’abbattitore di temperatura, d’ora innanzi definito L’abbattitore di temperatura, d’ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per apparecchiatura, è stato progettato e costruito per il raffreddamento e/o congelamento degli alimenti il raffreddamento e/o congelamento degli alimenti nell’ambito della ristorazione professionale.
Página 9
ITALIANO 4.5. Targhetta Caratteristiche La targhetta di identificazione raffigurata, è applicata direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di esercizio. 1) Codice apparecchiatura 2) Descrizione apparecchiatura 3) Numero di matricola 4) Tensione e frequenza di alimentazione 5) Potenza Nominale 6) Potenza Sbrinamento 7) Potenza Totale Lampade...
Página 10
ITALIANO 4.6. Dispositivi Di Sicurezza Durante il funzionamento dell’apparecchiatura Fusibili di protezione possono intervenire dei controlli che in alcuni casi Esistono fusibili di protezione della linea di governano corretto funzionamento della alimentazione generale che intervengono in macchina in altri casi possono disattivare parti o presenza di sovraccarichi.
Página 11
ITALIANO 4.7. Dispositivi Di protezione individuale L’identificazione e la scelta di adeguati dispositivi Durante l’uso ordinario, i guanti proteggono le mani di protezione individuale è a carico del datore di dalla teglia fredda. lavoro o del responsabile del luogo di lavoro o del Di seguito l’elenco dei principali dispositivi di tecnico addetto all’assistenza tecnica.
Página 12
ITALIANO 4.8. Rischi Residui La corretta progettazione dell’apparecchiatura e rischi. Per mantenere tali condizioni le aree l’installazione di adeguate protezioni non eliminano circostanti l’apparecchiatura devono essere completamente i rischi verso l’operatore. mantenute pulite, asciutte, ben illuminate e libere ll presente manuale riporta l’elenco dei dispositivi da ostacoli.
Página 13
ITALIANO TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO 5.1. Informazioni Generali trasporto movimentazione L’apparecchiatura deve essere trasportata, dell’apparecchiatura devono avvenire mediante l’utilizzo di appositi mezzi di adeguata portata. movimentata e immagazzinata esclusivamente da personale qualificato. Di seguito le caratteristiche minime che dovrà Durante la fase di avere il personale qualificato: trasporto •...
Página 14
ITALIANO INSTALLAZIONE 6.1. Imballo E Disimballo Eseguire la movimentazione e l’installazione rispettando le informazioni fornite dal costruttore, Alla consegna verificare, che l’imballo sia integro e riportate direttamente sull’imballo, che durante il trasporto non abbia subito danni sull’apparecchiatura e nel presente manuale. Eventuali danni vanno immediatamente contestati ...
Página 15
ITALIANO 6.2. Installazione Tutte le fasi di installazione devono essere Installare l’apparecchiatura in modo tale che la considerate, sin dalla realizzazione del progetto postazione di lavoro si trovi in posizione frontale al generale. pannello comandi. Le operazioni di installazione e montaggio Questo apparecchio può...
Página 16
ITALIANO 6.3. Allacciamento Alimentazione Elettrica visibile dall’operatore e opportunamente segnalato L'allacciamento deve essere effettuato da mediante cartello informativo. personale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di Nel caso venga utilizzata una spina, questa materiale appropriato e prescritto.
Página 17
ITALIANO TAVOLO Per sapere quale attacco usare (entrambi da 3/4”) come ingresso o scarico acqua è sufficiente seguire le indicazioni riportate in figura (analoga etichetta si dovrebbe trovare in corrispondenza degli attacchi dell’alimentazione idrica). In presenza di acqua contenente un alto livello di sali disciolti (acqua troppo dura) è...
Página 18
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 7.1. Prima accensione Alla prima accensione dell’apparecchiatura il dispositivo visualizzerà schermata ON/Standby. Dalla schermata Home è possibile accedere alle modalità funzionamento della macchina, selezionando l’area desiderata. Per accendere il dispositivo, dalla schermata On/stand-by premere l’area centrale: apparirà la Per spegnere il dispositivo, dalla schermata Home schermata Home.
Página 19
ITALIANO Ciclo di Abbattimento Positivo a Temperatura Tale ciclo permette di abbattere la Premendo l’area è possibile modificare la temperatura al cuore del prodotto da +90°C a +3°C temperatura della cella e la velocità delle ventole nel più breve tempo possibile ed entro un tempo durante la fase di conservazione : massimo pari a 90 minuti.
Página 20
ITALIANO • velocità delle ventole durante la conservazione. uscire dalla schermata “impostazioni avanzate” premere in corrispondenza dell’area in alto a sinistra Per confermare la impostazioni del ciclo di abbattimento premere l’area in basso a destra Se è stato selezionato un ciclo di abbattimento standard verrà...
Página 21
ITALIANO Ciclo di Abbattimento Positivo a Tempo • abbattimento standard Tale ciclo permette di abbattere la • conservazione temperatura al cuore del prodotto da +90°C a +3°C nel tempo impostato dall’utente. E’ consigliabile Premendo l’area verrà caricata la schermata eseguire dei cicli di prova per determinare il tempo “impostazioni avanzate”...
Página 22
ITALIANO Se è stato selezionato un ciclo di abbattimento standard verrà proposta la seguente schermata : Durante un ciclo in corso, verrà proposta la seguente schermata : Numero della fase in corso Tempo da inizio ciclo Se è stato selezionato un ciclo di abbattimento intensivo (HARD) verrà...
Página 23
ITALIANO Ciclo di Surgelazione a Temperatura Tale ciclo permette di abbattere la Premendo l’area verrà caricata la schermata temperatura al cuore del prodotto da +90°C a - “impostazioni avanzate” : 18°C nel più breve tempo possibile ed entro un tempo massimo pari a 270 minuti.
Página 24
ITALIANO Se è stato selezionato un ciclo di surgelazione Per avviare il ciclo premere in corrispondenza standard verrà proposta la seguente schermata : dell’area Verrà proposta la seguente schermata : Numero della fase in corso Tempo residuo Se è stato selezionato un ciclo di surgelazione SOFT verrà...
Página 25
ITALIANO Ciclo di Surgelazione a Tempo In questo caso il ciclo di surgelazione verrà Tale ciclo permette di abbattere la suddiviso in tre fasi : • Surgelazione SOFT temperatura al cuore del prodotto da +90°C a - • Surgelazione standard 18°C nel tempo da voi impostato.
Página 26
ITALIANO Durante un ciclo in corso, verrà proposta la Se è stato selezionato un ciclo di surgelazione seguente schermata : standard verrà proposta la seguente schermata : Numero della fase in corso Tempo da inizio ciclo Se è stato selezionato un ciclo di surgelazione SOFT verrà...
Página 27
ITALIANO Ciclo Continuo a Tempo E’ possibile utilizzare questo ciclo quando Numero della fase in corso grossi quantitativi di cibi devono essere abbattuti Tempo da inizio ciclo ed è noto il tempo di abbattimento specifico di ogni prodotto. Basta impostare la temperatura della cella, la velocità...
Página 28
ITALIANO Ciclo Continuo a Temperatura Il ciclo continuo a temperatura è disponibile a condizione che siano presenti due o tre sonde Numero della fase in corso prodotto. Tempo da inizio ciclo Selezionando il ciclo continuo a temperatura, il sistema propone la seguente schermata : Durante l’esecuzione del ciclo, ogni volta che si richiude la porta, viene eseguito il controllo Premendo...
Página 29
ITALIANO Ciclo Personalizzato La funzione “personalizzato” permette di impostare un ciclo composto da un massimo di 4 fasi (3 di abbattimento e 1 di conservazione) e può essere costituito da fasi a temperatura e/o fasi a tempo. Selezionando il ciclo personalizzato il sistema propone la seguente schermata : Per modificare i valori all’interno delle singole fasi, premere in corrispondenza dell’area interessata.
Página 30
ITALIANO 7.3. Modalità Cicli Speciali Selezionando l’area viene caricato il menu CICLI SPECIALI. Si procede selezionando a scelta una delle aree presenti: 1. sanificazione 2. asciugatura 3. sbrinamento manuale 4. indurimento gelato 5. sterilizzazione 6. scongelamento (opzionale) 7. lievitazione (opzionale) 8.
Página 31
ITALIANO Ciclo di Sanificazione Pesce La funzione “Sanificazione Pesce” è suddivisa in Premere in corrispondenza dell’area in alto a tre fasi : destra per passare alla terza fase. 1. fase di abbattimento negativo a temperatura 2. fase di mantenimento 3.
Página 32
ITALIANO Ciclo di Asciugatura La funzione “Asciugatura” avvia un ciclo di ventilazione interna forzata. L’apertura della porta non influenza il ciclo in corso. Premendo in corrispondenza dell’area è possibile visualizzare la temperatura letta dalle varie sonde, lo stato degli ingressi / uscite e gli Per avviare il ciclo premere in corrispondenza allarmi memorizzati dal sistema.
Página 33
ITALIANO Ciclo di Indurimento Gelato Il ciclo di indurimento gelato è una ciclo di Per avviare il ciclo premere in corrispondenza surgelazione a tempo. E’ possibile impostare la temperatura, la durata e la velocità delle ventole. Il sistema propone la seguente schermata: dell’area Durante un ciclo in corso, verrà...
Página 34
ITALIANO Per interrompere il ciclo in corso premere per almeno tre secondi in corrispondenza dell’area Terminato il ciclo di sanitizzazione mediante OZONO, viene avviato un ciclo di riposo della durata di 20 minuti. Non è consentito interrompere un ciclo di riposo. Durante il ciclo di riposo, verrà...
Página 35
ITALIANO Per avviare il ciclo premere in corrispondenza Premendo in corrispondenza dell’area è possibile visualizzare la temperatura letta dalle varie sonde, lo stato degli ingressi / uscite e gli dell’area allarmi memorizzati dal sistema. Durante un ciclo in corso, verrà proposta la Per interrompere il ciclo in corso premere per seguente schermata : almeno tre secondi in corrispondenza dell’area...
Página 36
ITALIANO Premendo l’area è possibile modificare la temperatura di lavoro della cella. Premendo l’area è possibile modificare la velocità delle ventole. Per avviare il ciclo premere in corrispondenza dell’area Durante un ciclo in corso, verrà proposta la Premendo l’area è seguente schermata : possibile modificare la temperatura di lavoro della cella.
Página 37
ITALIANO Ciclo di Lenta Cottura a Temperatura Selezionando il ciclo di lenta cottura a temperatura il sistema propone la seguente schermata : Premendo l’area verrà abilitata una fase di mantenimento successiva alla fase di lenta cottura; l’area relativa verrà illuminata .
Página 38
ITALIANO Se è stato selezionato un ciclo di lenta cottura Verrà proposta la seguente schermata : abbinato ad un ciclo di abbattimento intensivo Numero della fase in corso (HARD) verrà proposta la seguente schermata Durata ciclo in corso Per modificare i valori all’interno delle singole fasi, premere in corrispondenza dell’area interessata.
Página 39
ITALIANO Ciclo di Lenta Cottura a Tempo Selezionando il ciclo di lenta cottura a tempo il sistema propone la seguente schermata : Premendo l’area verrà abilitata una fase di mantenimento successiva alla fase di lenta cottura; l’area relativa verrà illuminata .
Página 40
ITALIANO Se è stato selezionato un ciclo di lenta cottura Numero della fase in corso abbinato ad un ciclo di abbattimento intensivo (HARD) verrà proposta la seguente schermata Tempo residuo Per modificare i valori all’interno delle singole fasi, premere in corrispondenza dell’area interessata. Simbolo lenta cottura Ad esempio, per modificare la temperatura della cella durante la fase lenta cottura, premere in...
Página 41
ITALIANO 7.4. Modalità Ricettario Selezionando l’area viene caricato il menu RICETTARIO. Le ricette sono suddivise per tipologia : • abbattimento • surgelazione • lievitazione (opzionale) • lenta cottura (opzionale) • ricette personalizzate. Premendo l’area è possibile accedere alle ricette personalizzate dall’utente. Premendo l’area è...
Página 42
ITALIANO Ricette abbattimento Di seguito le ricette standard : Prodotti Carni Ittici Rosse Set Cella -25°C Set Cella -25°C Fase 1 Set Durata 27 min Fase 1 Set Spillone 20°C Set Ventilazione Set Ventilazione Set Cella -5°C Set Cella -5°C Fase 2 Set Durata 63 min...
