Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

ORBIT GALAXY
XTRASOFT
Medos International SÀRL
Chemin-Blanc 38, 2400
Le Locle, Switzerland
41 32 933 83 00
Codman & Shurtleff, Inc.
325 Paramount Drive
Raynham, MA 02767-0350 USA
800 225 0460
+1 508 828 3000
®
G2 Microcoil Delivery System
ORBIT GALAXY
®
G2 Microcoil
®
© 2011–2013 Codman & Shurtleff, Inc.
LCN 55113-001/C
Revised 06/13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Codman ORBIT GALAXY G2

  • Página 1 Medos International SÀRL Chemin-Blanc 38, 2400 Le Locle, Switzerland 41 32 933 83 00 Codman & Shurtleff, Inc. 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767-0350 USA 800 225 0460 +1 508 828 3000 LCN 55113-001/C © 2011–2013 Codman & Shurtleff, Inc. Revised 06/13...
  • Página 2 Proper selection of the appropriately sized microcatheter is required to avoid • The ORBIT GALAXY G2 Microcoil Delivery System should only be used as a complete system. damage to the Microcoil System and to minimize potential complications. A complete system requires a Detachment Control Box, a connecting cable, and Microcoil Microcatheter selection is also determined by the physician and is predicated by System.
  • Página 3 If any anomalies are Noted or if there is difficulty advancing IV Pole the microcoil from the introducer sheath, the unit may be defective. Repackage Flush Line the microcoil and return the entire device to Codman & Shurtleff or an authorized Device Positioning representative for replacement. Unit Connection...
  • Página 4 Codman & Shurtleff or an authorized representative for replacement. When the resheathing tool reaches the end of the introducer sheath, replace the Note: The Codman connecting cable should not be re-sterilized or reused. introducer tip back inside the RHV. Tighten the RHV.
  • Página 5: Safety Information

    Repair of Detachment Control Box There are no user serviceable parts in the DCB. If the DCB is not functioning properly it should not be used and should be returned to Codman & Shurtleff or an authorized representative for replacement.
  • Página 6 Table 1 – Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions Table 3 – Guidance and Manufacturer’s Declaration – Immunity All ME Equipment and ME Systems ME Equipment and ME Systems that are NOT Life-supporting Guidance and Manufacturer’s Declaration - Emissions Guidance and Manufacturer’s Declaration – Immunity The EnPOWER Detachment Control Box is intended for use in the electromagnetic The EnPOWER Detachment Control Box is intended for use in the environment specified below.
  • Página 7 ORBIT GALAXY ® PRÉSENTATION Le système de microcoil et les câbles ORBIT GALAXY G2 sont À USAGE UNIQUE seulement ; NE PAS RESTÉRILISER. Jeter le câble de connexion une fois la procédure terminée. Toute DESCRIPTION DU SYSTÈME réutilisation ou nettoyage risque de compromettre son intégrité structurelle et/ou son bon Le système d’insertion de microcoil ORBIT GALAXY G2 comporte trois...
  • Página 8 Boitier de EnPOWER uniquement) commande Embase du le microcoil et retourner le système complet à Codman & Shurtleff ou à un cathéter guide représentant autorisé à des fins de remplacement. détachement Une fois l’inspection visuelle terminée, tirer délicatement le microcoil en (DCB) arrière de manière à...
  • Página 9 DPU, le DCB et le câble de connexion. Si l’erreur retourné à Codman & Shurtleff ou à un représentant autorisé à des fins de remplacement. persiste, remplacer le câble de connexion. Si cela ne corrige pas l’erreur, Une fois la vérification du bon fonctionnement du DCB terminé, monter la DCB sur une...
  • Página 10: Informations Sur La Sécurité

