MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS
A.C. GENERATOR
ROTOR
FITTING
Fit:
• Starting gearwheel
(1 - F. 122).
• Woodruff key (2).
Fit:
• Plain washer (1 - F. 123).
• Rotor (2).
Note: clean the drive shaft tapered
part and the rotor hub.
When the generator rotor is to be fit-
ted, make sure that the Woodruff key
is correctly positioned in its housing
in the drive shaft.
Tighten:
• Nut (rotor) (1 - F. 124).
Note: tighten the nut (rotor) (1) holding
the generator rotor (2) with the pulley-
locking bracket (a).
Pulley locking bracket:
Kit code 08601600
07.05
Minarelli - YAMAHA
POSITIONNEMENT
DU ROTOR DU
GENERATEUR C.A.
Positionner :
• la roue dentée de démarrage
(1 - F. 122).
• la languette Woodruff (2).
Positionner :
• la rondelle plate (1 - F. 123).
• le rotor (2).
Note : nettoyer la partie fuselée de
l'arbre moteur et le moyeu du rotor.
Au moment de l'installation du rotor
du générateur, s'assurer que la
languette Woodruff est positionnée
comme il se doit dans son logement
dans l'arbre moteur.
Serrer :
• l'écrou (rotor) (1 - F. 124).
Note : serrer l'écrou(rotor) (1) en
maintenant le rotor du générateur (2)
à l'aide de la bride d'arrêt pour poulie
(a).
Bride d'arrêt pour poulie :
code Kit. 08601600
MONTAJE ROTOR
GENERADOR DE
CORRIENTE C.A.
Montar:
• Rueda dentada de accionamiento (1
- F. 122).
• Lengüeta Woodruff (2).
Montar:
• Arandela plana (1 - F. 123).
• Rotor (2).
Nota: limpiar la parte achaflanada del
cigüeñal y el cubo del rotor.
Cuando se monta el rotor del generador,
cerciorarse de que la lengüeta Woodruff
esté correctamente colocada en su
alojamiento en el cigüeñal.
Apretar:
• Tuerca (rotor) (1 - F. 124).
Nota: apretar la tuerca (rotor) (1)
manteniendo bloqueado el rotor del
generador (2) con la brida de sujeción
para polea (a).
Brida de sujeción para polea:
cod. Kit 08601600
2
115