Página 43
ITALIANO Ricette surgelazione Di seguito le ricette standard : surgelazione rapida Set Cella 0°C Fase 1 Set Spillone 3°C Set Ventilazione Set Cella -12°C Fase 2 Set Spillone -3°C Set Ventilazione Set Cella -30°C Fase 3 Set Spillone -18°C Set Ventilazione Set Cella 5°C Conservazione...
Página 44
ITALIANO Premendo in corrispondenza dell’area viene visualizzata la seguente schermata, con l’editor per inserire il nome della ricetta. Se si sceglie una posizione occupata, viene richiesta la conferma della sovrascrittura. 7.5. Preraffreddamento Viene visualizzata la seguente schermata : La pressione in corrispondenza dell’area permette l’impostazione e l’avvio di un ciclo di preraffreddamento.
Página 45
ITALIANO 7.6. Impostazioni Si accede all’area IMPOSTAZIONI premendo l’area dalla schermata Home. La pagina visualizza i seguenti menu: • SERVICE; • SETUP; • SELEZIONE LINGUA; Service All’interno dell’area SERVICE viene visualizzato l’elenco delle funzionalità disponibili, come segue: • allarmi; • stato ingressi e uscite;...
Página 46
ITALIANO 7.7. Utilizzo Porta USB Attraverso la porta USB è possibile eseguire le Per accedere a queste funzioni, mettere la scheda operazioni elencate di seguito: in modalità OFF e collegare un dispositivo USB alla • porta. Download delle ricette (da scheda a chiavetta Verrà...
Página 47
ITALIANO 7.8. Consigli Per L’uso Prolungata inattività Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato: 1. Agire sull'interruttore automatico sezionatore disattivare l'allacciamento alla linea elettrica principale. 2. Pulire accuratamente l'apparecchiatura e le zone limitrofe. 3. Cospargere con un velo d’olio alimentare le superfici in acciaio inox.
Página 48
ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1. Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione Non toccare l’apparecchiatura con le mani umide o bagnate né piedi scalzi. Prima di effettuare qualsiasi intervento di Non rimuovere le protezioni di sicurezza. manutenzione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza Utilizzare i mezzi di protezione individuale previsti.
Página 49
ITALIANO 8.4. Manutenzione Straordinaria (Versione 5T) Periodicamente far eseguire da personale specializzato le seguenti operazioni : Controllare la perfetta tenuta della guarnizione della porta e, se necessario, sostituirla. Verificare che i collegamenti elettrici non abbiano subito degli allentamenti nelle connessioni.
Página 50
ITALIANO 1. Aprire la porta (A) dell’apparecchiatura. cruscotto comandi con le stesse modalità elencate 2. Rimuovere il pannello inferiore (B) del per l’accesso e la pulizia del condensatore. vano tecnico : per poterlo fare vanno rimosse le viti che lo fissano (C). Sostituzione Lampada U.V.
Página 51
ITALIANO 8.5. Manutenzione Straordinaria (Versione TAVOLO) Periodicamente far eseguire da personale specializzato le seguenti operazioni : Controllare la perfetta tenuta della guarnizione della porta e, se necessario, sostituirla. Verificare che i collegamenti elettrici non abbiano subito degli allentamenti nelle connessioni.
Página 52
ITALIANO 7. Successivamente può procedere, Sostituzione Lampada U.V. utilizzando gli opportuni strumenti e Dopo avere rimosso le guide a filo, si deve protezioni, alla pulizia del pacco alettato procedere alla rimozione delle viti che fissano il del condensatore (D). deflettore evaporatore poste sul lato destro (A). 8.
Página 53
ITALIANO 8.6. Periodicità delle manutenzioni Al fine di garantire una efficienza costante dell’apparecchiatura si consiglia di eseguire le verifiche con la frequenza indicata nella tabella successiva: Tipologia Descrizione Periodicità Pulizia generale dell’apparecchiatura e della zona di lavoro Pulizia ordinaria giornaliera circostante controllo dello stato di conservazione delle parti meccaniche Protezioni...
Página 54
ITALIANO GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli altri è di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali richiesta una precisa competenza e quindi devono anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi essere eseguiti esclusivamente da personale in fase d'uso.
Página 55
ITALIANO 9.1. Visualizzazione Allarmi Codice Cause Rimedi Errore orologio Reimpostare l’ora e il giorno Il dispositivo non memorizzerà la data e l’ora in cui un allarme HACCP si è manifestato SONDA Contattare il centro di CELLA assistenza. Errore Sonda ...
Página 56
ITALIANO Codice Cause Rimedi Allarme sonda spillone (tutti i sensori spillone Contattare il centro di SPILLONE abilitati sono in allarme) assistenza. Verificare il collegamento POWER Allarme interruzione dell’alimentazione (allarme dispositivo - alimentazione FAILURE HACCP). elettrica INS SPILLONE Allarme inserimento sonda prodotto durante il Verificare il corretto inserimento SANIFICAZIONE ciclo di sanificazione pesce.
Página 57
ITALIANO 10. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA Questo apparecchio è contrassegnato in Rifiuti Apparecchiature Elettriche Elettroniche possono contenere sostanze conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, pericolose effetti potenzialmente nocivi WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC sull'ambiente e sulla salute delle persone. Si EQUIPMENT (WEEE). raccomanda di effettuare lo smaltimento in modo ...
Página 58
ITALIANO 11. SCHEDA TECNICA DEL REFRIGERANTE R452A R449A Di seguito i componenti del fluido R452A: elevate vapore può causare irregolarità cardiache, effetti narcotici a breve termine Formula Designazione (comprese vertigini, cefalee e confusione mentale), Chimica svenimenti o morte. Effetti sugli occhi: Congelamento o ustioni a HFC-125 freddo causati dal contatto con il liquido.
Página 61
ENGLISH Particular symbols have been used to highlight some parts of the text that are very important or to indicate some important specifications. Their meanings are given below: Indicates important information regarding safety. Behave appropriately so as not to risk the health and safety of persons or cause damage.
Página 62
ENGLISH The appliance is only destined for the use for This equipment has not been designed to be which it has been designed; any other use must be installed in a potentially explosive atmosphere. considered improper. Replacement of the power cord must be The manufacturer declines all liability for any performed by qualified personnel.
Página 63
ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 4.1. General information This manual been designed The equipment has been designed for the manufacturer to provide the necessary information refrigeration of food. Any other use is considered to those who are authorised to interact with the improper.
Página 64
ENGLISH 4.4. Description of the Appliance 5T version TABLE version The Blast chiller-Shock freezer, from now on The Blast chiller-Shock freezer, from now on defined as appliance, has been designed and built defined as appliance, has been designed and built...
Página 65
ENGLISH 4.5. Features Plate The identification plate shown is applied directly onto the appliance. It states the references and all indications indispensable for working in safety. 1) Equipment code 2) Equipment description 3) Serial number 4) Power supply voltage and frequency 5) Rated output.
Página 66
ENGLISH 4.6. Safety Devices During the running of appliance, some control devices may activate and govern the correct Protective Fuses running of the machine. In other cases, they may Some protection fuses in the general power supply deactivate parts or the whole machine, to put the line are activated in case of overload.
Página 67
ENGLISH 4.7. Personal Protective Equipment The identification and selection of appropriate Durante l’uso ordinario, i guanti proteggono le mani personal protective equipment is the responsibility dalla teglia fredda. of the employer or workplace manager or service Di seguito l’elenco dei principali dispositivi di technician.
Página 68
ENGLISH TRANSPORT AND STORAGE 5.1. General Information The equipment must be transported and handled The equipment must only be transported, using appropriate means with adequate capacity. handled and stored by skilled staff. Minimum requirements for skilled staff are as During transport and follows: handling...
Página 69
ENGLISH On delivery, check that the packaging is intact and undergone damage during Avoid pushing or dragging the equipment to transportation. avoid risks of tipping over and damage to the The transportation company must be notified of any structure. damage immediately. The lifting and transportation system of the The appliance must be unpacked as soon as packaged product envisions the use of a forklift...
Página 70
ENGLISH Do not push or drug the device during The defrosting water and the water that forms installation to avoid tipping or damages to parts of at the bottom of the refrigerating compartment during operation or during periodical internal cleaning must be drained through a prearranged hose with a minimum diameter 3/4”...
Página 71
ENGLISH When replacing the power cable, the earth The replacement of a damaged power cable conductor must be kept longer than the active must be done by a qualified technician in order to conductors. prevent any possible risk. 6.4. Condensing unit water connection The chiller cabinets with water condensation have been designed to use normal tap water.
Página 72
ENGLISH 6.5. Inspection The appliance is delivered in conditions such that it can be started-up by the user. Check the electric connections. This functionality is guaranteed by passing the Check the functionality and efficiency of drains. tests (electric inspection - functional inspection, ...
Página 73
ENGLISH Positive Temperature Blast Chilling This cycle lowers the temperature at the core Pressing the area it is possible to change the of the product from + 90 ° C to + 3 ° C in the cell temperature and the speed of the fans during shortest time possible and within a maximum time the conservation phase : of 90 minutes.
Página 74
ENGLISH • speed during conservation. To exit the “advanced settings” screen press on the upper left display area. To confirm the blast chilling cycle settings press the right lower area If a standard chilling cycle has been selected, following screenshot will appear: To save and store the set cycle press in correspondence of the area .
Página 75
ENGLISH Time Positive Blast Chilling Cycle This cycle lowers the temperature at the core Pressing the area, the controller displays the of the product from + 90 ° C to + 3 ° C in the time “advanced setting” screen : set by the user.
Página 76
ENGLISH If a standard chilling cycle has been selected, following screenshot will appear : During a current cycle, following screenshot will be displayed : Number of the current phase Time from cycle begin If an intensive chilling cycle (HARD) has been selected, following screenshot will appear : Positive blast chilling symbol Intensive blast chilling symbol...
Página 77
ENGLISH Temperature Frosting Cycle This cycle lowers the temperature at the core Pressing the area, the controller displays the of the product from + 90 ° C to - 18 ° C in the “advanced setting” screen : shortest time possible and within a maximum time of 270 minutes.
Página 78
ENGLISH If a standard frosting cycle has been selected, To start the cycle press in correspondence of the following screenshot will appear : area Following screenshot will be displayed : Number of the current phase Time left If a SOFT frosting cycle has been selected, following screenshot will appear : Frosting symbol Intensive cycle symbol...
Página 79
ENGLISH Timed Frosting Cycle This cycle lowers the temperature at the core Pressing the area, the controller displays the of the product from + 90 ° C to - 18 ° C in the time “advanced setting” screen : set by the user.
Página 80
ENGLISH During a current cycle, following screenshot will be If a standard frosting cycle has been selected, displayed : following screenshot will appear : Number of the current phase Time from cycle begin If a SOFT frosting cycle has been selected, following screenshot will appear : Frosting symbol Intensive cycle symbol...
Página 81
ENGLISH Continuous Timed Cycle This cycle can be used when large quantities Number of the current phase of food are to be chilled and the specific chilling Time from cycle begin time of each product is known. Just set the cell temperature, the fan speed and start the machine.
Página 82
ENGLISH Continuous Temperature Cycle The continuous temperature cycle is available on condition that there are two or three product Number of the current phase probes. Time from cycle begin By selecting the continuous temperature cycle the system will propose following screenshot : While executing the cycle, each time the door is closed, the system checks the proper insertion of By pressing the area...
Página 83
ENGLISH Custom Cycle The function “custom” allows setting a cycle composed of a maximum of 4 phases (3 for the blast chilling and a conservation one) and can be composed of temperature phases and/or timed phases. By selecting the custom cycle the system will propose following screenshot : To change the values within the single phases, press in the area involved.
Página 84
ENGLISH 7.3. Special Cycles Mode By selecting the area the menu SPECIAL CYCLES is loaded. Proceed by selecting one of the available areas as needed: 1. sanitization 2. drying 3. manual defrosting 4. ice cream hardening 5. sterilization 6. thawing (optional) 7.
Página 85
ENGLISH Fish Sanitization Cycle The function “Fish Sanitization” is divided into three phases : Press in correspondence of the area at the right 1. negative temperature blast chilling phase top to step to the third phase. 2. maintaining phase 3.
Página 86
ENGLISH Drying Cycle The “drying” function will run a cycle of forced ventilation. The opening of the door will not affect the running cycle. Pressing on the area the display show the temperatures detected by the various probes, the state of inputs / outputs and the alarms stored by To run the cycle press in correspondence of the the system.