    Si le témoin System Ready ne s’allume toujours pas, le DCB ne fonctionne PAS Champ magnétique statique correctement. Il ne doit pas être utilisé et doit être retourné à Codman & Shurtleff ou • Champ magnétique statique de 3 tesla maximum à...
  • Página 11 SYMBOLES Tableau 2 : Conseils et déclaration du fabricant – Immunité de tous les matériels et systèmes EM EnPOWER bleu DCB000005-00 Conseils et déclaration du fabricant – Immunité Alimentation La DCB EnPOWER est prévue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié...
  • Página 12 Instrumentenpositionierdraht (DPU) befestigt ist. Das System wird von einem Einführschleusensystem abgedeckt. Mikrospulen gibt es in unterschiedlichen Ausführungen: Das ORBIT GALAXY G2 Mikrospulensystem und die Kabel sind NUR ZUM komplex und spiralförmig. Der Instrumentenpositionierdraht ist ein Schiebesystem, dessen EINMALIGEN GEBRAUCH vorgesehen;...
  • Página 13 Halteklemme heraus. Sorgen Sie dafür, dass der DPU-Anschluss ausgerüstet sein. an der Halteklemme ausgerichtet bleibt, solange er nicht vollständig aus der Klemme Das XTRASOFT ORBIT GALAXY G2 System ist mit Mikrokathetern mit einem herausgezogen wurde. inneren Lumendurchmesser zwischen 0,419 bis 0,483 mm kompatibel.
  • Página 14 Einheit beschädigt sein. Verpacken Sie die Mikrospule und schicken Sie Mikrokatheter und das Mikrospulensystem zusammen als eine Einheit und sie zum Austausch an Codman & Shurtleff oder einen Vertragshändler zurück. ersetzen Sie sie mit neuen Geräten. Nach Abschluss der visuellen Überprüfung ziehen Sie die Mikrospule vorsichtig zurück, ACHTUNG: Versuchen Sie nie, das Mikrospulensystem als Führungsdraht zu...
  • Página 15 System Ready (System bereit) nicht leuchtet, oder falls nach zwei Kontrolllampe leuchtet, funktioniert der DCB NICHT richtig. Verwenden Sie das Gerät Ablösungsversuchen immer noch keine Ablösung erfolgt, ist die nicht, sondern verpacken und schicken Sie es an Codman & Shurtleff oder einen DCB-Einheit zu ersetzen. Vertragshändler zum Austausch zurück.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    Temperaturen und Feuchtigkeiten geschützt gelagert werden. Entsorgung des Schaltkastens zur Steuerung der Ablösung Dieses Produkt nicht als unsortierter städtischer Restmüll entsorgen. Treten Sie mit Ihren örtlichen Behörden in Verbindung oder schicken Sie das Produkt an Codman & Shurtleff zur Entsorgung zurück. INFORMATIONEN ZUR MAGNETRESONANZTOMOGRAPHIE (MRT) In nicht klinischen Tests wurde nachgewiesen, dass der ablösbare Coil als „MR Conditional“...
  • Página 17 Tabelle 1 – Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Tabelle 3 – Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung – Alle medizinischen elektrischen Geräte und Systeme Störfestigkeit medizinischer elektrischer Geräte und Systeme OHNE lebenserhaltende Funktion Hinweise und Konformitätserklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen Hinweise und Konformitätserklärung des Herstellers –...
  • Página 18 ORBIT GALAXY ® G2 Microcoil LEVERING Het ORBIT GALAXY G2 Microcoil-systeem en de kabels ervan zijn uitsluitend bedoeld voor EENMALIG GEBRUIK. NIET OPNIEUW STERILISEREN. Gooi de aansluitkabel na één procedure weg. Opnieuw gebruiken of reinigen kan BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM de structurele integriteit en werkzaamheid aantasten.
  • Página 19 Pak de microspoel weer in en stuur het gehele hulpmiddel voor Doorspoellijn vervanging terug naar Codman & Shurtleff of naar een geautoriseerde vertegenwoordiger. DCB-uitgangsconnector Als de visuele inspectie is voltooid, trekt u de microspoel langzaam en voorzichtig terug,...
  • Página 20 Ga terug naar de RHV van de infusiemicrokatheter. Maak de RHV los en schuif de Controleer of het Microcoil-toedieningssysteem volledig is aangesloten inbrengtip voorzichtig uit de RHV, over de DPU-draad. Wanneer eenmaal een klein deel en geen defecten worden aangegeven op de DCB. Als een defect wordt van de blootgestelde DPU-draad zichtbaar is, pakt u deze stevig vast met de duim aangegeven, maakt u alle aansluitingen tussen de DPU, de DCB en de en wijsvinger van dezelfde hand waarmee u de RHV vasthoudt.
  • Página 21 • Als het lampje voor System Ready nog steeds niet brandt, kiest u voor verwijderingsinstructies of stuur de DCB voor verwijdering terug naar Codman & Shurtleff. een ander Microcoil-systeem. Herhaal de bovenstaande stappen om de microspoel uit de steriele verpakking te verwijderen. Met het INFORMATIE OVER KERNSPINRESONANTIE-BEELDVORMING (MRI) Microcoil-systeem in de ring bevestigt u de nieuwe aansluitkabel.
  • Página 22 RF-emissie Groep 1 De EnPOWER DCB maakt uitsluitend voor interne Codman & Shurtleff, Inc. garandeert dat dit medisch hulpmiddel vrij is van materiaal- en CISPR 11 functies gebruik van RF-energie. De RF-emissie fabricagefouten. Alle andere garanties, expliciet of impliciet, met inbegrip van garanties van het systeem is daardoor zeer laag en het is niet ten aanzien van verkoopbaarheid of geschiktheid, worden hierbij afgewezen.
  • Página 23: Descrizione Del Sistema

