7.0 ADVERTENCIAS GENERALES
Para lo que concierne a la seguridad véase lo que se indica
en el punto 1.3.
7.1 NATURALEZA Y FRECUENCIA DE LOS
CONTROLES , OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
REDUCIR LOS INTERVALOS ENTRE
REVISIONES Y MANTENIMIENTOS
CUANDO EL MOTOR TRABAJA EN
CONDICIONES
SEVERAS
FUNCIONAMIENTO, ( PARADAS Y
ARRANQUES
FRECUENTES,
ENTORNO CON POLVO, CLIMA
ADVERSO , FUNCIONAMIENTO EN
VACÍO), ETC...
DE SER POSIBLE COMPROBAR LOS
NIVELES DE REPOSTAJE CON EL
MOTOR APAGADO Y A TEMPERA-
TURA AMBIENTE
ATENCIÓN! PARA CUALQUIER
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
EN CALIENTE HAY RIESGO DE
QUEMADURAS. POR TANTO ES
OBLIGATORIO EL USO DE ROPAS
ADECUADAS
110
7.0 GENERAL WARNINGS
Refer to heading 1.3 for safety information.
7.1 TYPE AND FREQUENCY OF INSPECTIONS
AND OVERHAUL.
INCREASE THE FREQUENCY OF
MAINTENANCE IN HARSH DUTY
CONDITIONS. (FREQUENT STOPS
DE
AND STARTS, DUSTY SURROUNDINGS,
PROLONGED WINTER SEASON, NO-
LOAD RUNNING)
IF POSSIBLE CHECK LEVELS AND
REPLENISH SUPPLIES WITH THE
ENGINE
STOPPED
AMBIENT TEMPERATURE
WARNING! RISK OF BURNS DURING
MAINTENANCE
CARRIED OUT WHEN THE ENGINE
IS HOT. WEAR SUITABLE SAFETY
CLOTHING
7.0 AVERTISSEMENTS GENERAUX
En ce qui concerne la sécurité, référez-vous au point 1.3.
7.1 NATURE ET FREQUENCE DES VERIFICATIONS
ET OPERATIONS D'ENTRETIEN
INTENSIFIEZ LES OPERATIONS
D'ENTRETIEN DANS DES CONDI-
TIONS DE FONCTION-NEMENT
DIFFICILES
DEMARRAGES
ENVIRONNEMENT POUSSIEREUX,
HIVER PROLONGE, FONCTION-
NEMENT A VIDE)
QUAND CELA EST POSSIBLE,
EFFECTUEZ DES CONTROLES DES
AND
AT
NIVEAUX OU DES APPOINTS A
MOTEUR CHAUD ET A TEMPE-
RATURE AMBIANTE
ATTENTION: TOUTE OPERATION
OPERATIONS
D'ENTRETIEN A CHAUD PRESENTE
UN RISQUE DE BRULURE, IL EST
PAR CONSEQUENT OBLIGATOIRE
DE PORTER DES VETEMENTS
SPECIAUX
(ARRETS
ET
FREQUENTS,