Página 87
ENGLISH Ice Cream Hardening Cycle The ice cream hardening cycle is a timed freezing To run the cycle press in correspondence of the cycle. Temperature, duration and fan speed can be set. The system proposes following screenshot: area During a current cycle, following screenshot will be displayed : By pressing the area it is...
Página 88
ENGLISH Once the sanitization cycle by OZONE, starts a rest cycle lasting 20 minutes. It is not allowed to interrupt a rest cycle. During the off cycle, following screenshot will be displayed : 3 cycles over a period of 24 hours are sufficient to sanitize the internal cell.
Página 89
ENGLISH To run the cycle press in correspondence of the Pressing on the area the display show the temperatures detected by the various probes, the state of inputs / outputs and the alarms stored by area the system. To abort the current cycle press for at During a current cycle, following screenshot will be displayed : least three seconds the area...
Página 90
ENGLISH By pressing the area it is possible to change the fan speed. To run the cycle press in correspondence of the area During a current cycle, following screenshot will be displayed : Number of the current phase By pressing the area it is Time from cycle begin possible to change the cell operating temperature.
Página 91
ENGLISH Temperature Slow Cooking Cycle By selecting the slow cooking cycle at temperature, the system proposes following screenshot : corresponding area will be enlightened . The system proposes following screenshot : Within this screen it is possible to set various By pressing the area it is parameters related to the maintaining phase.
Página 92
ENGLISH Following screenshot will be displayed : Number of the current phase Duration of the current phase To change the values within the single phases, press in the area involved. E.g. to change the temperature of the cell during the slow cooking, press in correspondence of phase 1;...
Página 93
ENGLISH Timed Slow Cooking Cycle By selecting the timed slow cooking cycle, the system proposes following screenshot: corresponding area will be enlightened . The system proposes following screenshot : Within this screen it is possible to set various By pressing the area it is parameters related to the maintaining phase.
Página 94
ENGLISH Number of the current phase Time Left To change the values within the single phases, press in the area involved. E.g. to change the temperature of the cell during the slow cooking, press in correspondence of phase 1; the screen of the first phase will be showed.
Página 95
ENGLISH 7.4. Recipes Mode Selecting the area the menu RECIPES is loaded. Recipes are divided by type : • Blast chilling • frosting • proving (optional) • slow cooking (optional) • custom recipes. Selecting the area it is possible to access recipes edited by the user.
Página 96
ENGLISH Blast Chilling Recipes Below our standard recipes : Fish Meat Products Set Cell -25°C Set Cell -25°C Phase 1 Set Probe 20°C Phase 1 Set Duration 27 min Set Ventilation Set Ventilation Set Cell -5°C Set Cell -5°C Phase 2 Set Probe 3°C Phase 2...
Página 97
ENGLISH Frosting recipes Below our standard recipes: shock freezing Set Cell 0°C Phase 1 Set Probe 3°C Set Ventilation Set Cell -12°C Phase 2 Set Probe -3°C Set Ventilation Set Cell -30°C Phase 3 Set Probe -18°C Set Ventilation Set Cell 5°C Conservation Set Probe...
Página 98
ENGLISH Store a recipe It is possible to store both timed and at temperature cycles. Various storage modes of a recipe are available. During conservation after a blast chilling/freezing cycle, by pressing the button, the device will suggest saving the just executed cycle : If an occupied position is selected, the system asks to confirm the overwriting.
Página 99
ENGLISH 7.5. Pre-cooling Following screenshot is displayed : The pressure of the area allows setting and starting a pre-cooling cycle. When pressing the corresponding area, the display shows following screenshot : From this screen additional cycles can be selected, or press the button to lock the pre-cooling Once the desired cell setpoint is reached, the buzzer sounds, the cycle continues maintaining the...
Página 100
ENGLISH 7.6. Settings By pressing the key on the home screen you can enter the SETTINGS menu. The page shows following menus: • service; • setup; • language selection; Service Inside the SERVICE area, it is shown a list of available functions as follows: •...
Página 101
ENGLISH 7.7. Use of the USB port Through the USB port you can perform the Following screenshot will be displayed : following operations : download and upload of recipes; download and upload of the configuration parameters; download of the information concerning the HACCP records.
Página 102
ENGLISH 7.8. Recommendations for Use Prolonged Inactivity If the appliance remains inactive for a long period, proceed as follows: 3. Spread a thin layer of cooking oil onto the 1. Use automatic isolating switch stainless steel surfaces; deactivate connection to the main electrical 4.
Página 103
ENGLISH To prevent bacterial contamination or To extract the product that has undergone contamination of any other biological nature, blast chilling or shock freezing, always wear gloves the needle probe must be disinfected after use. to protect the hands, as "burns" may occur from the cold.
Página 104
ENGLISH 8.3. Extraordinary Maintenance regulations in force concerning the handling of Fgas. Extraordinary maintenance operations must be carried out by skilled technical staff, equipped In the event of hazardous situations being with all personal protective devices. observed, e.g. damage and exposure to sharp objects, damage to electrical or thermal insulation, It is forbidden to remove or tamper with the equipment must not be operated or used and...
Página 105
ENGLISH 8.4. Extraordinary Maintenance (5T Version) Cleaning the evaporator Clean the evaporator periodically. As the fins of the evaporator are very sharp, always wear protective gloves for the next phases. Only a brush must be used for cleaning: do not use jets of liquid or sharp instruments.
Página 106
ENGLISH Cleaning the condenser Clean the condenser periodically. As the fins of the condenser are very sharp, always wear protective gloves for the next phases. Use protective masks and glasses in the presence of dust. Whenever the condenser has a deposit of dust in correspondence with the fins, this can be removed using a suction device or with a brush applied, using a vertical movement along the...
Página 107
ENGLISH 8.5. Extraordinary Maintenance (TABLE Version) Cleaning the evaporator Clean the evaporator periodically. As the fins of the evaporator are very sharp, always wear protective gloves for the next phases. Only a brush must be used for cleaning: do not use jets of liquid or sharp instruments. To access the evaporator proceed as follows: 5.
Página 108
ENGLISH Cleaning the condenser Clean the condenser periodically. As the fins of the condenser are very sharp, always wear protective gloves for the next phases. Use protective masks and glasses in the presence of dust. Whenever the condenser has a deposit of dust in correspondence with the fins, this can be removed using a suction device or with a brush applied, using a vertical movement along the...
Página 109
ENGLISH 8.6. Maintenance intervals In order to assure constant efficiency of the equipment, it is advisable to inspect the equipment at intervals indicated in the following table: Operation Description Interval Routine cleaning General cleaning of equipment and surrounding work area daily Inspection of the state of preservation of the external mechanical Mechanical...
Página 110
ENGLISH TROUBLESHOOTING The information shown below aims to help with the of these problems can be resolved by the user. For identification and correction of any anomalies and the others, precise skill is required and they must malfunctions which could occur during use. Some therefore only be carried out by qualified staff.
Página 111
ENGLISH 9.1. Faults Display Code Causes Solutions Clock Error Set the current date and time The device will not store date and time when the HACCP alarm appears CABINET Contact the after-sales PROBE service. Probe Error Make sure the probe is of EVAPORATOR kind PTC.
Página 112
ENGLISH Code Causes Solutions NEEDLE Core probe alarm (all enabled core probe Contact the after-sales PROBE sensors are in alarm) service. POWER Verify the connection device - Power failure alarm (HACCP alarm). FAILURE electrical power supply NEEDLE PRB INS Product probe insertion alarm during the fish Verify the proper insertion of the FISH SAN.
Página 113
ENGLISH 10. DISPOSAL OF THE APPLIANCE the relevant laws in the countries where the offence This appliance is marked in compliance with is committed. the 2002/96/EC European Directive, WASTE Waste electrical and Electronic Equipment may ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT contain hazardous substances with potential (WEEE).
Página 114
ENGLISH 11. TECHNICAL DATA SHEET REFRIGERANT R452A R449A Below the components of the fluid R452A: vapour can cause irregular heartbeat, short-term narcotic effects (including vertigo, headache and Name Chemical Formula mental confusion), fainting and death. • Effects to the eyes: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid.
Página 115
Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance ............46 8.2. Maintenance Ordinaire ......................46 8.3. Maintenance extraordinaire ....................47 8.4. Maintenance extraordinaire (Version 5T) ................47 8.5. Maintenance extraordinaire (Version TABLE) ............... 50 8.6. Intervalles de maintenance ....................51 9. PANNES ............................52 9.1.
Página 116
Conseils pour l'utilisation normale; 44 Cycle Continuel à Température; 24 Maintenance extraordinaire; 46 Cycle Continuel à Temps; 23 Maintenance extraordinaire (Version 5T); 46 Cycle de Aseptisation Poisson; 26 Maintenance extraordinaire (Version TABLE); 49 Cycle de Chauffage Sonde Produit; 29 Maintenance Ordinaire; 45 Cycle de Décongélation (optionnel);...
Página 117
FRANÇAIS Pour mettre en évidence certaines parties d'une importance considérable ou pour indiquer certaines spécifications importantes, nous avons adopté des symboles particuliers dont la signification est décrite ci-dessous Indique des informations importantes concernant la sécurité. Il faut adopter des comportements appropriés pour ne pas mettre en danger la santé...
Página 118
FRANÇAIS SÉCURITÉ Nous recommandons de lire Ne pas appuyer d'objets sur le fond de l'appareil. Utiliser les grilles appropriées pour attentivement les instructions et les mises stocker le produit. en garde contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Les informations Le chargement maximal admis par grille GN contenues dans...
Página 119
FRANÇAIS Nous conseillons de simuler quelques manœuvres d'essai pour identifier les commandes, en particulier celles d'allumage et d'arrêt, et leurs fonctions principales. L'appareil n'est destiné qu'à l'usage pour lequel il a été conçu; toute autre utilisation doit être considérée impropre.
Página 120
FRANÇAIS à partir de la date d'expédition et cette garantie Sont exclus de la garantie tous les frais dérivant de consiste en la fourniture gratuite des pièces, qui à main d'oeuvre, voyages et transports. notre seul jugement, seraient défectueuses. Les matériaux remplacés sous garantie sont à Ces défauts doivent dans tous les cas être considérer de notre propriété...
Página 121
FRANÇAIS 4.4. Description de l'Appareil Version 5T Version TAVOLO La cellule de réfrigération, dorénavant appelé La cellule de réfrigération, dorénavant appelé appareil, a été projetée et construite pour le appareil, a été projetée et construite pour le refroidissement et/ou pour la surgélation des refroidissement et/ou pour la surgélation des...
Página 122
FRANÇAIS 4.5. Plaquette des Caractéristiques 1) Code appareil 2) Description de l'appareil 3) Numéro de série 4) Tension et fréquence d'alimentation 5) Puissance Nominale 6) Puissance Dégivrage 7) Puissance Totale Lampes 8) Classe climatique 9) Type et Quantité de gaz réfrigérant 10) Numéro du réfrigérant du composant principal du gaz de soufflage de la mousse d'isolation...
Página 123
FRANÇAIS 4.6. Dispositifs de sécurité Pendant le fonctionnement de l’appareil, des Fusibles de protection contrôles peuvent intervenir qui, dans certains cas Il existe des fusibles de protection de la ligne régissent le fonctionnement correct de la machine d’alimentation générale qui interviennent en et dans d’autres cas peuvent désactiver des parties présence de surcharges.
Página 124
FRANÇAIS 4.7. Dispositifs de protection individuelle L'identification et la sélection des dispositifs de Lors d'une utilisation ordinaire, les gants protègent protection individuelle appropriés relèvent de la les mains de la casserole froide. responsabilité de l'employeur, du responsable du Vous trouverez ci-dessous une liste des principaux lieu de travail ou du technicien de maintenance.
Página 125
FRANÇAIS TRANSPORT ET STOCKAGE 5.1. Informations générales L'équipement doit être transporté et manipulé à Les points suivants constituent les exigences l'aide de moyens appropriés de capacité suffisante. minimales pour le personnel qualifié : • une formation technique spécifique et une expérience dans l'utilisation des appareils de Lors du transport et levage ;...
Página 126
FRANÇAIS INSTALLATION 6.1. Emballage Et Désemballage Effectuer la manutention et l'installation en respectant les informations fournies par le fabricant A la livraison, vérifier que l'emballage soit en bon et qui sont reprises directement sur l'emballage, état et qu'il n'ait pas subi de dommages pendant le sur l'appareil et dans le présent manuel.