    80 MHz de EnPOWER DCB moet Uitgestraalde Il sistema di erogazione di microspirali ORBIT GALAXY G2 è costituito da tre componenti, een afstand van minstens 3 V/m un sistema di microspirale, un cavo di collegamento e una unità di controllo del distacco...
  • Página 24 CONFEZIONAMENTO Controllare per accertarsi che tutti i raccordi siano ben fissati e che durante l’irrigazione attiva non venga introdotta aria nel sistema. Il sistema di microspirale e i cavi ORBIT GALAXY G2 sono ESCLUSIVAMENTE MONOUSO; Asta per endovena Linea di irrigazione NON RISTERILIZZARE.
  • Página 25 Rimettere la microspirale nella confezione e rispedire l’intero dispositivo a riposizionarla, è possibile che si sia stirata e potrebbe anche rompersi. Rimuovere Codman & Shurtleff o ad un rappresentante autorizzato per la sostituzione. delicatamente il sistema di microspirale e gettarla.
  • Página 26: Verifica Del Collegamento Dei Cavi

    Se è accesa fissa la spia rossa di System Fault (Errore di sistema) o non è accesa nessuna spia, la DCB NON funziona correttamente. Essa non deve essere utilizzata ma restituita a Codman & Shurtleff, Inc. o ad un rappresentante autorizzato per la sostituzione.
  • Página 27: Riscaldamento Dovuto A Risonanza Magnetica

    Specifiche dell’unità di controllo del distacco GARANZIA Codman & Shurtleff, Inc. garantisce il presente prodotto esente da difetti di materiali ed Unità blu EnPOWER di controllo del esecuzione. Resta esclusa ogni altra garanzia espressa o implicita, comprese le garanzie distacco, codice DCB000005-00 di commerciabilità...
  • Página 28: Descripción Del Sistema

    DCB EnPOWER di non meno dei DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA RF irradiata valori calcolati/elencati di seguito: El sistema de suministro de microbobina ORBIT GALAXY G2 consta de tres IEC 61000-4-3 3 V/m da componentes, un sistema de microbobina, un cable de conexión y una caja de 80 MHz a D=(3,5/V1)√P da 150 kHz a 80 MHz...
  • Página 29: Indicaciones De Uso

    Ambos cables se ofrecen por separado del campo esterilizado) sistema de suministro de microbobina. Nota: se recomienda una caja de control de separación Codman de seguridad para todos los procedimientos. INDICACIONES DE USO El sistema de suministro de microbobina XTRASOFT ORBIT GALAXY G2 está...
  • Página 30: Preparación Del Sistema De Microbobina

