A. Injection de médicaments dans le système
Des médicaments peuvent être administrés au patient par le site d'injection/
de prélèvement sans aiguille se trouvant sur le connecteur en Y de la
ligne du patient. Pour administrer des médicaments par ce site, suivre les
instructions suivantes :
1. Faire tourner le robinet d'arrêt de la ligne du patient jusqu'à ce qu'il soit
en position Drainage Only et fermer le clamp à glissière immédiatement à
côté du connecteur en Y. (Remarque : les clamps à glissière sont fournis
lorsqu'une technique de double clampage est appliquée.)
2. Humidifier le joint en silicone du site d'injection avec de l'alcool
isopropylique à 70 % avant de l'utiliser. Laisser sécher pendant 1 minute.
3. Utiliser une seringue de Slip-Luer mâle ou une seringue de Luer-Lock
mâle. Saisir le site d'injection et faire tourner et pousser fermement la
seringue dans le sens des aiguilles d'une montre sur le site d'injection
pour la serrer. Administrer le médicament. (Remarque : la capacité de
la ligne de patient et du cathéter ventriculaire entre le site d'injection et
l'embout proximal du cathéter est de 1,5 ml environ.)
4. Pour la retirer, faire tourner la seringue dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la desserrer. Lorsque la seringue est retirée, le site
d'injection est fermé ; ne pas mettre de bouchon.
5. Rincer le site selon le protocole de l'établissement.
6. Réouvrir le(s) clamp(s) après l'injection pour rétablir le drainage.
B. Prélèvement de fluide depuis le site de prélèvement/
d'injection sans aiguille
1. Humidifier le joint en silicone du site d'injection avec de l'alcool
isopropylique à 70 % avant de l'utiliser. Laisser sécher pendant 1 minute.
2. Utiliser une seringue de Slip-Luer mâle ou une seringue de Luer-Lock
mâle. Saisir le site d'injection et faire tourner et pousser fermement la
seringue dans le sens des aiguilles d'une montre sur le site d'injection
pour la serrer. Tirer doucement le piston pour remplir la seringue.
3. Pour la retirer, faire tourner la seringue dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la dessérer. Lorsque la seringue est retirée, le site
d'injection est fermé ; ne pas mettre de bouchon.
4. Rincer le site selon le protocole de l'établissement.
C. Purge du système
Pour purger le système, utiliser une seringue LUER-LOK de 10 ml
permettant de purger le système depuis le site de prélèvement/injection
sans aiguille jusqu'au sac collecteur. Purger le système en appliquant la
procédure suivante.
1. Mettre le robinet d'arrêt de la ligne du patient en position Closed.
2. Mettre le robinet d'arrêt du système en position Drainage Only.
3. Mettre le robinet d'arrêt de la chambre d'écoulement en position
Drainage Only.
4. Vérifier que tous les clamps sont ouverts.
5. Humidifier le joint en silicone du site d'injection avec de l'alcool
isopropylique à 70 % avant de l'utiliser. Laisser sécher pendant 1 minute.
6. Utiliser une seringue de Slip-Luer mâle ou une seringue de Luer-Lock
mâle. Saisir le site d'injection et faire tourner et pousser fermement la
seringue dans le sens des aiguilles d'une montre sur le site d'injection
pour la serrer.
7. Purger le système jusqu'à ce que la ligne de patient soit transparente.
8. Pour la retirer, faire tourner la seringue dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Lorsque la seringue est retirée, le site d'injection est
fermé ; un bouchon n'est pas requis.
Déplacement d'un patient connecté à une unité EDS 3
A. Instructions préalables au déplacement
1. Tourner le robinet d'arrêt de la ligne du patient en position Closed et
vérifier l'arrêt du drainage de LCR dans la chambre d'écoulement.
2. Drainer la chambre d'écoulement dans le sac collecteur en mettant le
robinet d'arrêt de la chambre d'écoulement en position Drainage Only.