Página 127
FRANÇAIS 6.2. Installation Toutes les phases d'installation doivent être prises permanence pour garantir en considération dès la réalisation du projet fonctionnement correct. général. Brancher et laisser connecté pendant un La zone d'installation doit être dotée de tous les certain temps (deux heures au moins) avant de branchements d'alimentation et de vidange des contrôler le fonctionnement.
Página 128
FRANÇAIS Pour connaître quel type de raccord il faut utiliser TAVOLO (tous deux de 3/4”) pour l’arrivée et l’évacuation de l’eau, il suffit de suivre les indications de la figure (vous devrez trouver la même étiquette sur les raccords de l’alimentation en eau). ...
Página 129
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 7.1. Première mise en marche Pendant la première mise en marche, l'appareil affiche le message On/Standby sur l'écran. De la page Home il sera possible accéder aux modes de fonctionnement de la machine, en sélectionnant la zone souhaitée. Pour démarrer l'appareil, appuyer au centre de l'écran On/Stand-by: il serait visualisé...
Página 130
FRANÇAIS Cycle de Refroidissement Rapide à Température Ce cycle permet de réduire la température Une pression sur la région permet de dans le cœur du produit de + 90 ° C à + 3 ° C changer la température de la cellule et la vitesse dans le plus vite possible et dans un délai maximal des ventilateurs pendant la phase de conservation: de 90 minutes .
Página 131
FRANÇAIS • vitesse ventilateurs pendant la phase intensive ; • vitesse ventilateurs pendant la conservation. Pour quitter l'écran "réglages avancés", appuyez sur la région en haut à gauche Pour confirmer réglages cycle refroidissement rapide appuyer sur la région en bas à droite S'il a été...
Página 132
FRANÇAIS Cycle de Refroidissement Rapide Positif à Temps Ce cycle permet de réduire la température Une pression sur la région active la phase dans le cœur du produit de +90°C à +3°C dans le intensive : la région correspondante va s'allumer temps défini par l'utilisateur.
Página 133
FRANÇAIS S'il a été choisi un cycle de refroidissement rapide classique, l'écran suivant est affiché : Pendant le cycle en cours, l'écran suivante est affiché : Nombre de la phase en cours Temps du début du cycle S'il a été choisi un cycle de refroidissement rapide intensif (HARD), l'écran suivant est affiché...
Página 134
FRANÇAIS Cycle de Surgélation à Température Ce cycle permet de réduire la température dans le cœur du produit de + 90 ° C à - 18 ° C dans le plus vite possible et dans un délai maximal de 270 minutes . La fin du cycle est déterminée par l'atteinte de la valeur - 18 °...
Página 135
FRANÇAIS S'il a été choisi un cycle de surgélation classique, Pour démarrer cycle appuyer l'écran suivant est affiché : correspondance de la région L'écran suivant est affiché : Nombre de la phase en cours Temps restant S'il a été choisi un cycle de surgélation SOFT, l'écran suivant est affiché...
Página 136
FRANÇAIS Cycle de Surgélation à Temps • Surgélation SOFT Ce cycle permet de réduire la température • Surgélation classique • conservation dans le cœur du produit de +90°C à - 18°C dans le temps défini. Il est conseillé d'effectuer des cycles d'essai pour déterminer le temps nécessaire au Une pression sur la région permet d'afficher...
Página 137
FRANÇAIS Pendant le cycle en cours, l'écran suivante est S'il a été choisi un cycle de surgélation classique, affiché : l'écran suivant est affiché : Nombre de la phase en cours Temps du début du cycle S'il a été choisi un cycle de surgélation SOFT, l'écran suivant est affiché...
Página 138
FRANÇAIS Cycle Continuel à Temps Vous pouvez utiliser ce cycle lorsque de Nombre de la phase en cours grandes quantités d'aliments doivent être refroidis Temps du début du cycle rapidement connu temps refroidissement spécifique de chaque produit. Il suffit de régler la température de la cellule, la vitesse du ventilateur et démarrer la machine.
Página 139
FRANÇAIS Cycle Continuel à Température Le cycle continuel à température est disponible, à la condition qu'il y ait deux ou trois sondes produit. Nombre de la phase en cours Temps du début du cycle Avec la sélection du cycle continuel à température, le système offre l'écran suivant : Cours de l'exécution du cycle, lorsque la porte est Une pression sur la région...
Página 140
FRANÇAIS Cycle Personnalisé La fonction "personnalisé" permet de définir un cycle composé d'un maximum de 4 étapes (3 de refroidissement rapide et 1 de conservation) et peut être constitué par des étapes à température et / ou phases à temps. Avec la sélection du cycle personnalisé, le système offre l'écran suivant : Pour modifier les valeurs dans chaque phase,...
Página 141
FRANÇAIS 7.3. Mode Cycles Spéciaux En appuyant sur l'aire il sera affiché le menu CYCLE SPÉCIAUX. On procède en choisissant un des secteurs présents : 1. aseptisation 2. séchage 3. dégivrage manuel 4. durcissement glace 5. stérilisation 6. décongélation (optionnelle) 7.
Página 142
FRANÇAIS Nombre de la phase en cours Une pression sur la région permet changer température Temps écoulé fonctionnement de la cellule pendant la phase de conservation. Une pression sur la région permet de changer la vitesse des ventilateurs. Pour démarrer cycle appuyer correspondance de la région...
Página 143
FRANÇAIS Cycle de Dégivrage Pour démarrer cycle appuyer Le givre formé sur l'évaporateur suivant le dépôt d'humidité émise par le produit peut affecter correspondance de la région le bon fonctionnement de l'appareil. Pour restaurer Pendant le cycle en cours, l'écran suivante est la fonctionnalité...
Página 144
FRANÇAIS Pour arrêter le cycle en cours appuyer pendant trois secondes dans la région Cycle de Stérilisation Le démarrage du cycle est permis uniquement En appuyant sur la région on peut voir la avec la porte fermée et est immédiatement température lue par les différentes sondes, l'état interrompue dans...
Página 145
FRANÇAIS Pour démarrer le cycle, il faut ouvrir la porte de la En appuyant sur la région on peut voir la température lue par les différentes sondes, l'état des entrées / sorties et les alarmes stockées par le système. cellule, et appuyez sur la région Pour arrêter le cycle en cours appuyer pendant Pendant le cycle en cours, l'écran suivante est affiché...
Página 146
FRANÇAIS • phase de refroidissement rapide : Une pression sur la région bloque le levage du produit qui vient d'être permet de changer la vitesse des ventilateurs. préparé et inséré dans l'appareil Appuyer sur la région en haute à droit pour passer •...
Página 147
FRANÇAIS En appuyant sur la région on peut voir la Nombre de la phase en cours température lue par les différentes sondes, l'état Temps du début du cycle des entrées / sorties et les alarmes stockées par le système. Pour arrêter le cycle en cours appuyer pendant trois secondes dans la région Durée de chaque phase...
Página 148
FRANÇAIS Cycle de Lente Cuisson à Température Avec la sélection du cycle à cuisson lente à température, le système offre l'écran suivant : En appuyant le secteur sera activée une phase préservation suivante la lente cuisson; la région correspondante sera allumée L'écran suivant est affiché...
Página 149
FRANÇAIS intensif (HARD), le système propose l'écran L'écran suivant est affiché : suivant: Nombre de la phase en cours Durée du cycle en co rs Pour modifier les valeurs dans chaque phase, appuyer sur la région correspondante. Par exemple, pour changer la température de la Symbole cuisson lente cellule pendant la phase de cuisson lente, appuyer en correspondance la phase 1;...
Página 150
FRANÇAIS Cycle de Lente Cuisson à Temps Avec la sélection du cycle à cuisson lente à temps, le système offre l'écran suivant : région correspondante sera allumée L'écran suivant est affiché par le système : Dans cet écran, on peut définir différents Une pression sur la région paramètres liés à...
Página 151
FRANÇAIS Nombre de la phase en cours Temps restant Pour modifier les valeurs dans chaque phase, appuyer sur la région correspondante. Par exemple, pour changer la température de la cellule pendant la phase de cuisson lente, appuyer en correspondance la phase 1; il sera proposé Symbole de surgélation l'écran concernant la première phase.
Página 152
FRANÇAIS 7.4. Mode Livre de Recettes En appuyant sur l'aire il sera affiché le menu LIVRE DE RECETTES. Les recettes sont sortie par type : • refroidissement rapide • surgélation • fermentation (optionnel) • cuisson lente (optionnelle) • recettes personnalisées. En appuyant sur la région on entre l'écran concernant les recettes personnalisées.
Página 153
FRANÇAIS Recettes refroidissement rapide De suite les recettes classiques Produits à base de Viande poisson Rouge Set Cellule -25°C Set Cellule -25°C Phase 1 Set Durée 27 min Sonde à Phase 1 20°C Set ventilation Piquer Set Ventilation Set Cellule -5°C Set Cellule -5°C...
Página 154
FRANÇAIS Recettes Surgélation De suite les recettes classiques surgélation rapide Set Cellule 0°C Sonde à Phase 1 3°C Piquer Set ventilation Set Cellule -12°C Sonde à Phase 2 -3°C Piquer Set ventilation Set Cellule -30°C Sonde à Phase 3 -18°C Piquer Set ventilation Set Cellule...
Página 155
FRANÇAIS Enregistrement d'une recette Vous pouvez enregistrer même cycles à temps que Au cours de la procédure de stockage, le système à température. affiche les positions libre et celles occupées. Sont disponibles divers mode de stockage d'une recette. Au cours de la conservation, après un cycle de refroidissement rapide / congélation, en appuyant sur la région , le dispositif proposera le...
Página 156
FRANÇAIS 7.5. Pré-refroidissement L'écran suivant est affiché : L'appuyer sur la région permet le réglage début d'un cycle pré- refroidissement. La pression de la région sensible, ouvre l'écran suivant : Dans cet écran, vous pouvez sélectionner des cycles supplémentaires ou appuyer sur la touche pour fermer le pré-refroidissement.
Página 157
FRANÇAIS Service; Dans l'écran SERVICE sera affiché la liste des fonctionnalités disponibles, comme suit: • alarmes; • état entrées et sorties; • heures de fonctionnement compresseur; • configuration de la date / de l’horloge; • sélection donnés HACCP; • reset heures fonctionnement compresseur;...
Página 158
FRANÇAIS 7.7. Utilisation d'un port USB Au moyen d'un port USB, on peut effectuer les L'écran suivant est affiché. opérations suivantes: download et upload des recettes; download et upload des paramètres de configuration; download des info concernant le fichier HACCP; Les opérations de upload sont autorisés à...
Página 159
FRANÇAIS 7.8. Conseils d'utilisation Inactivité prolongée Si l'appareil reste inactif pendant une période 3. Etendre un voile d'huile alimentaire sur les prolongée, procéder de la façon suivante : superficies en acier inox. 1. Agir l'interrupteur automatique 4. Effectuer toutes opérations sectionnement pour désactiver la connexion à...
Página 160
FRANÇAIS nécessaire de désinfecter la sonde après Normalement, la cellule de réfrigération doit chaque usage. être utilisée comme cellule de conservation pendant une brève période et non pas de manière Pour sortir le produit qui a subi des cycles de définitive.
Página 161
R134a ou d'autres gaz à effet de serre, Vérifier visuellement l'état des soupapes respectez réglementations vigueur de sécurité. concernant la manipulation de ces gaz. 8.4. Maintenance extraordinaire (Version 5T) Pour accéder à l'évaporateur, effectuer les Nettoyage de l’évaporateur opérations suivantes : Pourvoir périodiquement nettoyage l’évaporateur.
Página 162
FRANÇAIS 2. Déplacer le panneau inférieur (B) du compartiment technique: pour le faire, enlever les vis qui le fixent (C). 3. Successivement on peut procéder, en ayant bien soin d’utiliser les accessoires de protection, au nettoyage du boîtier à ailettes du condensateur (D). 4.
Página 163
FRANÇAIS Replacer la lampe et effectuer les opérations ci- dessus dans le sens inverse. Une fois les vis enlevées, on pourra ouvrir le déflecteur de l’évaporateur en le faisant pivoter et accéder à la lampe UV. Cette lampe peut être enlevée en la faisant glisser vers le haut (B).
