7.2 DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES
-Cambio de aceite del motor e inversor:
véase apartado 4.2.1 de este manual.
-Cambio del filtro de aceite (Fig. 7.1):
Cambiar el filtro después de las primeras 50 horas y
posteriormente cada 250 horas. El filtro de aceite es del
tipo cartucho , de fácil manipulación y no necesita
limpiarse. Para desenroscar el filtro de su alojamiento
emplear una llave de cadena. Al instalar el filtro de aceite
nuevo, aplicar un poco de aceite del motor a la junta
anular y apretarlo firmemente con la mano. Realizada
esta operación, poner en marcha el motor y comprobar si
hay alguna fuga de aceite.
-Ajustar la holgura de las válvulas:
Realizar dicha operación cuando el motor esté frío, de la
forma siguiente;
Con la tapa de balancines retirada, aflojar la tuerca del
balancín (1) y mientras se gira el tornillo de ajuste (2),
regular la holgura de la válvula con una galga (3)
(Fig. 7.2).
-Holgura de las válvulas admisión: 0.36-0.46 mm.
-Holgura de las válvulas de escape: 0.43 - 0.53 mm
Con el pistón del cilindro nº 1 (proa) en el PMS de la
carrera de compresión, ajustar la holgura de las válvulas
de admisión y escape del cilindro nº 1. Proceder de forma
similar con los demás cilindros..
120
7.2 OPERATING DESCRIPTION
-Change engine and gearbox oil:
See heading 4.2.1.
-Change oil filter (Fig. 7.1):
The oil filter is located under the air filter. Change the oil
filter after the firsts 50 operating hours and afterwards
every 250 hours. The oil filter being a cartridge type of
easy handling shall not be cleaned. Change the oil filter
cartridge by unscrewing it with a commercially available
oil filter wrench. When fitting a fresh oil filter, smear a
small quantity of oil into the annular seal and firmly
tighten it with the hand. When this operation is finished,
start the engine and check oil is not leaking.
-Checking valve clearance:
Perform this operation when the engine is cold in the
following way;
With the rocking cover removed, loosen the rocker nut
(1) and while the adjustment screw (2) is rotated, adjust
the valve play with a gauge (3) (Fig. 7.2).
Intake valve play:
0.36-0.46 mm.
Exhaust valve play: 0.43 - 0.53 mm.
With piston nº 1 in the top dead centre of the compression
cycle, adjust the play of the intake and exhaust valves of
cylinder nº 1. Proceed similarly as with the other
cylinders.
7.2 DESCRIPTION DES OPERATIONS
-Changer l'huile du moteur et inverseur:
voir paragraphe 4.2.1 de ce manuel.
-Changer le filtre à huile (Fig. 7.1):
Changer à huile après les 50 premières heures de
fonctionnement et par la suite toutes les 250 heures. Le
filtre à huile, qui est du type cartouche, est facile à manier
et n'a pas besoin d'être néttoyé. Déposer en se servant
d'une clé de filttre. Lors de la substitution du filtre,
appliquer un peu d'huile du moteur sur le joint
d'étanchéité et le serrer fermement à la main. Une fois
l'opération réalisée, mettre en marche le moteur et vérifier
qu'il n'y ait aucune fuite d'huile.
-Régler le jeu des soupapes.
Réaliser cette dernière opération quand le moteur est froid
et de la façon suivante:
Avec le cache-culbuteur retiré, desserrer l'êcrou du
culbuteur (1) et pendant que l'on tourne la vis de fixation
(2), régler le jeu des soupapes avec une jaugue (3)
(Fig 7.2).
Jeu de soupape admission:
0.36-0.46 mm.
Jeu de soupape échappement: 0.43 - 0.53 mm.
Avec le piston du cylindre nº1 (proue) sur le point mort
supérieur de la course de compression, régler le jeu des
soupapes d'admission et d'échappement du cylindre nº1.
Procéder de même pour les autres cylindres.