3. Lorsque le LCR est passé entièrement dans le sac collecteur, placer le
robinet d'arrêt de la chambre d'écoulement en position Drip Chamber.
4. Replacer le sac collecteur en se référant au mode d'emploi
qui l'accompagne.
5. Déplacer le patient.
B. Instructions à suivre après le déplacement
1. Installer le dispositif EDS 3 sur la potence pour IV.
2. Niveler le dispositif EDS 3 par rapport au sol et au patient.
3. Vérifier que les réglages de hauteur de la chambre d'écoulement
sont corrects.
4. Reprendre le drainage en plaçant le robinet d'arrêt de la ligne du patient
et celui du système en position Drainage Only.
Remplacement du système de drainage externe du LCR EDS 3
CODMAN sans cathéter ventriculaire (n° de catalogue 82-1731)
Utiliser une technique stérile lors du remplacement du sac collecteur et
des tubes.
1. Obstruer le cathéter ventriculaire avec des pinces gainées
de caoutchouc.
2. Déconnecter le LUER-LOK se trouvant entre le cathéter et la ligne
de drainage en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Eliminer le système EDS 3.
3. Installer le système EDS 3 en appliquant les procédures décrites au
paragraphe Installation du système de drainage externe du LCR EDS 3.
Remplacement du sac collecteur
Utiliser une technique stérile lors du remplacement du sac collecteur.
Se référer aux instructions accompagnant le sac collecteur de rechange.
Remarque : il y a un site d'injection et de prélèvement au fond du sac
collecteur. Pour permettre le drainage depuis le sac collecteur, retirer ce
site en le coupant en-dessous du clamp en appliquant une technique stérile.
Retrait du fluide du sac collecteur
Utiliser une aiguille 21 G pleine et une seringue pour retirer le fluide du
site d'extraction en bas du sac. Le site d'extraction peut résister jusqu'à
3 perforations à partir d'une aiguille 21 G.
Détermination du débit de drainage
AVERTISSEMENT : veiller à ne pas soulever ni abaisser la chambre
d'écoulement lors du calcul de la vitesse de drainage.
1. Recueillir du liquide dans la chambre d'écoulement en tournant le
robinet d'arrêt de la chambre d'écoulement en position Drip Chamber
(voir figure 12).
2. Après un temps déterminé, mesurer l'accumulation de liquide dans
la chambre d'écoulement en millilitres.
3. Calculer la vitesse de drainage en divisant le volume recueilli par le
temps écoulé.
4. Mettre le robinet d'arrêt de la chambre d'écoulement en position
Drainage Only. Ceci laisse s'écouler le liquide de la chambre
d'écoulement vers le sac collecteur.
Entretien et maintenance du laser
L'exposition à l'eau, la poussière, la chaleur ou au soleil peut endommager
le laser.
Ne pas laisser tomber le dispositif de mise à niveau avec laser ni
le soumettre à des contraintes afin de ne pas endommager le laser.
Si le laser ne fonctionne pas, dévisser le bouchon d'extrémité et vérifier
les polarités des piles. Repositionner les piles, si nécessaire.
Références
Pour consulter la liste des références, voir la fin de la section en anglais.
Garantie
Codman & Shurtleff, Inc. garantit que cet appareil médical est sans défaut
de matériel et de fabrication. Toute autre garantie, expresse ou implicite,
y compris de commercialisation ou d'adaptation, est considérée
comme nulle et non avenue par les présentes. L'adaptation de cet
appareil médical à toute intervention chirurgicale particulière doit être
déterminée par l'utilisateur conformément aux instructions d'utilisation
fournies par le fabricant. Aucune autre garantie n'est offerte en
dehors de celles indiquées au présent document.
® CODMAN est une marque déposée de Codman & Shurtleff, Inc.
™ EDS 3 est une marque de Codman & Shurtleff, Inc.
® LUER-LOK est une marque déposée de Becton, Dickinson, and Co.
12