Página 164
FRANÇAIS 8.5. Maintenance extraordinaire (Version TABLE) protection pour les phases successives. S'il y a de la poussière ou autre, mettre également des Nettoyage de l’évaporateur lunettes ou un masque de protection. Pourvoir périodiquement nettoyage l’évaporateur. Puis nettoyer les ailettes du condenseur en utilisant les protections et les instruments adéquats Les ailettes du évaporateur sont coupantes, Si le condenseur a des dépôts de poussière sur les...
Página 165
FRANÇAIS accéder il suffit d’ouvrir le panneau de commandes Une fois les vis enlevées, on pourra ouvrir le de la même manière que pour le nettoyage du déflecteur de l’évaporateur en le faisant pivoter et condensateur. accéder à la lampe UV. Cette lampe peut être enlevée en la faisant glisser vers le haut (B).
Página 166
FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but problèmes peuvent être résolus par l'utilisateur; d'aider à identifier et à corriger les anomalies et pour tous les autres problèmes, une compétence dysfonctionnements éventuels qui pourraient se précise est nécessaire et ces opérations ne doivent présenter au cours de l'utilisation.
Página 167
FRANÇAIS 9.1. Affichage Pannes Code Causes Solutions Erreur Horloge Régler la date et l'heure courante Le dispositif ne aura pas stocker la date et l'heure à laquelle une alarme HACCP a eu lieu SONDE Contacter le centre CHAMBRE d'assistance. Erreur Sonde ...
Página 168
FRANÇAIS Code Causes Solutions SONDE A Alarme sonde à piquer (tous les détecteur à Contacter le centre CŒUR piquer activés sont en alarme) d'assistance. DEFAUT Alarme panne dans l’alimentation électrique Vérifier le câblage électrique de D’ALIMENTATION (alarme HACCP). l'appareil. INSER.
Página 169
FRANÇAIS 10. ELIMINATION APPAREIL Cet appareil est marqué conformément à la Les déchets des équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE dangereuses avec des effets potentiellement ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT nocifs sur l’environnement et sur la santé des (WEEE).
Página 170
FRANÇAIS 11. FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT R452A R449A Ci-dessous vous trouverez les composants du • Effets sur les yeux : Congélation ou fluide R452A: brûlures par le froid, causés par le contact avec le liquide. Formule Désignation • Effets sur l'épiderme : Congélation ou Chimique brûlures par le froid, causés par le contact HFC-125...
Página 172
DEUTSCH ANHANG ..............................D ANALYTISCHER INDEX Abnahme; 15 Ordentliche Wartung; 47 Abtauungszyklus; 30 Alarm hohe Verdampfungstemperatur; 9 Parametern Upload und Download; 45 Allgemeine Informationen; 11 Personalisierter-Betrieb.; 27 Allgemeine Informationen; 5 Persönliche Schutzausrüstung; 9 Anschluss an das Stromversorgungsnetz; 13 Positives Temperaturgesteuertes Schnellkühlen; Auftauenszyklus (optional);...
Página 173
DEUTSCH Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, werden besondere Symbole benutzt, deren Bedeutung im Folgenden beschrieben wird Weist auf wichtige Sicherheitshinweise hin. Um die Gesundheit und Sicherheit der Personen nicht zu gefährden und keine Schäden zu verursachen, müssen Sie sich angemessene Verhaltensweisen aneignen.
Página 174
DEUTSCH SICHERHEIT Es wird empfohlen, vor dem Dieses Gerät ist nicht für die Lagerung von Arzneimitteln, Chemikalien oder anderen Non- Gebrauch Geräts Food-Produkten geeignet. vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen Warnungen Das Gerät ist nicht für die Aufstellung in aufmerksam durchzulesen. Die Anleitung explosionsgefährdeten Bereichen vorgesehen.
Página 175
DEUTSCH Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu schweren Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit von Personen führen. Es wird empfohlen, einige Testvorgänge durchzuführen, Anordnung Hauptfunktionen der Bedienelemente, besonders Am Versorgungskabel darf auf keinen Fall zum Ein- und Ausschalten, kennenzulernen.
Página 176
DEUTSCH NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE 4.1. Allgemeine Informationen allen bekannten und zugänglichem Ort auf, es Diese Bedienungsanleitung wurde vom muss jederzeit zur Einsicht zu Verfügung stehen. Hersteller abgefasst, um den Operatoren die an Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch: der Maschine arbeiten die nötigen Informationen zum Umgang mit dieser geben zu können.
Página 177
DEUTSCH 4.4. Beschreibung des Gerätes Ausführung 5T TISCH Ausführung Der Schockkühlapparat, der ab jetzt Apparatur Der Schockkühlapparat, der ab jetzt Apparatur genannt wird, wurde zur Kühlung / Tiefkühlung von genannt wird, wurde zur Kühlung / Tiefkühlung von Lebensmitteln Bereich Gastronomie...
Página 178
DEUTSCH 4.5. Typenschild Das abgebildete Typenschild, wurde direkt auf der Apparatur angebracht. Auf diesem befinden sich alle Bezugspunkte und notwendige Hinweise um in Sicherheit arbeiten zu können. 1) Gerätekennnummer 2) Beschreibung des Gerätes 3) Seriennummer 4) Versorgungsspannung und Frequenz 5) Nennleistung 6) Auftauleistung 7) Gesamtleistung Lampen 8) Klimaklasse...
Página 179
DEUTSCH 4.6. Sicherheitsvorrichtungen Während Betriebs können Kontrollvorrichtungen einschreiten, die in einigen Schutzschmelzsicherungen Fällen den korrekten Betrieb der Maschine steuern, An der Hauptversorgungslinie befinden sich in anderen Fällen Geräteteile oder das gesamte Schutz-Schmelzsicherungen, die bei Überlastung Gerät aus Sicherheitsgründen außer Betrieb ausgelöst werden.
Página 181
DEUTSCH TRANSPORT UND LAGERUNG 5.1. Allgemeine Informationen Für den Transport und die Handhabung des Geräts Das Gerät darf nur von Fachpersonal müssen geeignete Vorrichtungen ausreichender Kapazität verwendet werden. transportiert, gehandhabt und gelagert werden. Im Folgenden werden die Mindestanforderungen an das Fachpersonal aufgeführt: Während •...
Página 182
DEUTSCH INSTALLATION 6.1. Verpackung und Auspacken des Gerätes Führen Sie die Bewegung und Installation der Apparatur gemäß der vom Hersteller gegebenen Bei Erhalt überprüfen, dass die Verpackung Informationen aus, die Sie sowohl auf der unbeschädigt ist und während des Transportes Verpackung, als auch auf der Apparatur selbst und nicht beschädigt wurde.
Página 183
DEUTSCH sein, dass das Gerät anfänglich keine Kälte produziert, so lange bis das Öl wieder in den Die Funktionstüchtigkeit wird bis zu einer Kompressor zurückgetreten ist. Raumtemperatur 32°C garantiert, Gerät benötigt folgenden Überschreiten dieser Temperatur kann Funktion negativ beeinflussen und im Höchstfall zu Mindestfunktionsräume: einem Einschreiten der Schutzeinrichtung, über die •...
Página 184
Filter. Der Wasserdruck muss sich im Bereich 150÷300 kPA (1.5÷3 bar) befinden. Ausführung 5T Bevor man die Apparatur einschaltet, muss diese an die Wasserversorgung angeschlossen werden: sollte die Kühlung des Kondensations- Krieslaufes nicht funktionieren, schreitet nach kurzer Zeit das Hochdruckpressostat ein und blockiert die Maschine.
Página 185
DEUTSCH empfehlen, eine langanhaltende Leistungsfähigkeit Austauschers gewährleisten, einen Wasserenthärter vorzuschalten. NON ACCENDERE LA MACCHINA FINO A CHE NON E' COLLEGATA L'ALIMENTAZIONE IDRICA DO NOT TUR THE MACHINE UNLESS IT IS CONNECTED TO THE WATER SUPPLY INGRESSO ACQUA USCITA ACQUA WATER INLET WATER OUTLET Auch wenn das Pressostatventil in Werk vorgeeicht wurde, muss man nach dem Wasseranschluss und...
Página 186
DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 7.1. Erste Inbetriebnahme Bei erster Inbetriebnahme des Geräts, wird das System den ON/Standby Bildschirm anzeigen. Durch Startseite können Maschinenbetriebsart zugreifen, gewünschten Bereich auszuwählen. Um das Gerät zu starten, die mittlere Oberfläche der On/stand-by Anzeige drücken: der Home Um das Gerät auszuschalten, auf dem oberen Bildschirm wird angezeigt.
Página 187
DEUTSCH Positives Temperaturgesteuertes Schnellkühlen Das Drücken des Bereichs Dieser Zyklus kann die Kerntemperatur des ermöglicht Einstellung Produkts von + 90 ° C bis auf +3°C in möglichst Gebläsegeschwindigkeit während kurzer Zeit und innerhalb einer maximalen Zeit von Schnellkühlens. 90 Minuten senken. Das Ende des Zyklus wird durch das Erreichen des Wertes +3°C, gelesen Das Drücken des Bereichs ermöglicht die...
Página 188
DEUTSCH • Produkttemperatur am Ende des intensiven Schnellkuhlen ; • Zellentemperatur während der Konservierungsphase ; • Geschwindigkeit des Gebläse während der intensiven Phase ; • Geschwindigkeit des Gebläse während der Konservierungsphase ; Um den Bildschirm “erweiterte Funktionen" zu verlassen, auf dem Bereich oben links drücken.
Página 189
DEUTSCH Bereich mindestens drei Sekundenlang drücken. Positives Zeitgesteuertes Schnellkühlen Dieser Zyklus kann die Kerntemperatur am Das Drücken des Bereich wird die intensive Kern des Produkts von + 90 ° C bis auf +3°C in die Phase betätigen : die entsprechende Anzeige wird vom Kunden eingestellte Zeit senken.
Página 190
DEUTSCH Wenn einen Standard Schnellkühlzyklus Beim laufenden Zyklus, wird folgende Anzeige ausgewählt wird, schlägt das System folgende angezeigt : Anzeige vor : Nummer der laufenden Phase Abgelaufene Zeit Wenn einen intensiven Schnellkühlzyklus (HARD) ausgewählt wird, schlägt das System folgende Anzeige vor : Positives Schnellkühlenssymbol Intensives Schnellkühlenssymbol Zeitgesteuerten Zyklussymbol...
Página 191
DEUTSCH Temperaturgesteuertes Schockfrostens Dieser Zyklus kann die Kerntemperatur des Durch Drücken des Bereichs werden die Produkts von + 90 ° C bis auf -18°C in möglichst "erweiterte Funktionen" angezeigt : kurzer Zeit und innerhalb einer maximalen Zeit von 270 Minuten senken. Das Ende des Zyklus wird durch das Erreichen des Wertes -18°C, gelesen durch den Kerntemperaturfühler, bestimmt.
Página 192
DEUTSCH Wenn einen Standard Schockfrostzyklus ausgewählt wird, schlägt das System folgende Anzeige vor : drücken. Die folgende Anzeige wird angezeigt : Nummer der laufenden Phase Restzeit Wenn einen SOFT Schockfrostzyklus ausgewählt wird, schlägt das System folgende Anzeige vor : Schockfrostsymbol Intensives Schnellkühlenssymbol Temperaturgesteuertes Zyklussymbol...
Página 193
DEUTSCH Zeitgesteuertes Schockfrostens Dieser Zyklus kann die Kerntemperatur am Das Drücken des Bereich wird die SOFT Kern des Produkts von + 90 ° C bis auf -18°C in Phase betätigen : die entsprechende Anzeige wird der von Ihnen eingestellten Zeit senken. Es wird empfohlen, Prüfzyklen durchzuführen, um die erforderliche Zeit zur korrekten Produktkühlung zu beleuchtet...
Página 194
DEUTSCH Beim laufenden Zyklus, wird folgende Anzeige Wenn einen Standard Schockfrostzyklus angezeigt : ausgewählt wird, schlägt das System folgende Anzeige vor : Nummer der laufenden Phase Abgelaufene Zeit Wenn einen SOFT Schockfrostzyklus ausgewählt wird, schlägt das System folgende Anzeige vor : Schockfrostsymbol Intensives Schnellkühlenssymbol Zeitgesteuerten Zyklussymbol...