    Vuelva a embalar la PRECAUCIÓN: si el sistema de microbobina se inmoviliza en el microcatéter microbobina y devuelva todo el dispositivo a Codman & Shurtleff o a un representante de infusión, aplique un pequeño movimiento de empujar y tirar para liberarlo.
  • Página 31: Separación De La Microbobina

    Vuelva a embalar el cable que funciona mal y devuélvalo a Codman & Shurtleff o a REENFUNDADO DEL SISTEMA DE MICROBOBINA un representante autorizado para sustituirlo.
  • Página 32: Información De Seguridad

    Reparación de la caja de control de separación No hay partes que pueda reparar el usuario en la DCB. Si la DCB no funciona correctamente, no debe utilizar la unidad y debe devolverla a Codman & Shurtleff o a un representante autorizado para sustituirla.
  • Página 33 Tabla 1 – Guía y declaración del fabricante – Emisiones en todos Tabla 3 – Guía y declaración del fabricante – Inmunidad en todos los equipos los equipos y sistemas electromédicos y sistemas electromédicos NO destinados al mantenimiento de la vida Guía y declaración del fabricante –...
  • Página 34 (3) cm da ponta distal. O sistema da bainha do introdutor tem três componentes principais: A Codman & Shurtleff não se responsabiliza por qualquer produto que tenha sido uma ponta introdutora, um corpo introdutor translúcido e um utensílio para embainhar.
  • Página 35 Volte a embalar a micro-bobina e devolva todo Caixa de de controlo EnPOWER) Encaixe do o dispositivo à Codman & Shurtleff ou a um representante autorizado para substituição. Controlo Cateter-guia Uma vez completa a inspecção visual, puxe gentilmente a micro-bobina para dentro de Separação...
  • Página 36: Embainhar O Sistema De Micro-Bobina

