Preparação do sistema EDS 3
Nota: As válvulas de segurança são enviadas na posição Null (zero).
Nota: É importante utilizar uma técnica asséptica durante a preparação
do sistema EDS 3.
1. Encha uma seringa LUER-LOK com uma solução de soro fisiológico
estéril. Recomenda-se a utilização de uma seringa de 10 ml.
2. Coloque a válvula de segurança da linha do paciente na posição
Monitoring Only (ver a secção Utilização da válvula de segurança da linha
do paciente).
3. Retire a tampa LUER-LOK do conector do cateter (extremidade
proximal) da linha do paciente.
4. Retire a tampa da porta de monitorização da válvula de segurança da
linha do paciente.
5. Conecte a seringa à porta de monitorização da válvula de segurança
da linha do paciente.
6. Empurre o êmbolo lentamente e irrigue apenas a extensão de linha
desde a válvula de segurança da linha do paciente até ao conector
do cateter.
7. Coloque a válvula de segurança da linha do paciente na posição Closed.
Empurre o êmbolo e irrigue todo o sistema até à câmara conta-gotas.
Verifique se existem fugas. Verifique se o líquido circula livremente até
à câmara conta-gotas.
8. Verifique se o líquido é drenado da câmara conta-gotas para o saco
de recolha.
9. Coloque a válvula de segurança da linha do paciente na posição
Drainage Only e retire a seringa. Volte a colocar a tampa na porta
de monitorização da válvula de segurança da linha do paciente.
Ligação da unidade EDS 3 ao cateter do paciente
Retire as tampas do cateter ventricular ou lombar e da linha do paciente.
Aplique o conector fêmea do cateter na linha do paciente.
ATENÇÃO: Para evitar qualquer contaminação, tenha cuidado ao retirar
e voltar a colocar a tampa LUER-LOK.
Drenagem de LCR para a câmara conta-gotas
1. Solte o parafuso branco rodando-o no sentido contrário aos dos
ponteiros do relógio. Faça deslizar a seta da câmara conta-gotas para a
definição de pressão adequada em mm Hg ou cm H
branco no sentido dos ponteiros do relógio para a fixar. NÃO APERTE
DEMASIADO O PARAFUSO.
2. Rode a válvula de segurança da linha do paciente até atingir a posição
Drainage Only.
3. Rode a válvula de segurança do sistema até atingir a posição
Drainage Only.
4. Rode a válvula de segurança da câmara conta-gotas até atingir
a posição Drip Chamber.
5. Verifique se o LCR é drenado do paciente para a câmara conta-gotas e
se esta está a ficar cheia com LCR. Vigie a câmara conta-gotas e registe
quais os volumes recolhidos, conforme necessário.
Drenagem de LCR da câmara conta-gotas para o saco
de recolha
1. Para garantir uma medição correcta do líquido contido na câmara
conta-gotas, rode a válvula de segurança do sistema até atingir
a posição Closed.
2. Rode a válvula de segurança da câmara conta-gotas até atingir
a posição Drainage Only.
3. Verifique se o LCR é drenado da câmara conta-gotas para o saco
de recolha e se o saco está a ficar cheio com LCR.
4. Rode a válvula de segurança do sistema até atingir a posição
Drainage Only.
5. Vigie o saco de recolha conforme necessário.
Monitorização da PIC
ATENÇÃO: A MONITORIZAÇÃO DA PIC COM UMA VÁLVULA DE
SEGURANÇA NA POSIÇÃO NULL PODERÁ ORIGINAR FALSAS
LEITURAS DE PIC. EFECTUAR EM SIMULTÂNEO UMA DRENAGEM
E UMA MONITORIZAÇÃO DE TRANSDUTOR PODERÁ ORIGINAR
ARTEFACTOS EM FORMA DE ONDA E LEITURAS DE PIC
ARTIFICIALMENTE BAIXAS, CONFORME DESCRITO POR WILKINSON
A REALIZAÇÃO DE DRENAGEM E MONITORIZAÇÃO DE PIC
ALTERNADAMENTE PODERÁ SER LEVADA A CABO AJUSTANDO
AS VÁLVULAS DE SEGURANÇA PARA A POSIÇÃO DRAINAGE ONLY,
PARA DRENAGEM, OU PARA A POSIÇÃO MONITORING ONLY, PARA
MONITORIZAÇÃO DA PIC.
Vigie a PIC através da válvula de segurança da linha do paciente ou através
da válvula de segurança do sistema. A monitorização da PIC poderá ser
efectuada ligando o equipamento de monitorização da PIC (ou seja, o
transdutor de acoplamento hidráulico) à válvula de segurança pretendida
e colocando a válvula na posição Monitoring Only.
Nota: Consulte sempre as instruções do fabricante para conseguir um
nivelamento e funcionamento correctos dos transdutores e equipamento
de monitorização da PIC.
Utilização do local de injecção e colheita de amostras
isento de agulhas
ADVERTÊNCIA: O sistema EDS 3 proporciona acesso directo ao cateter
de drenagem ventricular através da válvula de segurança da linha
do paciente e do local de injecção isento de agulhas. Ao administrar
medicação através destes locais, deve ter-se cuidado para minimizar
a probabilidade de injecção de medicação intravascular no líquido
cefalorraquidiano. ATENÇÃO: Não tente estabelecer o acesso ao selo de
silicone do local de injecção e colheita de amostras isento de agulhas
recorrendo a uma agulha ou cânula romba. Para evitar danos no selo,
estabeleça o acesso apenas com dispositivos de conexão Luer padrão.
A. Injecção de medicação no sistema
A medicação pode ser administrada ao paciente através do local de injecção
e colheita de amostras isento de agulhas no conector em Y, que faz parte
da linha do paciente. Observe o seguinte procedimento para administrar
medicação através deste local:
1. Rode a válvula de segurança da linha do paciente até atingir a posição
Drainage Only e feche o clamp deslizante imediatamente distal ao
conector em Y. (Nota: Os clamps deslizantes são fornecidos se for
utilizada uma técnica de duplo aperto.)
O. Rode o parafuso
2. Antes da utilização, limpe o selo de silicone do conector de injecção
2
com álcool isopropílico a 70 %. Deixe secar durante 1 minuto.
3. Utilize uma seringa luer slip macho ou uma seringa luer lock macho.
Agarre o local da injecção e empurre e rode firmemente a seringa no
sentido dos ponteiros do relógio para o local da injecção até apertar.
Administre a medicação. (Nota: A capacidade da linha do paciente e do
cateter ventricular, desde o local de injecção até à ponta proximal do
cateter, é de aproximadamente 1,5 ml.)
4. Para separar, rode a seringa no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até soltar. Quando a seringa é removida, o local de injecção
encontra-se fechado; não feche com a tampa.
5. Lave o local de acordo com o protocolo hospitalar.
6. Após a injecção, volte a abrir o(s) clamp(s) para prosseguir com
a drenagem.
B. Colher amostras de líquido do local de injecção e colheita de
amostras isento de agulhas
1. Antes da utilização, limpe o selo de silicone do conector de injecção
com álcool isopropílico a 70 %. Deixe secar durante 1 minuto.
2. Utilize uma seringa luer slip macho ou uma seringa luer lock macho.
Agarre o local da injecção e empurre e rode firmemente a seringa no
sentido dos ponteiros do relógio para o local da injecção até apertar.
Puxe suavemente o êmbolo para encher a seringa.
3. Para separar, rode a seringa no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até soltar. Quando a seringa é removida, o local de injecção
encontra-se fechado; não feche com a tampa.
4. Lave o local de acordo com o protocolo hospitalar.
41
5
.