MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS
VALVE SEAT
CHECK
Remove:
• Carbonaceous deposits (from the
valve seat and from the valve
surface).
Check:
• Valve seats
Pitting / wear: grind the valve
seat.
Measure:
• Valve seat width (a - F. 63)
If out of limit: grind the valve
seat.
Valve seat width:
Induction:
0.9 - 1.1 mm
<limit: 1.6 mm>
Exhaust:
0.9 - 1.1 mm
<limit: 1.6 mm>
Measure operation:
• Apply Prussian blue (Dykem) (a - F.
64) to the valve surface.
• Fit the valve in the cylinder head.
• Press the valve into its seat through
the guide leaving a clearly visible
mark.
• Measure the valve seat width. Where
there is contact between surface and
valve seat, the Prussian blue is
removed.
• If the valve seat is too wide, too
narrow or eccentric, it must be
replaced.
Lapping operation:
• Apply a compound for rough-lapping
(b - F. 65) on the valve sealing
surface.
Make sure that the lapping
compound does not enter the
space between the valve guide and
the stem.
07.05
Minarelli - YAMAHA
CONTROLE DES SIEGE
DES SOUPAPES
Eliminer :
• les dépôts carbonés (de la surface
de la soupape et du siège
correspondant).
Examiner :
• les sièges des soupapes.
Formation d'alvéoles/usure : rectifier
le siège de la soupape.
Mesurer :
• la largeur du siège de la soupape (a -
F. 63).
Si elle est hors limite : rectifier le
siège de la soupape.
Largeur du siège de la soupape :
Admission :
0,9 - 1,1 mm
<Limite : 1,6 mm>
Echappement :
0,9 - 1,1 mm
<Limite : 1,6 mm>
Procédure de mesuration :
• appliquer le bleu de Prusse (Dykem)
(a - F. 64) à la surface de la soupape.
• positionner la soupape dans la tête
du cylindre.
• enfoncer la soupape sur le siège à
l'aide du guide jusqu'à ce qu'il reste
une trace évidente.
• Mesurer la largeur du siège de la
soupape. A l'endroit du contact entre
surface et siège de la soupape, le
bleu de Prusse disparaît.
• Si le siège de la soupape est trop
large, trop serré, ou excentré, il faut
le changer.
Procédure d'abrasage :
• Appliquer un composé pour abrasage
de dégrossissage (b - F. 65) sur la
surface d'étanchéité de la soupape.
S'assurer
que
le
d'abrasage ne pénètre pas
dans l'espace se trouvant
entre le guide et la tige de la
soupape.
CONTROL ASIENTOS DE
VALVULA
Eliminar:
• Los depósitos carbonosos (sobre la
superficie de la válvula y el
respectivo asiento).
Inspeccionar:
• Los asientos de las válvulas.
En caso de desgaste/ picaduras:
rectificar el asiento de la válvula.
Medir:
• El ancho del asiento de la válvula (a
- F. 63).
En el caso resulte estar fuera del límite:
rectificar el asiento dela válvula.
Ancho del asiento de la válvula:
Admisión:
<Límite: 1,6 mm>
<Límite: 1,6 mm>
Procedimiento de medición:
• Aplicar azul de Prusia (Dykem) (a - F.
64) sobre la superficie de la válvula.
• Montar la válvula en la culata.
• Presionar la válvula sobre el asiento
mediante la guía, hasta dejar una
huella evidente.
• Medir el ancho del asiento de la
válvula. En la parte donde existe un
contacto entre la superficie y el
asiento de la válvula, no hay trazas
de azul de Prusia.
• Si el asiento de la válvula es
demasiado ancho, demasiado
estrecho o descentrado, es necesario
sustituirlo.
Procedimiento de lapeado:
• Aplicar una mezcla para lapeado
basto (b - F. 65) sobre la superficie
de retención de la válvula.
composé
Cerciorarse de que la mezcla
para lapeado no penetre en
el espacio entre la guía y el vástago
de válvula.
2
0,9 - 1,1 mm
Escape:
0,9 - 1,1 mm
67