    A unidade não deve ser usada, devendo ser devolvida à aproximadamente um (1) mm. Observe se houve separação da micro-bobina. Codman & Shurtleff ou a um representante autorizado para substituição. • Se a micro-bobina não se separou e a luz de erro estiver acesa ou a piscar, repita os Assim que a verificação da CCS estiver concluída e esta estiver a funcionar...
  • Página 37 Não elimine este produto como lixo municipal não separado. Contacte as autoridades locais Prima novamente o botão Power para desligar a CCS até que esteja pronta para obter instruções de eliminação ou devolva-o à Codman & Shurtleff para eliminação. para ser usada no procedimento.
  • Página 38 GARANTIA Tabela 2 – Orientação e declaração do fabricante – Imunidade A Codman & Shurtleff, Inc. garante que este dispositivo médico está isento de defeitos para todo o equipamento EM e sistemas de EM tanto ao nível do material como do fabrico. Quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas, incluindo garantias de comercialização ou adequação, são pela presente...
  • Página 39 23,333 mikrospiralfremføringssystemet, som kan genbruges. Ved modtagelse af DCB-boksen skal du efterse forsendelsesemballagen og enheden for tegn på skader. Hvis enheden har fysiske skader efter transporten, skal du øjeblikkeligt underrette Codman & Shurtleff, Inc. for at få den udskiftet. DANSK Kontrollér, at mikrospiralfremføringssystemet fungerer, inden du går videre med at anbringe...
  • Página 40 DPU-tilslutning enheden være defekt. Pak mikrospiralen ned igen, og returner hele enheden til (Device Positioning Unit) Codman & Shurtleff eller til en autoriseret forhandler for at få den udskiftet. Ekstern adskillelsesknap Trevejs Når det visuelle eftersyn er fuldført, skal du forsigtigt trække mikrospiralen tilbage,...
  • Página 41 ADSKILLELSE AF MIKROSPIRALEN Hold den distale ende af sheath-værktøjet til genplacering og den gennemsigtige introducer-sheath sammen med tommelfingeren og Kontrollér mikrospiralens placering i aneurismen igen via fluoroskopi. Mikrospiralsystemet pegefingeren, som det blev vist tidligere ved eftersyn af spiralen, og fremfør er nu klar til adskillelse.
  • Página 42 Pak det defekte kabel ned, og returner OPLYSNING VEDR. MRI (MAGNETIC RESONANCE IMAGING) det til Codman & Shurtleff eller til en autoriseret forhandler for at få det udskiftet. Bemærk: Codman-tilslutningskablet må ikke resteriliseres eller genbruges. Resterilisering kan beskadige enheden og gøre den defekt. Resteriliserede tilslutningskabler erstattes ikke af Codman &...
  • Página 43 SYMBOLER Tabel 2 – Vejledning og producentens erklæring – immunitet af alt elektromedicinsk udstyr og alle elektromedicinske systemer Blå EnPOWER DCB000005-00 Vejledning og producentens erklæring – immunitet Tænd/sluk EnPOWER-DCB-boksen er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af EnPOWER-DCB-boksen skal sørge for, at udstyret anvendes i et sådant miljø.
  • Página 44 återanvändning kan orsaka BESKRIVNING AV SYSTEMET komplikationer hos patienten. ORBIT GALAXY G2 Microcoil Delivery System består av tre komponenter, ett mikroslingsystem, Mikroslingor är permanenta implantat och INTE återanvändningsbara. Kasta en anslutningskabel och en DCB (Detachment Control Box). Varje komponent säljs separat.
  • Página 45 Om någon abnormitet noteras eller om kommer in i systemet under aktiv spolning. det är svårt att föra fram mikroslingan från införarmanteln kan enheten vara defekt. Packa tillbaka mikroslingan och returnera hela enheten till Codman & Shurtleff eller en IV-stativ auktoriserad representant för byta.
  • Página 46 infusionsmikrokatetern. När mikroslingan passerar genom införarspetsen in i mikrokateternavet Om systemet är felfritt trycker du på Detach (Lösgör) på den blå EnPOWER ska du kontinuerligt verifiera att införarspetsen och mikrokateternavet är i linje. Fortsätt att föra DCB-enheten eller EnPOWER-kontrollslangen. Lampan Detach Cycle fram DPU-ledningen tills kontakten når den proximala änden av återmantlingsverktyget.
  • Página 47 Det finns inga delar i DCB:n som kan underhållas av användaren. Om DCB:n inte fungerar representant för byte. som den ska, skall enheten inte användas utan returneras till Codman & Shurtleff, eller till en OBS! Codman-anslutningskabeln ska inte steriliseras eller återanvändas.
  • Página 48 SYMBOLER Tabell 2 – Riktlinjer och information från tillverkaren om immunitet för all ME-utrustning/alla ME-system Blåfärgad EnPOWER DCB000005-00 Riktlinjer och information från tillverkaren – Immunitet Ström på/av EnPOWER DCB-systemet är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av EnPOWER DCB- systemet ska säkerställa att det används i en sådan miljö.
  • Página 49 JÄRJESTELMÄN KUVAUS ORBIT GALAXY G2 -mikrokierukan asetusjärjestelmä sisältää kolme osaa: Codman & Shurtleff ei vastaa tuotteesta, joka on steriloitu uudelleen, eikä korvaa tai vaihda mikrokierukkajärjestelmän, liitäntäkaapelin ja irrotusohjaimen (DCB). Jokainen uuteen käyttämätöntä tuotetta, jonka pakkaus on avattu.
  • Página 50 (2) röntgenpositiivista kärkimerkkiä kolmen (3) cm:n välein. holkin uudelleenasetustyökalun distaalipäästä ja läpikuultavasta kielekkeestä XTRASOFT ORBIT GALAXY G2 -järjestelmä on yhteensopiva sellaisten mikrokatetrien kanssa, peukalolla ja etusormella, kuten kuvassa 3 on esitetty. joiden luumenin sisähalkaisija on 0,419–0,483 mm.
  • Página 51 Tarkista, että mikrokierukan asetusjärjestelmän kaikki liitännät on tehty ja irrotusohjain EI toimi oikein. Yksikköä ei saa käyttää, vaan se on palautettava ettei irrotusohjain ilmoita vioista. Jos järjestelmässä on vika, tee uudelleen Codman & Shurtleffille tai valtuutetulle edustajalle vaihtoa varten. kaikki asemointiyksikön, irrotusohjaimen ja liitäntäkaapelin väliset liitännät.
  • Página 52 Irrotusohjaimessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Jos irrotusohjain ei toimi Poista mikrokierukka steriilistä pakkauksesta toistamalla yllä mainitut toimet. Kun kunnolla, sitä ei saa käyttää, vaan se on palautettava Codman & Shurtleffille tai mikrokierukkajärjestelmä on pakkausmuotissa, kiinnitä uusi liitäntäkaapeli. Jos valtuutetulle edustajalle vaihtoa varten.
  • Página 53 SYMBOLIT Taulukko 2 – Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – Kaikkien ME-laitteiden ja ME- järjestelmien häiriönsieto Sininen EnPOWER DCB000005-00 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – häiriönsieto Virtakytkin EnPOWER-irrotusohjain on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että EnPOWER-irrotusohjainta käytetään ainoastaan tällaisessa ympäristössä.
  • Página 54 ένα Σύστημα μικροσπειρών, ένα καλώδιο σύνδεσης και ένα Χειριστήριο αποσύνδεσης (DCB). Το κάθε στοιχείο πωλείται μεμονωμένα. Το Σύστημα μικροσπειρών ORBIT GALAXY G2 και τα καλώδια προορίζονται για ΜΙΑ ΜΟΝΟ ΧΡΗΣΗ, ΜΗΝ ΤΑ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ. Απορρίψτε το Καλώδιο σύνδεσης Όπως απεικονίζεται στην Εικόνα 1, το Σύστημα μικροσπειρών αποτελείται από μία εμβολική...
  • Página 55 ισχύος στο DCB και αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από τη μικροσπείρα, ώσπου η μικροσπείρα να είναι έτοιμη για αποσύνδεση. Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης του Χειριστηρίου Το Σύστημα XTRASOFT ORBIT GALAXY G2 είναι συμβατό με μικροκαθετήρες με αποσύνδεσης που βρίσκεται κοντά στο τέλος του παρόντος εγγράφου πριν να προχωρήσετε.
  • Página 56 ελαττωματική. Συσκευάστε πάλι τη μικροσπείρα και επιστρέψτε ολόκληρη τη συσκευή στην προσεκτικά την κίνηση της μικροσπείρας σε σχέση με το καλώδιο DPU κατά την Codman & Shurtleff ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για να γίνει αντικατάσταση. εξαγωγή της μικροσπείρας υπό ακτινοσκόπηση. Αν η κίνηση της μικροσπείρας...
  • Página 57 καλώδιο. Συνδέστε το υπάρχον Σύστημα μικροσπειρών σε νέο καλώδιο. Αν τώρα ανάβει η λυχνία System Ready το Σύστημα τοποθέτησης μικροσπειρών λειτουργεί κανονικά. Συσκευάστε ξανά το ελαττωματικό καλώδιο και επιστρέψτε το στη Codman & Shurtleff ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για αντικατάσταση. Σημείωση: Το καλώδιο σύνδεσης Codman δεν πρέπει να...
  • Página 58 Προδιαγραφές Xειριστηρίου αποσύνδεσης ΕΓΓΥΗΣΗ Η Codman & Shurtleff, Inc. εγγυάται ότι η παρούσα ιατρική συσκευή δεν είναι Μπλε Χειριστήριο αποσύνδεσης EnPOWER, ελαττωματική, ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την κατασκευή της. Αριθμός καταλόγου DCB000005-00 Με το παρόν αποποιείται οποιεσδήποτε άλλες ρητές ή έμμεσες εγγυήσεις, συμπεριλαμβανομένων...
  • Página 59 Πίνακας 1 – Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Εκπομπές Πίνακας 3 – Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ατρωσία όλων των όλων των ιατρικών ηλεκτρικών συσκευών και συστημάτων ιατρικών ηλεκτρικών συσκευών και συστημάτων που ΔΕΝ υποστηρίζουν ζωτικές λειτουργίες Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή - Εκπομπές Οδηγίες...
  • Página 60 értesítse a Codman & Shurtleff, Inc. munkatársát a termék cseréje érdekében. MAGYAR A mikrospirál behelyezésének megkezdése előtt ellenőrizze a mikrospirál-behelyező rendszer működőképességét. A működőképesség ellenőrzésével kapcsolatban FONTOS INFORMÁCIÓ tájékozódjon a „Mikrospirál rendszer előkészítése” című fejezetben. Használat előtt olvassa el! MELLÉKHATÁSOK...
  • Página 61 Csomagolja vissza a mikrospirált, és ellenőrző csatlakozó juttassa vissza a teljes eszközt a Codman & Shurtleff munkatársának vagy egy hivatalos doboz (DCB) márkaképviselőnek a termék cseréje céljából. Amint a szemrevételezés befejeződött, finoman húzza vissza a mikrospirált úgy, hogy a Egyirányú...
  • Página 62 Röntgenátvilágítás mellett ellenőrizve lassan vezesse a mikrospirál rendszert az infúziós Miután a lámpa kialszik és a hangjelzés elhallgat, röntgenátvilágítással mikrokatéteren keresztül az aneurizma területére. Röntgenátvilágítás segítségével ellenőrizni kell, hogy a mikrospirál levált-e a DPU drótjáról azáltal, hogy a DPU folyamatosan ellenőrizze a mikrospirál rendszer előrehaladását és végső pozícióját drótját óvatosan, körülbelül 1 mm-rel visszahúzza.
  • Página 63: Az Mr-Vizsgálattal Kapcsolatos Melegedés