Página 195
DEUTSCH Zeitgesteuerter Dauer Zyklus Man kann diesen Zyklus verwenden, wenn Nummer der laufenden Phase große Lebensmittelmengen Schnellgekühlt werden Abgelaufene Zeit und die spezifische Kühlzeit für jedes Produkt bekannt ist. Es reicht die Zellentemperatur, die Gebläsegeschwindigkeit einzustellen und das Gerät zu starten. Das Gerät wird die eingestellte Temperatur behalten, Abtauung...
Página 196
DEUTSCH Temperaturgesteuerter Dauer Zyklus Voraussetzung des temperaturgesteuerten Zyklus ist die Anwesenheit zwei oder drei Produkt-Fϋhler. Nummer der laufenden Phase Abgelaufene Zeit Beim Wählen temperaturgesteuerten Dauerzyklus, zeigt das System folgendes Display an : Wird, beim laufenden Zyklus die Tür geschlossen, startet das Gerät eine Prüfung der korrekte Das Drücken des Bereichs Position der vorliegender Fühler und der Zyklus ermöglicht die Änderung der Betriebstemperatur...
Página 197
DEUTSCH Personalisierter-Betrieb. Funktion "Personalisiert" ermöglicht Um die Einstellungen zu bestätigen, drücken Sie Einstellung eines Zyklus entstehend aus 4 Phasen für Schnellkühlung Konservierungsphase) und kann beide Zeit- und auf dem Bereich unten rechts : das System Temperaturgesteuertephasen enthalten. schlägt folgende Anzeige vor. Beim Wählen des personalisierten Zyklus, zeigt das System folgendes Display an : Um die einzelne Werte der Phasen zu ändern, auf...
Página 198
DEUTSCH einen laufenden Zyklus zu unterbrechen, den Bereich mindestens drei Sekundenlang drücken. 7.3. Sonder Zyklen Betrieb Beim Wählen des Bereiches wird das Menü SONDER ZYKLEN geladen. Folgende Bereiche können je nach Bedarf ausgewählt werden: 1. Keimfreimachung 2. Trocknen 3. Manuelle Abtauung 4.
Página 199
DEUTSCH Nummer der laufenden Phase Drücken Sie auf dem Bereich oben rechts auf der dritten Phase über zu springen. Abgelaufene Zeit Das Drücken des Bereichs ermöglicht die Änderung der Zellentemperatur während der Konservierungsphase. Beim drücken auf dem Bereich kann man die von den Fühler gelesene Temperatur, der Das Drücken des Bereichs Stand der Ein- und Ausgänge und die vom System...
Página 200
DEUTSCH Abtauungszyklus Der Frost entstanden auf dem Verdampfer Um den Zyklus zu starten, auf dem Bereich nach der Feuchtigkeitsablagerung getropft durch das Produkt, kann der ordnungsgemäße Betrieb drücken. Beim laufenden Zyklus, wird folgende Anzeige des Geräts beeinträchtigen. Zur Wiederherstellung angezeigt : der vollen Funktionalität benötigen Sie einen Abtauzyklus starten zu lassen.
Página 201
DEUTSCH Eis Härten-Zyklus Der Eis Härten-Zyklus ist einen zeitgesteuerten Frostzyklus. Man kann die Temperatur, die Dauer und die Gebläsegeschwindigkeit einstellen. Das Um den Zyklus zu starten, auf dem Bereich System schlägt folgende Anzeige vor: drücken. Beim laufenden Zyklus, wird folgende Anzeige angezeigt : Das Drücken des Bereichs ermöglicht die Änderung der Betriebstemperatur...
Página 202
DEUTSCH Um einen laufenden Zyklus zu unterbrechen, den Bereich mindestens drei Sekundenlang drücken. Nach Beendung des OZON-Hygiene-Zyklus, startet einen Ruhezyklus mit einer Dauer von 20 Minuten. nicht erlaubt Ruhezyklus unterbrechen. Sie sind ausreichend, um 3 Zyklen über einen Zeitraum von 24 Stunden, um die innere Zelle zu sanieren.
Página 203
DEUTSCH Beim drücken auf dem Bereich kann man die von den Fühler gelesene Temperatur, der Stand Um den Zyklus zu starten, auf dem Bereich der Ein- und Ausgänge und die vom System drücken. gespeicherten Fehlermeldungen aufrufen. Beim laufenden Zyklus, wird folgende Anzeige Um einen laufenden Zyklus zu unterbrechen, den angezeigt : Bereich...
Página 204
DEUTSCH Gärungszyklus (optional) System verfügt über eine komplette Überwachung des Gärungszyklus. Der Zyklus wird in vier Phasen unterteilt : • Schnellkühlphase unterbricht Gärung des vorbereiteten und im Gerät eingefügten Produktes • Regenerationsphase : weckt die Hefe im Teig durch einen allmählichen Anstieg der Temperatur in der Zelle •...
Página 205
DEUTSCH Nummer der laufenden Phase Abgelaufene Zeit Das Drücken des Bereichs ermöglicht die Änderung der Betriebstemperatur der Zelle. Dauer der einzelnen Phase Das Drücken des Bereichs ermöglicht Einstellung Beim drücken auf dem Bereich kann man die Gebläsegeschwindigkeit. von den Fühler gelesene Temperatur, der Stand der Ein- und Ausgänge und die vom System gespeicherten Fehlermeldungen aufrufen.
Página 206
DEUTSCH Temperaturgesteuertes Langsames Kochen Beim Wählen temperaturgesteuerten Langsamen Kochens, zeigt das System folgendes Display an : Durch Drücken des Bereichs wird eine Erhaltungsphase anschließenden des langsamen Kochvorgangs betätigt ; die entsprechende Fläche wird leuchten . Das System schlägt folgende Anzeige vor: Das Drücken des Bereichs ermöglicht die Änderung der Betriebstemperatur der Kochkammer.
Página 207
DEUTSCH Die folgende Anzeige wird angezeigt : Falls Sie einen langsamen Kochen Zyklus Nummer der laufenden Phase zusammen mit einem intensiven Schnellkühlzyklus (HARD) gewählt haben, folgende Anzeige wird Dauer des laufenden Zyklus angezeigt : Langsames Kochen Symbol Um die einzelne Werte der Phasen zu ändern, auf dem entsprechenden Bereich drücken.
Página 208
DEUTSCH Zeitgesteuertes Langsames Kochen Beim Wählen des zeitgesteuerten Langsamen Kochens, zeigt das System folgendes Display an : Durch Drücken des Bereichs wird eine Erhaltungsphase anschließenden des langsamen Kochvorgangs betätigt ; die entsprechende Fläche wird leuchten . Das System schlägt folgende Anzeige vor: Das Drücken des Bereichs ermöglicht die Änderung der Betriebstemperatur...
Página 209
DEUTSCH Falls Sie einen langsamen Kochen Zyklus Nummer der laufenden Phase zusammen mit einem intensiven Schnellkühlzyklus (HARD) gewählt haben, folgende Anzeige wird Restzeit angezeigt : Um die einzelne Werte der Phasen zu ändern, auf Schockfrostsymbol dem entsprechenden Bereich drücken. Z.B., um die Zellentemperatur während der Phase Zeitgesteuerten Zyklussymbol des langsamen Kochens zu ändern, auf dem Bereich Phase 1 drücken;...
Página 210
DEUTSCH 7.4. Kochbuch-Betrieb Beim Wählen des Bereiches wird das Menü KOCHBUCH geladen. Die Rezepte sind nach Typ sortiert : • Schnellkühlung • Schockfrosten • Gärunterbrechung (optional) • Langsames Kochen (optional) • Personalisierte Rezepte. Beim Drücken des Bereichs kann man der Kunden eigener Rezepte zugreifen.
Página 211
DEUTSCH Schnellkühlrezepte Im Folgenden die Standardrezepte : Fisch- Rotes Produkte Fleisch Set Zelle -25°C Set Zelle -25°C Phase 1 Set Dauer 27 Min Phase 1 Set Fühler 20°C Set Lüftung Set Lüftung Set Zelle -5°C Set Zelle -5°C Phase 2 Set Dauer 63 Min Phase 2...
Página 212
DEUTSCH Schockfrostrezepte Im Folgenden die Standardrezepte : Schnelles Schockfrosten Set Zelle 0°C Phase 1 Set Fühler 3°C Set Lüftung Set Zelle -12°C Phase 2 Set Fühler -3°C Set Lüftung Set Zelle -30°C Phase 3 Set Fühler -18°C Set Lüftung Set Zelle 5°C Konservierung Set Fühler...
Página 213
DEUTSCH Beim Drücken auf dem Bereich wird folgende Anzeige, zusamm en mit der Tastatur um den Namen des Rezepts einzugeben, erscheinen. Beim wählen einer belegten Stelle, erfordert das System die Bestätigung der Überschreibung. 7.5. Vorkühlung Folgende Anzeige wird erscheinen : Das Drücken des Bereichs ermöglicht die Einstellung und das Starten einer Vorkühlung.
Página 214
DEUTSCH 7.6. Einstellungen Man kann auf dem Bereich EINSTELLUNGEN zugreifen durch Drucken auf der Taste Homeseite. Die Seite zeigt die folgenden Menüs: • Service; • Setup; • Sprachwahl; Service In dem SERVICE Bereich wird eine Liste der verfügbaren Funktionen angezeigt, wie folgt: •...
Página 215
DEUTSCH 7.7. USB-Anschluss Durch den USB-Anschluss können Sie die Folgende Anzeige wird erscheinen : folgenden Operationen ausführen: Download und Upload der Rezepte; Download Upload Einstellungsparametern; Download der Informationen bezüglich der HACCP-Meldungen. Die Upload-Vorgänge werden unter der Bedingung erlaubt, dass die Firmware des Quellgerätes und der des Ziel-Gerät (oder Geräte) übereinstimmen.
Página 216
DEUTSCH 7.8. Gebrauchshinweise Längerer Stillstand Sollte die Apparatur längere Zeit nicht in Betrieb 3. Schmieren Sie die Edelstahloberflächen mit genommen werden, wie folgt vorgehen: Speiseöl ein. 1. Den automatischen Trennschalter benutzen, 4. Führen Sie die Wartungsvorgänge durch; um die Hauptstromversorgung der Apparatur 5.
Página 217
DEUTSCH Kerntemperaturfühler nach jeder Benutzung In der Regel dürfen Produkte nur kurzfristig, desinfiziert werden. auf keinen Fall über einen längeren Zeitraum, in der Apparatur aufbewahrt werden. Um ein tiefgekühltes oder -gefrorenes Produkt entnehmen, muss Um Verunreinigungen bakterieller oder Schutzhandschuhe anziehen, "Kälteverbrennungen"...
Página 218
R452A, R134a oder anderen Treibhausgasen die Sichtprüfung des Zustands der Sicherheitsventile. geltenden Vorschriften für den Umgang mit F- Gasen. 8.4. Außerordentliche Wartung (Ausführung 5T) 2. Die beiden Schrauben (B)rechts vom Verdunsterblech abschrauben. Reinigung des Verdunsters 3. Die Führungen abnehmen (C): Reinigen Sie in periodischen Abständen den...
Página 219
DEUTSCH 2. Die untere Platte (B) des technischen Bereiches entfernen: hierzu müssen die entsprechenden Befestigungsschrauben entfernt werden (C). 3. Danach kann man mit der Reinigung der Rippen des Kondensators (D) beginnen, natürlich unter Verwendung geeigneter Hilfsmittel. 4. Nach Beendigung Reinigung, Abdeckplatte des Schrankfachs durch Einschrauben zuvor...
Página 220
DEUTSCH Nach Entfernung der Schrauben, kannman durch Austausch der Sicherungen Drehung das VErdampungsblech entfernen und an die UV Lampe gelangen. Diese Lampe wird durch Die Sicherungen befinden sich im unteren ziehen nach oben herausgenommen (B). Nach Teil des Schrankfachs (E) . Um an die Sicherungen dem Austausch der UV LAmpe führen Sie die zu gelangen, ist die Abdeckung, wie bereits im Operationen in umgekehrter Reihenfolge durch.
Página 221
DEUTSCH 7. Danach kann man mit der Reinigung der Rippen des Kondensators (D) beginnen, natürlich unter Verwendung geeigneter Hilfsmittel. 8. Nach Beendigung Reinigung, Abdeckplatte des Schrankfachs durch Einschrauben zuvor entfernten Schrauben, wieder schliessen. Reinigung des Kondensators Reinigen Sie in periodischen Abständen, den Austausch der Sicherungen Kondensator.
Página 222
DEUTSCH die UV Lampe gelangen. Diese Lampe wird durch ziehen nach oben herausgenommen (B). Nach Austausch der U.V. Lampen dem Austausch der UV LAmpe führen Sie die Nach Entfernung der Führungen, müssen die Operationen in umgekehrter Reihenfolge durch. Schrauben entfernt werden Verdunstungsblech rechten...
Página 223
DEUTSCH BESCHÄDIGUNGEN Die folgenden Informationen haben die Aufgabe Probleme können direkt durch den Benutzer eventuelle Störungen und Fehlfunktionen, die beseitigt werden, bei anderen wird Fachkompetenz während des Gebrauchs vorkommen könnten, zu benötigt, Behebung muss einen identifizieren und zu korrgieren. Einige dieser Fachmann hinzuziehen.
Página 224
DEUTSCH 9.1. Beschädigungsanzeigen Code Ursache Lösungen Uhrfehler Uhrzeit und Datum neu Das Gastiere wir Uhrzeit und Datum der einstellen. HACCP-Störung nicht speichern. SONDE ZELLE Kundendienst hinzuziehen. Raumfühlerfehler Prüfen Sie ob der Fühler ein PTC-Modell ist. SONDE VERDAMPFER Das Modell der Fühler ist nicht korrekt. ...
Página 225
DEUTSCH Code Ursache Lösungen Kerntemperaturfühler-Fehler (alle aktivierten Kundendienst NADELFÜHLER Kern-Sensoren sind in Alarm) hinzuziehen. Überprüfen Sie STROMAUSFALL Stromunterbrechungsalarm (HACCP Fehler). Geräteanschluss - Stromversorgung Kernfühlereinfügungsfehler während Fisch- Überprüfen Sie die korrekte HYGIENE NADELFÜHLER Keimfreimachungszyklus. Einfügung des Produktfühlers. Überprüfen Sie die korrekte Keimfreimachungszyklus DAUER HYGIENE Einfügung des...
Página 226
DEUTSCH 10. ENTSORGUNG DES GERÄTES In Übereinstimmung mit den Europäischen Elektro- Elektronik-Altgeräte können gefährliche Stoffe enthalten, die schädlich für die Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- Gesundheit der Personen und für die Umwelt sein Elektronik-Altgeräte (WASTE ELECTRICAL AND können. Daher müssen unbedingt ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)) ist dieses vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Página 227
DEUTSCH 11. DATENBLATT DES KÜHLMITTELS R452A R449A Kopfschmerzen und Konfusion), Ohnmacht und sogar zum Tod führen. Di seguito i componenti del fluido R452A: • Wirkung Augen: Einfrieren oder Chemische Bezeichnung Kälteverbrennungen durch den Kontakt mit der Formel Flüssigkeit. • Wirkung Haut: Einfrieren oder...
Página 228
DEUTSCH 12. DATENBLATT DES KÜHLMITTELS R290 Symptome sind Schwindel, Kopfschmerzen, Chemische Bezeichnung Übelkeit und Verlust der Koordination. Formel Bringen Opfer einen nicht kontaminierten Bereich und legen Sie ihm eine HC-290 Beatmungsmaske an. Sorgen Sie dafür, dass der Patient liegen bleibt und ihm warm. GEFAHRBESTIMMUNG Haut- Augenkotakt:...
Página 229
Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento ............. 47 8.2. Mantenimiento Ordinario ......................47 8.3. Mantenimiento Extraordinario ....................48 8.4. Mantenimiento Extraordinario (Versión 5T) ................49 8.5. Mantenimiento Extraordinario (Versión MESA) ..............51 8.6. Intervalos de mantenimiento ....................52 9. AVERÍAS ............................53 9.1.
Página 230
Ciclo Continuo a Temperatura; 26 Limpieza del evaporador; 49; 51 Ciclo Continuo a Tiempo; 25 Ciclo de Abatimiento; 46 Mantenimiento Extraordinario (Versión 5T); 49 Ciclo de Calentamiento Sonda Producto; 32 Mantenimiento Extraordinario (Versión MESA); 51 Ciclo de Congelación Rápida Positiva (a Mantenimiento Ordinario;...
Página 231
ESPAÑOL Para señalar algunas partes del texto de considerable importancia, o para indicar algunas especificaciones importantes, se adoptaron símbolos particulares, cuyos significados se describen a continuación. Indica informaciones importantes acerca de la seguridad. Es necesario adoptar un comportamiento adecuado para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas y no provocar daños.
Página 232
ESPAÑOL SEGURIDAD Se recomienda leer atentamente No apoye objetos en el fondo del equipo. Use las rejillas para almacenar el producto. instrucciones advertencias contenidas en este manual antes de La carga máxima admitida para la rejilla GN utilizar el equipo. Las informaciones contenidas manual 1/1 es de 25Kg distribuidos de manera uniforme.
Página 233
ESPAÑOL Se recomienda simular algunas maniobras de prueba para identificar los mandos, en particular aquellos correspondientes encendido apagado, y sus funciones principales. El equipo debe ser destinado solo al uso para el cual ha sido diseñado; cualquier otro uso se considerará...
Página 234
ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 4.1. Informaciones Generales El equipo ha sido diseñado para la refrigeración de Este manual ha sido realizado por el alimentos. Cualquier otro uso se considera inadecuado. fabricante para suministrar las informaciones necesarias a todo el personal autorizado a trabajar El equipo no está...
Página 235
ESPAÑOL 4.4. Descripción del Equipo Versión 5T Versión con MESA El abatidor de temperatura, de ahora en adelante El abatidor de temperatura, de ahora en adelante definido como equipo, ha sido diseñado y definido como equipo, ha sido diseñado y construido para el enfriamiento y/o congelación de...
Página 236
ESPAÑOL 4.5. Placa Descriptiva 1) Código del equipo 2) Descripción del equipo 3) Número de matrícula 4) Tensión y frecuencia de alimentación 5) Potencia Nominal 6) Potencia de Descongelación 7) Potencia Total Lámparas 8) Clase climática 9) Tipo y Cantidad de gas refrigerante 10) Número de refrigerante del componente principal del gas de soplado de la espuma aislante...
Página 237
ESPAÑOL 4.6. Dispositivos De Seguridad Durante el funcionamiento del equipo pueden intervenir unos controles que en algunos casos Fusibles de protección manejan el funcionamiento correcto de la máquina Existen fusibles de protección de la línea de y en otros casos pueden desactivar unas piezas o alimentación general que intervienen en presencia toda la máquina para activar las seguridades del de sobrecargas.
Página 238
ESPAÑOL 4.7. Equipo de protección personal La identificación y selección del equipo de Durante el uso ordinario, los guantes protegen las protección personal adecuado es responsabilidad manos de la bandeja fría. del empresario o del responsable del lugar de A continuación se enumeran los principales trabajo o del técnico de servicio.
Página 239
ESPAÑOL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 5.1. Informaciones generales El equipo debe ser transportado y manipulado El equipo sólo debe ser transportado, utilizando medios apropiados con la capacidad adecuada. manipulado almacenado personal cualificado. Los siguientes son los requisitos mínimos para el Durante personal cualificado: transporte...
Página 240
ESPAÑOL INSTALACIÓN 6.1. Embalaje Y Desembalaje Realizar el movimiento y la instalación respetando Verificar, en el momento de la entrega, la las informaciones suministradas por el fabricante, integridad del embalaje y que durante el transporte reportadas directamente en el embalaje, en el no haya sufrido daños equipo y en este manual.
Página 241
ESPAÑOL Proceda a la nivelación del equipo mediante los Para evitar que se forme condensación en las pies. paredes del equipo, es aconsejable mantener al menos 20 mm entre una máquina y otra.. Es esencial que el equipo esté nivelado, de lo agua descarga durante...
Página 242
ESPAÑOL Tras la conexión eléctrica, compruebe que la tensión de alimentación, con la máquina en Al sustituir el cable de alimentación, el funcionamiento, no se desvía del valor nominal conductor de tierra debe ser más largo que los indicado en la placa de características ±10%. conductores activos.
Página 243
ESPAÑOL Aunque válvula presostática haya sido con la máquina parada, que no salga agua del tubo precalibrada en la fábrica, luego de haber de desagüe. Si esto tiene lugar se deberá regular conectado la alimentación hídrica y abierto los la válvula presostática hasta que el agua ya no grifos posiblemente aplicados, hay que controlar, salga.
Página 244
ESPAÑOL Ciclo de Congelación Rápida Positiva (a Temperatura) Per anular la modificación presionar Este ciclo permite bajar la temperatura en el corazón del producto de +90°C a +3°C en el menor Para salir sin salvar presionar tiempo posible y dentro de máximo de 90 minutos. El ciclo termina cuando la sonda agujón lee la Presionando el área temperatura +3°C.
Página 245
ESPAÑOL Dentro de este menú se pueden modificar los Para modificar los valores de cada fase presionar siguientes valores: en el área deseada. • temperatura de la Por ejemplo, para modificar la temperatura de la cámara durante la fase intensiva ; cámara durante la fase intensiva, presionar en correspondencia de la fase 1;...
Página 246
ESPAÑOL Número de la fase corriente Presionando puede visualizar temperatura leída por las sondas, el estado de las Tiempo restante entradas / salidas y los alarmas memorizados por el sistema. Para interrumpir el ciclo corriente presionar durante 3 segundos por lo menos.
Página 247
ESPAÑOL En este menú se pueden modificar los siguientes valores : • temperatura de la cámara durante la fase intensiva ; • tiempo de la fase intensiva ; • temperatura de la cámara durante la fase de conservación ; • velocidad de los ventiladores durante la fase intensiva ;...
Página 248
ESPAÑOL Si se selecciona un ciclo de congelación rápida estándar se visualiza la siguiente pantalla : Durante un ciclo en curso, se visualiza la siguiente pantalla: Número de la fase corriente Tiempo desde inicio ciclo Si selecciona un ciclo de congelación intensiva (HARD) se visualiza esta pantalla: Símbolo congelación rápida positiva Símbolo ciclo intensivo...
Página 249
ESPAÑOL Ciclo de Sobrecongelación a Temperatura Este ciclo permite bajar la temperatura en el Presionando se accede a la página corazón del producto de +90°C a -18°C en el “impostaciones avanzadas” : menor tiempo posible y dentro de un máximo de 270 minutos.
Página 250
ESPAÑOL Si se selecciona un ciclo de sobrecongelación Para iniciar el ciclo presionar en correspondencia estándar se visualiza la siguiente pantalla: del área Se visualiza la siguiente pantalla: Número de la fase corriente Tiempo restante Si se selecciona un ciclo de sobrecongelación SOFT se visualiza la siguiente pantalla: Símbolo sobrecongelación Símbolo ciclo intensivo...
Página 251
ESPAÑOL Ciclo de Sobrecongelación a Tiempo En este caso el ciclo de sobrecongelación se divide Este ciclo permite bajar la temperatura en el en tres fases: • Sobrecongelación SOFT corazón del producto de +90°C a -18°C en el • Sobrecongelación estándar tiempo impostado por el usuario.
Página 252
ESPAÑOL Si se selecciona un ciclo de sobrecongelación Durante un ciclo corriente, se visualiza la siguiente estándar se visualiza la siguiente pantalla : pantalla: Número de la fase corriente Tiempo desde inicio ciclo Si se selecciona un ciclo de sobrecongelación SOFT se visualiza la siguiente pantalla: Símbolo sobrecongelación Símbolo ciclo intensivo...
Página 253
ESPAÑOL Ciclo Continuo a Tiempo Se puede utilizar este ciclo cuando una gran Número de la fase corriente cantidad de alimentos debe ser congelada Tiempo desde inicio ciclo rápidamente y se conoce el tiempo de congelación específico para cada producto. Es suficiente impostar la temperatura de la cámara, la velocidad de los ventiladores y encender el aparato que mantiene...
Página 254
ESPAÑOL Ciclo Continuo a Temperatura El ciclo continuo a temperatura está disponible solo si están presentes dos o tres sondas producto. Durante la ejecución del ciclo, cada vez que se cierra la puerta, se controla que los agujones han Si se selecciona el ciclo continuo a temperatura, el sido efectivamente insertados y el ciclo termina sistema visualiza la siguiente pantalla : solo cuando estos llegan a la temperatura...
Página 255
ESPAÑOL Ciclo Personalizado La función “personalizado” permite impostar un ciclo compuesto por máximo 4 fases (3 de congelación rápida y 1 de conservación) y se puede componer de fases a temperatura y/o fases a tiempo. Si se selecciona el ciclo personalizado el sistema visualiza la siguiente pantalla : Para modificar los valores de cada fase, presionara en el área interesada.
Página 256
ESPAÑOL 7.3. Modalidad Ciclos Especiales Si se selecciona el área se accede al menú CICLOS ESPECIALES. Se puede seleccionar una de las áreas presentes: 1. sanitización 2. secado 3. descongelación manual 4. endurecimiento helado 5. esterilización 6. descongelación (opcional) 7. fermento (opcional) 8.
Página 257
ESPAÑOL Ciclo de Sanitización Pescado La función “Sanitización Pescado” se compone de Presionar el área arriba a la derecha para tres fases : pasar a la tercera fase. 1. fase de congelación rápida negativa a temperatura 2. fase de mantenimiento 3.
Página 258
ESPAÑOL Ciclo de Secado La función “Secado” inicia un ciclo de ventilación interna forzada. Abriendo de la puerta no se influyen en el ciclo en curso. Presionando se puede visualizar la temperatura leída por las sondas, el estado de las entradas / salidas y los alarmas memorizados por el sistema.
Página 259
ESPAÑOL Ciclo de Endurecimiento Helado El ciclo de endurecimiento helado es un ciclo de sobrecongelación a tiempo. Se puede impostar la temperatura, la duración y la velocidad de los Para iniciar el ciclo Presionar el área ventiladores. El sistema visualiza la siguiente Durante un ciclo corriente, se visualiza la siguiente pantalla: pantalla:...
Página 260
ESPAÑOL Una vez que el ciclo de desinfección con ozono, se inicia un ciclo de reposo que dura 20 minutos. No se permite interrumpir un ciclo de descanso. Durante un ciclo, se visualiza la siguiente pantalla: Son suficientes 3 ciclos durante un período de 24 horas para desinfectar la célula interna.
Página 261
ESPAÑOL Presionando puede visualizar temperatura leída por las sondas, el estado de las Para iniciar el ciclo presionar el área entradas / salidas y los alarmas memorizados por Durante un ciclo corriente, se visualiza la siguiente el sistema. Para interrumpir el ciclo corriente pantalla: presionar durante 3 segundos por lo...
Página 262
ESPAÑOL Presionando se puede modificar la velocidad de los ventiladores. Para iniciar el ciclo Presionar el área Durante un ciclo corriente, se visualiza la siguiente pantalla: Número de la fase corriente Tiempo desde inicio ciclo Presionando se puede modificar la temperatura de trabajo de la cámara. Presionando se puede impostar la duración del ciclo de fermento.
Página 263
ESPAÑOL Ciclo de Lenta Cocción a Temperatura Si se selecciona el ciclo de lenta cocción a temperatura el sistema visualiza la siguiente Presionando se habilita una fase de pantalla : mantenimiento sucesiva a la fase de lenta cocción; el área relativa se ilumina .
Página 264
ESPAÑOL Número de la fase corriente Duración ciclo corriente Para modificar los valores de cada fase, presionar el área interesada. Por ejemplo, para modificar la temperatura de la cámara durante la fase lenta cocción, presionar en Símbolo lenta cocción correspondencia de la fase 1; se visualiza la pantalla relativa a la primera fase.
Página 265
ESPAÑOL Ciclo de Lenta Cocción a Tiempo Si se selecciona el ciclo de lenta cocción a tiempo el sistema visualiza la siguiente pantalla: se ilumina el área relativa . El sistema visualiza la siguiente pantalla : En este menú se puede impostar los parámetros Presionando se puede de la fase de mantenimiento.
Página 266
ESPAÑOL Número de la fase corriente Tiempo restante Para modificar los valores de cada fase, presionar el área interesada. Por ejemplo, para modificar la temperatura de la cámara durante la fase lenta cocción, presionar en correspondencia de la fase 1; se visualiza la Símbolo sobrecongelación pantalla relativa a la primera fase.
Página 267
ESPAÑOL 7.4. Modalidad Recetario Si se selecciona el área se accede al menú RECETARIO. Las recetas se dividen por tipología: • congelación rápida • sobrecongelación • fermento (opcional) • lenta cocción (opcional) • recetas personalizadas. Presionando se puede acceder a las recetas personalizadas por el usuario.
Página 268
ESPAÑOL Recetas congelación rápida Aquí encuentran las recetas estándares: Productos Carne Icticos Roja Set Cámara -25°C Set Cámara -25°C Fase 1 Set Duración 27 min Fase 1 Set Agujón 20°C Set Ventilación Set Ventilación Set Cámara -5°C Set Cámara -5°C Fase 2 Set Duración 63 min...
Página 269
ESPAÑOL Recetas sobrecongelación Aquí las recetas estándares: sobrecongelación rápida Set Cámara 0°C Fase 1 Set Agujón 3°C Set Ventilación Set Cámara -12°C Fase 2 Set Agujón -3°C Set Ventilación Set Cámara -30°C Fase 3 Set Agujón -18°C Set Ventilación Set Cámara 5°C Conservación Set Agujón...
Página 270
ESPAÑOL Presionando se visualiza la siguiente pantalla, con el editor para nombrar de la receta. Si se elige una posición ocupada, se pide la confirmación de la sobrescritura. 7.5. Pre-enfriamiento Presionando permite impostar e iniciar un ciclo de pre-enfriamiento. Presionando el área sensible se accede a esta pantalla : Desde este menú...
Página 271
ESPAÑOL 7.6. Impostaciones accede menú IMPOSTACIONES presionando desde el menú Home. La página visualiza las siguientes opciones: • service; • setup; • impostación idioma; Service En el menú SERVICE se visualiza el elenco de las funciones disponibles: • alarmas; • estado entradas y salidas;...
Página 272
ESPAÑOL 7.7. Utilizo puerto USB A través del puerto USB se pueden ejecutar las Se visualiza la siguiente pantalla: siguientes operaciones: download y upload de recetas; download y upload de los parámetros de configuración; download de las informaciones relativas al histórico HACCP.
Página 273
ESPAÑOL 7.8. Recomendaciones Para el Uso Inactividad prolongada Si el equipo se mantiene inactivo durante un largo 3. Cubrir con una capa de aceite alimentario las período de tiempo, proceda de la siguiente superficies de acero inoxidable. manera: 4. Realizar todas operaciones 1.
Página 274
ESPAÑOL necesario desinfectar el agujón después de Usualmente el abatidor debe utilizarse como cada uso. conservador sólo por un breve período y no de modo continuo. Utilice guantes protectores para las manos, para extraer el producto que ha sufrido procesos Para evitar contaminaciones bacterianas de congelación o sobrecongelación, puesto que es probable que se provoquen “quemaduras”...
Página 275
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8.1. Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento No retire los protectores de seguridad. Utilizar el equipo de protección personal adecuado. Antes de realizar cualquier trabajo de Durante el mantenimiento, siguen existiendo mantenimiento, active todos los dispositivos de algunos riesgos que no pueden eliminarse y que seguridad previstos.
Página 276
ESPAÑOL 8.3. Mantenimiento Extraordinario Las operaciones extraordinarias de mantenimiento deben ser realizadas por personal técnico En caso de que se pongan de manifiesto especializado, dotado de todos los equipos de situaciones de peligro, como daños y exposición a protección personal necesarios. objetos punzantes, daños en el aislamiento eléctrico o térmico, el equipo no debe ponerse en Está...
Página 277
ESPAÑOL 8.4. Mantenimiento Extraordinario (Versión 5T) Limpieza del evaporador Limpieza del condensador Realizar periódicamente limpieza Realizar periódicamente la limpieza del evaporador. condensador. Puesto que el paquete provisto de aletas del Puesto que el paquete provisto de aletas del evaporador está muy afilado, utilizar guantes evaporador está...
Página 278
ESPAÑOL Después de haber quitado las guías, hay que sacar los tornillos que fijan el deflector del evaporador situados en el lado derecho (A). Luego de haber sacado los tornillos, se puede abrir el deflector del evaporador haciéndolo girar y acceder a la lámpara de rayos UV.
Página 279
ESPAÑOL 8.5. Mantenimiento Extraordinario (Versión MESA) Limpieza del evaporador Puesto que el paquete provisto de aletas del evaporador está muy afilado, utilizar guantes Realizar periódicamente limpieza protectores para las fases siguientes. evaporador. presencia de polvo protegerse también con caretas y gafas. Puesto que el paquete provisto de aletas del ...
Página 280
ESPAÑOL Luego de haber sacado los tornillos, se puede abrir Sustitución de los Fusibles el deflector del evaporador haciéndolo girar y acceder a la lámpara de rayos UV. Esta lámpara Los fusibles se encuentran en la parte puede quitarse sacándola hacia arriba (B). Repetir inferior del compartimiento técnico (E) .
Página 281
ESPAÑOL Revisión general de Inspección general completa de la máquina 10 años equipos AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación problemas pueden ser resueltos por el usuario, tienen el objetivo de ayudar a identificar y corregir para todos los demás se requiere una competencia posibles anomalías y disfunciones que podrían precisa, tanto,...
Página 282
ESPAÑOL 9.1. Visualización de Averías Código Causas Remedios Error reloj Re-impostar la hora y la fecha El aparato no memorizará la fechas y la hora en la que se manifiesta un alarma HACCP SENSOR Contacte con el centro de CÁMARA Error Sonda asistencia.
Página 283
ESPAÑOL Código Causas Remedios Alarma sonda agujón (todos los sensores Contacte con el centro de SONDA DE PINCHO agujón habilitados relevan alarmas) asistencia. FALLA DE Alarma interrupción de la alimentación (Alarma Verificar conexión aparato - ALIMENTACION HACCP). alimentación eléctrica Alarma introducción sonda producto durante el Verificar la correcta introducción INSER PINCHO DESINF.
Página 284
ESPAÑOL 10. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO De todos modos se deben cumplir con las leyes Este equipo ha sido realizado en conformidad vigentes en cuanto a la tutela del ambiente, en el país del utilizador. con la Directiva Europea 2002/96/EC, WASTE ...
Página 285
ESPAÑOL 11. FICHA TÉCNICA DEL REFRIGERANTE R452A R449A Los componentes del fluido R452A son los de vapor, puede causar irregularidad cardiaca, efectos narcóticos a corto plazo (vértigos, dolores de siguientes: cabeza y confusiones mentales), desmayos o la Fórmula Designación muerte. química •...
Página 286
ESPAÑOL 12. FICHA TÉCNICA DEL REFRIGERANTE R290 concentración puede tener un efecto narcótico. Los Fórmula Designación síntomas pueden incluir mareos, dolor de cabeza, química náusea y pérdida de la coordinación. Desplazar la víctima en una zona no contaminada usando un HC-290 respirador.
Página 288
SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES Allacciamento Elettrico Electric Connection Branchement Electrique Elektroanschluss Conexiòn elètrica Scarico acqua Water Drain Vidage Eau Wasserabfluss Evacuacion Agua...
Página 289
SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES Allacciamento Elettrico Scarico acqua Electric Connection Water Drain Branchement Electrique Vidage Eau Elektroanschluss Wasserabfluss Conexiòn elètrica Evacuacion Agua...
Página 290
SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES...
Página 294
5T 1/1 700 Modello - Model - Model - Gerätetyp - Modelo GN 1/1 Tipo di teglie - Trays type - Type de plateaux - Blechetyp - Tipo de fuentes Teglie - Trays - Plateaux Capacità Massima - Teglie H=65 - Max load capacity - Trays H=65 - Capacitè maximale - N°...
Página 295
+10°C -18°C kWh/kg kWh/kg Evolve 5T 0,062 0,252 Hard +3°C Hard -18°C Evolve 5T Table 0,069 0,276 Hard +3°C Hard -18°C In implementation of the European Regulation 1095/2015 Type of product : Blast Chiller and Blast Freezer Refrigerant fluid(s) R290[GWP 3] Blast chilling Program +3°C Hard...
Página 296
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELEKTROANSCHLUSS CONEXÃO ELÉTRICA Fusibili Fusible Fuse Drahtsicherung Fusíveis Compressore Compressor Compresseur Kompressor Compressor Door Microinterrupteu Microporta Türschalter Micro da porta microswitch r porte Resistenza Room Chauffe calentador de Riscaldamento Raumheizung Heater Chambre habitación Cella Anti-...
Página 303
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.