ATTENTION
Il est bon de régler les plaques de raclage du rouleau pendant
les premiers 100-150 m de travail, en les rapprochant progres
sivement du rouleau pour assurer un nettoyage parfait.
7.2.3 REGLAGE HYDRAULIQUE DES ROULEAUX
La machine est équipée de 2 cylindres hydrauliques (Fig.29).
Après avoir attelé la machine au tracteur, il faut brancher les
tuyaux hydrauliques au tracteur pour actionner les vérins de
réglage du rouleau. L'opérateur peut alors effectuer lui-même
le réglage le plus approprié depuis l'intérieur du tracteur. Les
tubes hydrauliques ont des étiquettes d'identification adhési-
ves (Fig.29) qui représentent :
1) Abaissement du rouleau arrière.
2) Soulèvement du rouleau arrière.
Les cylindres sont également équipés d'une vanne de bloca-
ge automatique.
ATTENTION
DANGER DE FUITE DE LIQUIDE SOUS PRESSION. BLESSURES
GRAVES POSSIBLES.
Contrôler souvent les tuyaux hydrauliques; en cas de signes
d'usure ou de petites craquelures sur le caoutchouc, rempla- cer
le tuyaux.
A
T
P
1
2
Fig.29
cod. F07011998
cod. F07011998
EMPLOI ET ENTRETIEN
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO REGOLAZIONE RULLO CON DUE CILINDRI IDRAULICI
HYDRAULIC PLANT LAYOUT FOR ROLLER REGULATION WITH TWO HYDRAULIC CYLINDERS
HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ZUR EINSTELLUNG DER WALZE MIT ZWEI HYDROZYLINDERN
SCHEMA DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE DE REGLAGE DU ROULEAU A DEUX VERINS HYDRAULIQUES
ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA REGULACION RODILLO CON DOS CILINDROS HIDRAULICOS
PRESSIONE MAX 180 BAR
TUTTI I TUBI SONO DA 1/4"
A - Cilindri comando corpi laterali.
B - Cilindri comando rulli.
C - Cilindro comando agganci.
B
D - Valvola di sicurezza.
1 - Tubo olio comando abbassamento rulli.
2 - Tubo olio comando sollevamento rulli.
3 - Tubo olio comando chiusura corpi laterali.
4 - Tubo olio comando apertura corpi laterali.
C
PRESSION MAX 180 BARS
TOUS LES TUYAUX SONT DE 1/4"
A - Cylindres de commande des corps
latéraux.
B - Cylindres de commande des rouleaux.
C - Cylindre de commande des attelages.
D
D - Soupape de sûreté.
1 - Tuyau d'huile pour la commande de la
descente des rouleaux.
2 - Tuyau d'huile pour la commande de la
montée des rouleaux.
3 - Tuyau d'huile pour la commande de la
fermeture des corps latéraux.
4 - Tuyau d'huile pour la commande de
l'ouverture des corps latéraux.
Fig.27
MAX PRESSURE 180 BAR
ALL PIPES ARE 1/4"
A - Side unit control cylinders.
B - Roller control cylinders.
C - Coupling control cylinders.
D - Safety valve.
1 - Oil pipe for roller lowering control.
2 - Oil pipe for roller lifting control.
3 - Oil pipe for side unit closing control.
4 - Oil pipe for side unit opening control.
MAX. DRUCK 180 BAR
ALLE ROHRE SIND 1/4" GROSS
A - Zylinder Steuerhebel der Seitenkörper.
B - Zylinder Steuerhebel der Rollen.
C - Zylinder SteuerAhebel der Einraststellen.
D - Sicherheitsventil.
1 - Öllleitung Steuerhebel Senken der Rollen.
2 - Ölleitung Steuerhebel Ausheben der Rollen.
3 - Ölleitung Steuerhebel Schließen der
4 - Ölleitung Steuerhebel Öffnen der Seiten-
körper.
PRESION MAX 180 BAR
TODOS LOS TUBOS SON DE 1/4"
A - Cilindros mando cuerpos laterales.
B - Cilindro mando rodillos.
C - Cilindro mando enganches.
D - Válvula de seguridad.
1 - Tubo aceite mando descenso rodillos.
2 - Tubo aceite mando alzamiento rodillos.
3 - Tubo aceite mando cierre cuerpos laterales.
4 - Tubo aceite mando apertura cuerpos
laterales.
FRANÇAIS
1
2
Fig.28
Seitenkörper.
FR - 127