    A leválasztás-ellenőrző doboz (Detachment Control Box, DCB) • Ha a System Ready lámpa továbbra sem világít, a DCB NEM működik megfelelően. A DCB nem használható fel, azt vissza kell juttatni a Codman & Shurtleff címére vagy hulladékkezelése egy hivatalos márkaképviselőnek az eszköz kicserélése céljából.
  • Página 64 GARANCIA 2. táblázat – Útmutatás és a gyártó adatai – minden A Codman & Shurtleff, Inc. garantálja, hogy ez az orvosi eszköz mentes mind az anyag-, ME berendezés és ME rendszer sugárzás elleni védettsége mind a gyártási hibáktól. Minden egyéb kifejezett és hallgatólagos garanciát elhárítunk, ideértve a forgalmazhatóságra és az alkalmazhatóságra vonatkozó...
  • Página 65 4. táblázat: A hordozható és mobil kommunikációs berendezések és az EnPOWER Detachment Control Box ME készülék és a NEM életfunkciókat támogató rendszerek közötti javasolt távolságok Ajánlott távolság az EnPOWER készülék esetén Az EnPOWER DCB olyan elektromágneses környezetben való alkalmazásra szolgál, amelyben a kibocsátott zavaró...
  • Página 69: Direct Current

    Non gettare il prodotto nei rifiuti municipali indifferenziati. Per avere istruzioni sullo smaltimento, Elektromos és elektronikus berendezés. A hulladékokat juttassa el egy begyűjtő rendszerbe vagy contattare le autorità locali o rendere a Codman & Shurtleff che si occupa dello smaltimento. egy hulladékkezelő és -újrahasznosító létesítménybe. Az Európai Unióra vonatkozik. A hulladékok No deseche este producto como basura municipal sin clasificar.
  • Página 70 The following symbols pertain to the microcoil delivery system only: Spherical microcoil Les symboles suivants se rapportent uniquement au système d’insertion de microcoil : Microcoil sphérique Die folgenden Symbole gelten nur für das Mikrospulen-Applikationssystem: Sphärische Mikrospule De volgende symbolen horen alleen bij het Microcoil-toedieningssysteem: Bolvormige microspoel I simboli seguenti si riferiscono esclusivamente al sistema di erogazione di microspirali: Microspirale sferica...
  • Página 71 The instructions included in this manual refer to a microcoil delivery system, a power cord, and a detachment control box. Symbols used in the packaging Do not use if package is damaged that pertain to all components follow: Ne pas l’utiliser si l’emballage est endommagé Les instructions fournies dans ce manuel font référence à...

Este manual también es adecuado para:

Xtrasoft orbit galaxy g2

Tabla de contenido