Réglage Du Rouleau Moteur - SCM SANDYA 10/S Uso Y Mantenimiento

Calibradoras lijadoras automaticas
Tabla de contenido

Publicidad

REGLAGE DE LA MACHINE · REGULACION DE LA MAQUINA
5 . 4 . EINSTELLUNG DER
MOTORWALZE (ABB. 5)
Wenn der Zeiger A in der Aus-
richtungsphase (siehe § 5.3) in
der festgestellten Position ist, ist
die Walze in der Arbeitsposition.
Wenn die Maschine mit einer
a u t o m a t i s c h e n
Positioniervorrichtung ON/OFF
(Wunschzubehör) nicht verse-
hen ist, stellen Sie die Walze in
die Ruheposition wie folgt:
- den Handgriff B loskuppeln
und den Kugelgriff C drehen,
so daß der Zeiger A gegen den
Uhrzeigersinn um 5 Kerben
auf einer Gradskala D verscho-
ben wird (auf diese Weise wird
die Walze gehoben);
- nach dieser Arbeit den Hand-
griff B sperren.
Wenn die Walze in bezug auf die
in der Ausrichtungsphase defi-
nierten Arbeitsposition gesenkt
werden muß, damit die Abnut-
zung des Schleifbandes und
andere Nebenwirkungen ausge-
glichen werden und die ver-
schiedenen
Arbeitsan-
forderungen erfüllt werden, han-
deln Sie wie folgt:
- den Handgriff B loskuppeln
und den Kugelgriff C drehen,
so daß der Zeiger A im Uhr-
zeigersinn um 1 oder 2 Kerben
auf der Gradskala D verscho-
ben wird;
- nach dieser Arbeit den Hand-
griff B sperren.
All manuals and user guides at all-guides.com
EINSTELLUNG DER MASCHINE
5 . 4 . REGLAGE DU ROULEAU
MOTEUR (FIG. 5)
Si l'index A est dans la position
établie en phase d'alignement
(voir § 5.3), le rouleau est en
position de travail. Si la machine
n'est
pas
positionneur automatique ON/
OFF (optionnel), pour amener le
rouleau en position de repos
agir comme il suit:
- débloquer la manette B et
tourner le bouton C de sorte
que l'index A se déplace en
sens inverse horaire de 5
encoches
sur
graduée D (de cette façon le
rouleau se lève);
- une fois l'opération terminée,
bloquer la manette B .
S'il faut baisser le rouleau par
rapport à la position de travail
définie en phase d'alignement,
aussi bien pour compenser les
effets tels que l'usure de la ban-
de abrasive, etc., que pour
remplir les différentes exigences
d'usinage, agir comme il suit:
- débloquer la manette B et
tourner le bouton C de sorte
que l'index A se déplace dans
le sens des aiguilles d'une
montre de 1 ou 2 encoches
sur l'échelle graduée D;
- une fois l'opération terminée,
bloquer la manette B.
5.10
5 . 4 . REGULACION DEL
Si el índice A se encuentra en la
posición establecida durante la
fase de alineación (ver § 5.3) el
rodillo se encuentra en la posi-
ción de trabajo. Si la máquina no
pourvue
de
consta de posicionador automá-
tico ON/OFF (opcional), observar
las instrucciones a continuación
para colocar el rodillo en posición
de reposo:
- soltar la manija B y girar el bo-
tón esférico C de manera que
el índice A se desplace hacia el
sentido contrario de las agujas
l'échelle
del reloj por 5 muescas sobre
la escala graduada D (de esta
manera el rodillo se eleva);
- bloquear la manija B tras finali-
zar la operación.
Si fuese necesario bajar el rodi-
llo con respecto a la posición de
trabajo indicada en la fase de
alineación sea para compensar
determinados efectos como el
desgaste de la banda lijadora
etc. sea para satisfacer las di-
versas exigencias de trabajo,
hacer lo siguiente:
- sujetar la manija B y girar el
botón esférico C de manera
que el índice A se desplace
hacia el sentido de las agujas
del reloj por 1 o 2 muescas
sobre la escala graduada D;
- sujetar la manija B después
de haber efectuado la opera-
ción.
RODILLO MOTOR (FIG. 5)
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido