Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 160

Enlaces rápidos

LA700 Series
AC Drive for Elevator Applications
Installation and Operation Instruction
Model:
CIPR-LA70Cxxxxxxxx-9600
Type:
200 V Class, Three-Phase Input: 3.7 to 110 kW
400 V Class, Three-Phase Input: 4.0 to 160 kW
HTML

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YASKAWA LA700 Serie

  • Página 1 LA700 Series AC Drive for Elevator Applications Installation and Operation Instruction Model: CIPR-LA70Cxxxxxxxx-9600 Type: 200 V Class, Three-Phase Input: 3.7 to 110 kW 400 V Class, Three-Phase Input: 4.0 to 160 kW HTML...
  • Página 2 This Page Intentionally Blank YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 3 Anwenderzielgruppe ............46 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 4 Procédure de configuration du variateur........98 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 5 Direttiva EMC ............153 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 6 Obsah a umístění výstražného štítku ......... 202 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 7 Parametry przemiennika ........... 252 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 8 9. Русский ........... . . 309 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 9 Revision History..........377 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 10 Yaskawa's warranty for the product. Note: Failure to obey the safety messages in the manual can cause serious injury or death. Yaskawa is not responsible for injuries or damage to equipment caused by ignoring the safety messages.
  • Página 11 OFF. Then check the wiring and peripheral device ratings to find the cause of the problem. If you do not know the cause of the problem, contact Yaskawa before you energize the drive or peripheral devices. If you do not fix the problem before you operate the drive or peripheral devices, it can cause serious injury or death.
  • Página 12 Electrical Shock Hazard. Do not modify the drive body or drive circuitry. Modifications to drive body and circuitry can cause serious injury or death, will cause damage to the drive, and will void the warranty. Yaskawa is not responsible for modifications of the product made by the user.
  • Página 13 Model 2022 15.3 21.9 2031 21.9 31.3 2041 28.9 41.3 2059 41.1 58.8 2075 52.5 75.0 2094 18.5 65.6 93.8 2110 77.0 110.0 2144 100.6 143.8 2181 126.9 181.3 2225 157.5 225.0 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 14 These values assume there is no carrier frequency derating. ■ Warning Label Content and Location The drive warning label is in the location shown in Figure 1.2. Use the drive as specified by this information. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 15 • Hot surface warning labels (Labels B): Put the labels on the top or side of the drive. Table 1.3 Pictogram Warning Labels Models: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Models: 2432, 2519, 4380 Figure 1.3 Table 1.4 explain the meaning of each pictogram. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 16 Wait 5 minutes for capacitor discharge after removing power and opening the manual switch between the drive and motor. Hot surfaces. Top and side surfaces may become hot. Do not touch. ◆ Keypad Overview ■ Keypad Components and Functions Figure 1.4 Keypad YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 17 LOCAL Mode. For factory adjustment USB Terminal Connects to the drive using an RJ-45 8-pin straight through UTP CAT5e extension cable or keypad connector. RJ-45 Connector YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 18 • The safety function shuts off the drive output. • The user pushed on the keypad while the drive is operating in REMOTE Mode. The motor is stopped. Refer to Figure 1.5 for the difference between “flashing” and “flashing quickly”. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 19 Do not let unwanted objects, for example metal shavings or wire clippings, fall into the drive during drive installation. Put a temporary cover over the drive during installation. Remove the temporary cover before start-up. Unwanted objects inside of the drive can cause damage to the drive. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 20 • When you install the drive between 2000 m to 4000 m (6562 ft to 13123 ft) and ground the neutral point on the power supply. Contact Yaskawa or your nearest sales representative if you will not ground the neutral point.
  • Página 21 Motor winding and insulation failure can occur. Note: Do not connect the AC control circuit ground to the drive enclosure. Failure to obey can cause incorrect control circuit operation. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 22 If the drive incorrectly detects the polarity, the drive can rotate in the direction opposite of the Up/Down command and cause serious injury or death. For circuit protection, the main circuit is separated from the surface case that can touch the main circuit. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 23 0.5 (20) AI 0.5-8OG ◆ Drive Start-Up ■ Drive Setup Procedure Figure 1.9 shows the basic setup procedure. This section gives more information about the steps to take after you energize the drive. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 24 • Make sure that all wires are connected correctly. Also make sure that motor phases are connected in the correct sequence. • Make sure that there are no screws, loose wire ends, or tools in the drive. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 25 If these problems occur in the test run, use the Rotation Direction Trouble Shoot function to help solve them: • There is current flow, but no motor rotation. • The drive detects a dv3 [Inversion Detection], dv4 [Inversion Prevention Detection], oL2 [Drive Overload], or PGo [Encoder (PG) Feedback Loss] fault. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 26 Gear Ratio]. When you use a gearless machine, set o1-22 = 1.0. iv. Set o1-03 = 4, 5, or 6. The drive will automatically change the unit and setting values of related parameters. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 27 3: Multi-speed Mode2 (d1-02 to 08), 4: Smart Replacement d1-19 Nominal Speed Sets the nominal speed reference when an MFDI terminal set for H1-xx = 50 [MFDI Function Selection = Nominal Speed] is active. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 28 Sets the function for MFDO terminal P2-C2. H3-01 Terminal A1 Signal Level Select Sets the input signal level for MFAI terminal A1. 0: 0-10V (Lower Limit at 0), 1: -10 to +10V (Bipolar Reference) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 29 Sets the Position Lock gain at stop. Position Lock at stop compensates the motor torque to keep the car position until the brake is fully applied. ■ Speed Reference Selection and Up/Down Command Selection Speed Reference Selection Parameter b1-01 [Speed Reference Selection 1] sets the speed reference source. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 30 • The Safe Disable inputs are opened or a Baseblock signal is input. When one of these occurs, the brake is applied immediately and the drive output shuts off. ■ Brake Sequence Figure 1.10 shows the brake sequence and parameters to use for adjustment. Figure 1.10 Brake Sequence YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 31 Load torque TL (N∙m) = (60 × 3.676 kW) / (2π × 1750min ) × 103 = 20.06 N∙m S5-32 = (31 N∙m - 20.06 N∙m × 0.6) / 20.19 N∙m × 100 = 147.4% YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 32 When the Brake Trq Req command (H1-xx = 5D) is turned OFF after the Up command is turned OFF, the During Brake Torque Check signal (H2-xx = 5D) and the Brake Torque Check Complete signal (H2-xx = 5E) are turned OFF. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 33 (RESET) or on the keypad. This table lists the most frequent faults and alarms with possible causes and solutions. Refer to the Technical Manual for a full list of faults and alarms. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 34 The PG option card or the encoder on the motor Repair the wiring and re-energize the drive, then replace the PG side is damaged. option card or the PG if the problem continues. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 35 U/T1, V/T2, and W/T3. Make sure that there is not a drive. short circuit in terminals - and terminals U/T1, V/T2, and W/ • If there is a short circuit, contact Yaskawa or your nearest sales representative. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 36 The power supply voltage is too high. Decrease the power supply voltage to match the drive rated voltage. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 37 The safety circuit is broken. Replace the control board or the drive. For information about Safety Circuit Fault replacing the control board, contact Yaskawa or your nearest sales representative. There is a problem with the motor contactor or Examine the motor contactor, auxiliary switches, and the wiring Motor Contactor Response Error auxiliary switch.
  • Página 38 Note: • Remove the battery and microSD card from the keypad before you discard the drive. • Yaskawa recommends that customers physically destroy the microSD card in a shredder or use data wipe software to fully erase the card. ■...
  • Página 39 OFF. Then check the wiring and peripheral device ratings to find the cause of the problem. If you do not know the cause of the problem, contact Yaskawa before you energize the drive or peripheral devices. If you do not fix the problem before you operate the drive or peripheral devices, it can cause serious injury or death.
  • Página 40 • Keep the grounding wire as short as possible. • Contact Yaskawa or your nearest sales representative to comply with European standards EN 12015 and EN 12016. Use a cable clamp to ground the motor cable to the metal plate.
  • Página 41 Refer to “UK Declaration of Conformity” for the year of the Designated Standards. The customer must display the UKCA Mark on the final device containing this product. Customers must verify that the final device complies with UK standards. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 42 The latest manuals and other useful information are published on our website. ◆ Safe Disable Input This section gives precautions to support the Safe Disable input. Contact Yaskawa for more information. Table 1.15 Applied Safety Standards and Unified Standards Safety Standards...
  • Página 43 Set the EDM function to one of the MFDO terminals [H2-xx = 21 or 121] to monitor the status of the Safe Disable function. This is the “Safe Disable monitor output function”. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 44 • During Stop When the Safe Disable function is triggered during stop, close the circuit between terminals H1-HC and H2-HC to disable “Safe Torque Off”. Enter the Up/Down command after the drive stops correctly. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 45 Safe Disable input with these steps. Keep a record of the test results. Note: This validation should be performed at least once every three months in order to guarantee the specification values of the safety parameters. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 46 Anwendungen. Für die Auswahl und Anwendung von Produkten von Yaskawa ist der Konstrukteur der Ausrü- stung zuständig bzw. der Kunde, der das Endprodukt fertigt. Yaskawa ist nicht dafür verantwortlich, wie seine Pro- dukte in das endgültige Systemdesign eingebunden sind. Generell sollten Yaskawa-Produkte nicht die einzige Sicherheitsvorrichtung eines Produkts oder einer Konstruktion darstellen.
  • Página 47 Yaskawa abgedeckt. Anmerkung: Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise im Handbuch kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Yaskawa ist nicht verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden, die auf das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise zurückzuführen sind. • Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, um AC-Frequenzumrichter zu installieren, zu betreiben und zu reparieren.
  • Página 48 Sie dann die Verdrahtung und die elektrischen Nennwerte von Peripheriegeräten, um die Ursache des Problems zu fin- den. Wenn die Ursache nicht bekannt ist, wenden Sie sich an Yaskawa, bevor Sie den Frequenzumrichter oder Peripheriegeräte einschalten. Wenn Sie das Problem vor dem Betrieb des Frequenzumrichters oder externer Geräte nicht beheben, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Página 49 Modell handelt. Überprüfen Sie die Modellnummer im Bereich „MODEL“ am Typenschild, um sicherzustellen, dass es sich um das richtige Modell handelt. • Wenn Sie das falsche Produkt erhalten haben oder das Produkt defekt ist, wenden Sie sich an Yaskawa oder Ihren Fachhändler vor Ort.
  • Página 50 Modell 2022 15.3 21.9 2031 21.9 31.3 2041 28.9 41.3 2059 41.1 58.8 2075 52.5 75.0 2094 18.5 65.6 93.8 2110 77.0 110.0 2144 100.6 143.8 2181 126.9 181.3 2225 157.5 225.0 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 51 Bei diesen Werten wird davon ausgegangen, dass es keine Leistungsreduzierung aufgrund der Taktfrequenz gibt. ■ Inhalt und Position von Warnetiketten Das Warnetikett des Frequenzumrichters befindet sich in der Position wie in Abbildung 2.2 dargestellt. Verwenden Sie den Frequenzumrichter gemäß diesen Informationen. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 52 • Warnetiketten für heiße Oberflächen (B): Bringen Sie die Etiketten an der Oberseite oder an der Seite des Fre- quenzumrichters an. Tabelle 2.3 Piktogramm-Warnetiketten Modelle: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Modelle: 2432, 2519, 4380 Abbildung 2.3 Tabelle 2.4 erklären die Bedeutung des jeweiligen Piktogramms. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 53 Warten Sie 5 Minuten bis zur Entladung des Kondensators, nachdem Sie die Stromzufuhr unterbrochen und den Handschalter zwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor geöffnet haben. Heiße Oberflächen. Ober- und Seitenflächen können heiß werden. Nicht berühren. ◆ Bedienteil Übersicht ■ Komponenten und Funktionen des Bedienteils Abbildung 2.4 Bedienteil YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 54 • Anzeige des nächsten Bildschirms. • Zum Rücksetzen eines Fehlers am Frequenzumrichter. • Bestätigen von Parameterwerten und Einstellungen. Taste EINGABE • Auswahl von Menüeinträgen, um zwischen Bedienteilbildschirmen zu wechseln. • Auswahl von Betriebsarten, Parametern und Einstellwerten. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 55 • Der Frequenzumrichter hat einen Fehler erkannt. • Es liegt kein Fehler vor und der FU hat einen Auf/Ab-Befehl erhalten, kann ihn aber nicht ausführen. Dies passiert beispielsweise im Programmierbetrieb oder wenn blinkt. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 56 Tabelle 2.6 Betriebsarten, Menübildschirme und Funktionen Betriebsart Menübildschirm Funktion Anzeige der Benutzerparameter Benutzerdefin. Parameter Ändern von Parametereinstellungen Programmierbetrieb Parameter Anzeige der geänderten Parameter und der Fehlerhistorie Geänderte Parameter/Fehlerprotokoll Legt fest, welche Anzeigen dargestellt werden. Steuerbetrieb Anzeigen YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 57 • Bei Installation des Frequenzumrichters zwischen 2000 m und 4000 m (6562 ft. bis 13123 ft.) mit Erdung des Neutralpunkts der Spannungsversorgung. Wenden Sie sich an Yaskawa oder Ihren Fachhändler, wenn Sie den Neutralpunkt nicht erden. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 58 Isolationsspannung des Motors ausreichend ist, oder verwenden Sie einen Umrichter- oder Vektormotor mit verstärkter Isolierung. Es kann zu einem Ausfall der Motorwicklung und der Isolierung kommen. Anmerkung: Verbinden Sie die Masseklemme AC nicht mit dem FU-Gehäuse. Das Nichtbeachten kann den korrekten Betrieb des Frequenzumrichters beeinträchtigen. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 59 Wenn der Frequenzumrichter die Polarität falsch erkennt, kann der Motor in die dem Auf/Ab-Befehl entgegenge- setzte Richtung drehen und schwere Verletzungen oder den Tod verursachen. Zum Schaltungsschutz ist das Leistungsteil von dem Gehäuse, das den Leistungsteil berühren kann, getrennt. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 60 Verfahren zur Einrichtung des Frequenzumrichters Abbildung 2.9 zeigt die grundlegende Vorgehensweise zur Einrichtung. In diesem Abschnitt finden Sie weitere Informationen zu den Schritten, die Sie nach dem Einschalten des Frequenzumrichters durchführen müssen. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 61 • Stellen Sie sicher, dass alle Drähte richtig angeschlossen sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Phasen des Motors in der richtigen Reihenfolge angeschlossen sind. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Schrauben, losen Kabelenden oder Werkzeuge im Frequenzumrichter befinden. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 62 • Wenn eine U-V-W-Sequenz zum Motor den Aufzug in Abwärtsrichtung antreibt, stellen Sie b1-14 = 1 [Umge- kehrte Phasenfolge] ein. Anmerkung: Nehmen Sie die Einstellung der Motordrehrichtung immer vor der Einstellung der Geberdrehrichtung vor. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 63 6 [Aufzugeinheit3 - ft/(s, s^2, s^3)] 0.1 ft/min 0.01 ft/s 0.01 ft/s Wenn Sie die Einstellungen 4 bis 6 verwenden möchten, müssen Sie bestimmte mechanische Daten in den Fre- quenzumrichter programmieren, bevor Sie o1-03 ändern. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 64 Stoßglättung am Ende des Legt die Stoßglättung am Ende des Tieflaufs fest. Tieflaufs C2-05 Rucken unterh. Nivellierdrehzahl Zum Festlegen der Stoßglättung, die verwendet wird, wenn der Drehzahlsollwert niedriger ist als die eingestellte Nivellierdrehzahl. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 65 Legt den Leerlaufstrom des Motors bei Betrieb mit der Nennfrequenz und der Leerlaufspannung in Ampere fest. E2-04 Anzahl der Motorpole Legt die Anzahl der Motorpole fest. E2-05 Motor-Klemmenwiderstand Legt den Klemmenwiderstand für die Statorwicklungen des Motors fest. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 66 Stoppverfahrens = Rampe bis zum Stillstand] als Prozentsatz von E1-04 [Maximale Ausgangsfrequenz] fest. S1-02 Gleichstromeinspeisungsstrom Legt die Stromstärke für die Gleichstromeinspeisung beim Anlauf als Prozentsatz des Nennstroms des Frequenzum- beim Anlauf richters fest. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 67 • Legen Sie ein Aufwärts- oder Abwärtssignal an der in b1-02 [Auswahl Auf/Ab-Befehl 1] festgelegten Quelle fest. Fahrt-Stopp Der Frequenzumrichter stoppt in diesen Fällen: • Sie löschen den Befehl Aufwärts oder Abwärts. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 68 0% Last gezogen wird. Verwenden Sie diese Differenz als Wert für S5-32. • (Beispiel) Wenn das erforderliche Bremsmoment 150% und das vom Gegengewicht gezogene Drehmoment 100% beträgt: 150% - 100% = 50% S5-32 = 50% YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 69 • Wenn sich die Aufzugskabine mehr als der in S5-31 [Kabinenbewegung bei Bremsmomentprüfung] eingestellte Wert bewegt, erkennt der Frequenzumrichter den Fehler brA [Bremsenverschleiß]. Abbildung 2.11 ist in Zeitabschnitte unterteilt. Tabelle 2.9 erklärt die Folgesteuerung in jedem der Zeitabschnitte. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 70 • Wenn C1-15 = 0 s, betätigt der Frequenzumrichter sofort die Bremse, schaltet den Frequenzumrichterausgang ab und öffnet das Motorschütz. • Wenn C1-15 > 0 s, verzögert der Frequenzumrichter bis zum Stopp, betätigt die Bremse, schaltet den Frequenz- umrichterausgang ab und öffnet das Motorschütz. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 71 Erhöhen Sie n8-84 gegenüber der Werkseinstellung. Informatio- kennung] ist zu niedrig. nen zu den maximalen Einstellwerten erhalten Sie beim Motorhersteller. Rotorlageerkennung fehlgeschlagen Wenn Sie einen IPM-Motor verwenden, führen Sie Autotuning für Hochfrequenzeinspeisung durch. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 72 übereinstimmt. ist und beim Anlauf keine Drehzahl ausgewählt • Stellen Sie sicher, dass die Aufzugssteuerung richtig ange- wurde. schlossen ist. • Stellen Sie sicher, dass die Aufzugssteuerung die Drehzahl richtig einstellt. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 73 Frequenzumrichters verursacht. dass es an der Klemme - sowie an U/T1, V/T2 und W/T3 kei- nen Kurzschluss gibt. • Wenn ein Kurzschluss vorliegt, wenden Sie sich an Yaskawa oder einen Fachhändler. Die Hochlauframpe ist zu schnell. • Berechnen Sie das beim Hochlauf erforderliche Drehmoment im Verhältnis zur Lastträgheit und zur festgelegten...
  • Página 74 Der oS-Erkennungspegel ist falsch eingestellt. Stellen Sie F1-08 [Überdrehzahl Erkennungspegel] und F1-09 [Überdrehz.erkennung Verzög.zeit] ein. Bei der Eingangsspannung des Frequenzumrichters Beheben Sie alle Verdrahtungsfehler bei der Spannungsversor- Phasenausfall Eingang liegt ein Phasenverlust vor. gung des Leistungsteils. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 75 • Wenn der Fehler weiterhin besteht, ersetzen sie die Steuerpla- tine oder den Frequenzumrichter. Informationen zum Austau- Es gibt eine Störung beim internen Bremstransistor schen der Steuerplatine erhalten Sie bei Yaskawa oder einem des Frequenzumrichters. Fachhändler. Der Sicherheitsstromkreis ist defekt.
  • Página 76 Produkt anwendbaren Gesetzen und Bestimmungen Anmerkung: • Entfernen Sie die Batterie und die microSD-Karte aus dem Bedienteil, bevor Sie den Frequenzumrichter entsorgen. • Yaskawa empfiehlt, die microSD-Karte physisch in einem Schredder zu vernichten oder mit spezieller Datenvernichtungssoftware zu löschen. ■...
  • Página 77 Sie dann die Verdrahtung und die elektrischen Nennwerte von Peripheriegeräten, um die Ursache des Problems zu fin- den. Wenn die Ursache nicht bekannt ist, wenden Sie sich an Yaskawa, bevor Sie den Frequenzumrichter oder Peripheriegeräte einschalten. Wenn Sie das Problem vor dem Betrieb des Frequenzumrichters oder externer Geräte nicht beheben, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Página 78 • Halten Sie die Erdungsleitung so kurz wie möglich. • Wenden Sie sich an Yaskawa oder Ihren Fachhändler zur Einhaltung der Normen EN 12015 und EN 12016. Verwenden Sie eine Schirmschelle, um die Motorleitung an der Metallplatte zu erden.
  • Página 79 YASKAWA EUROPE GmbH (EU-Kontakt) Philipp-Reis-Str. 6, 65795 Hattersheim am Main, Deutschland http://www.yaskawa.eu.com/ YASKAWA ELECTRIC (UK) LTD (Kontakt im Vereinigten Königreich) 1 Hunt Hill, Glasgow G68 9LF, Vereinigtes Königreich https://www.yaskawa.co.uk/ Mit dem UKCA-Kennzeichen wird belegt, dass das Produkt die Umwelt- und Sicherheitsnormen des Vereinigten Königreichs (gesetzliche Vorschriften) erfüllt.
  • Página 80 MFDO-Sicherheitsanzeigeausgang für externe Geräteüberwachung (EDM) Reaktionszeit vom Öffnen des Eingangs bis zum Abschalten des FU-Ausgangs 3 ms oder weniger Reaktionszeit vom Öffnen der Klemmeneingänge H1 und H2 bis zum Aktivieren des 20 ms oder weniger EDM-Signals YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 81 EDM-Funktion) nur zum Anzeigen des „Sicherer Halt“-Zustands oder um eine Fehlfunktion an den „Sicherer Halt“-Eingän- gen zu diagnostizieren. Der Anzeigeausgang ist kein Sicherheitsausgang. Wenn Sie die „Sicherer Halt“-Anzeige falsch verwen- den, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 82 Schalten Sie die Sicherheitseingangsklemme H1 oder H2 AUS (geöffnet), um die Funktion „Sicherer Halt“ zu akti- vieren. Wenn die Funktion „Sicherer Halt“ aktiviert wird, während der Motor in Betrieb ist, schaltet der YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 83 ALM/ERR: Blinkt ALM/ERR: Blinkt Ready: Blinkt MEMOBUS-Register Bit C: 0 Bit C: 1 Bit C: 1 Bit C: 0 0020 (Hex.) Bit D: 0 Bit D: 0 Bit D: 0 Bit D: 1 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 84 Veillez toujours à utiliser la dernière version de ce manuel. Utilisez ce manuel pour installer, raccorder, régler et utiliser correctement ce produit. Les utilisateurs peuvent télécharger le manuel technique à partir du site Web de documentation de Yaskawa dont l’adresse figure sur la couverture arrière.
  • Página 85 Remarque: Le non-respect des messages de sécurité du manuel peut entraîner la mort ou de graves blessures. Yaskawa ne peut être tenu responsable des blessures causées par l'équipement ou de l’endommagement de l’équipement résultant du non-respect des messages de sécurité.
  • Página 86 Ensuite, vérifiez le câblage et les classes des périphériques pour trouver la cause du problème. Si vous ne connaissez pas la cause du problème, contactez Yaskawa avant de mettre votre variateur de vitesse ou les périphériques sous tension. Si vous ne réglez pas le problème avant d’utiliser le variateur de vitesse ou les périphériques, cela peut entraîner des blessures graves...
  • Página 87 Yaskawa décline toute responsabilité en cas de modification du produit par l’utilisateur. ■ Exclusion de responsabilité Yaskawa ne peut être tenu responsable des dommages causés au produit, à l’équipement ou à des personnes si ce produit est utilisé d’une manière différente de celle spécifiée dans Utilisation prévue à la page ◆...
  • Página 88 Vérifiez le numéro du modèle dans la section « MODEL » de la plaque signalétique du variateur, pour vous assurer que vous avez reçu le bon modèle. • Si vous n'avez pas reçu le bon produit ou s'est défectueux, contactez Yaskawa ou votre revendeur le plus proche. ■...
  • Página 89 Ces valeurs supposent qu’il n'y a pas de déclassement de la fréquence porteuse. ■ Contenu et emplacement de l'étiquette d'avertissement L'étiquette d'avertissement du variateur se trouve à l'emplacement indiqué dans la Figure 3.2. Utilisez le variateur comme indiqué dans ces informations. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 90 Tableau 3.3 Étiquettes d'avertissement sous forme de pictogrammes Modèles : 2022 - 2354, 4012 - 4325 Modèles : 2432, 2519, 4380 Figure 3.3 Tableau 3.4 expliquent le sens de chaque pictogramme. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 91 Surfaces chaudes. Les surfaces supérieures et latérales peuvent être chaudes. Ne pas toucher. ◆ Aperçu de la console numérique ■ Composants et fonctions de la console numérique Figure 3.4 Console numérique YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 92 Lance le fonctionnement en mode auto-ajustement. Touche RUN Remarque: Avant d’utiliser le clavier pour faire fonctionner le moteur, appuyer sur sur le clavier pour régler le variateur de vitesse en mode LOCAL. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 93 • La fonction de sécurité arrête la sortie du variateur de vitesse. • L’utilisateur a pressé sur le clavier alors que le variateur de vitesse fonctionne en mode REMOTE. Le moteur est arrêté. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 94 ATTENTION Risque de contusion. Serrez les vis du cache-bornes et maintenez le boîtier protégé lorsque vous déplacez le variateur. La chute du variateur ou des couvercles peut causer des blessures légères. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 95 • Lorsque vous installez le variateur entre 2 000 et 4000 m (6 562 et 13 123 ft) et que vous raccordez le point neutre de l’alimentation à la terre. Contactez Yaskawa ou votre représentant commercial le plus proche si vous ne raccordez pas le point neutre à la terre.
  • Página 96 Ne pas connecter la prise de terre du circuit de commande CA au boîtier du variateur de vitesse. Le non-respect de ces instructions peut causer un mauvais fonctionnement du circuit de commande. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 97 Haut/Bas. Si le variateur détecte mal la polarité, il peut tourner dans le sens opposé à la commande Haut/Bas et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour la protection du circuit, le circuit principal est séparé du boîtier de surface qui peut toucher le circuit principal. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 98 ■ Procédure de configuration du variateur Figure 3.9 montre la procédure de configuration de base. Cette section donne plus d'informations sur les étapes à suivre après la mise sous tension du variateur. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 99 • Assurez-vous que tous les fils sont correctement connectés. Assurez-vous également que les phases du moteur sont connectées dans le bon ordre. • Assurez-vous qu'il n'y a pas de vis, de bouts de fils lâches ou d'outils dans le variateur. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 100 • Si une séquence U-V-W vers le moteur entraîne l'ascenseur vers le Haut, réglez b1-14 = 0 [Sélection ordre de phase = Standard]. • Si une séquence U-V-W vers le moteur entraîne l'ascenseur vers le Bas, réglez b1-14 = 1 [Permuter ordre de phase]. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 101 4 [Unité ascenseur1 - m/s, s, s] 0.01 m/s 5 [Unité ascenseur2 - m/(s, s^2, 0.01 m/s 0.01 m/s 0.01 m/s s^3)] 6 [Unité ascenseur3- pi/(min, s^2, 0.1 pi/min 0.01 pi/s 0.01 pi/s s^3)] YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 102 C5-01 Gain proportionnel ASR 1 Définit le gain pour ajuster la réponse de l'ASR à grande vitesse. C5-02 Temps intégral ASR 1 Définit le temps intégral de l'ASR à grande vitesse. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 103 Définit la puissance nominale de sortie du moteur dans les unités de o1-58 [Sélection unité alim moteur]. F1-01 Nombre d'impulsion codeur 1 Définit le nombre d'impulsions de sortie pour chaque révolution du moteur. (PPR) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 104 7 [Sélection méthode de commande = CLV ou CLV/PM], ce paramètre définit la durée pendant laquelle le variateur verrouille la position à l'arrêt. Ce paramètre est désactivé lorsqu’il est réglé sur 0.00 s. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 105 • Les Entrées de mise en sécurité sont ouvertes ou un signal de Mise en sécurité est entré. Lorsque l’une de ces situations se produit, le frein est appliqué immédiatement et la sortie du variateur s’arrête. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 106 0 %, lorsque le moteur est arrêté, le couple de freinage Tb = couple de charge TL × η. Le couple de freinage pour arrêter le moteur (pour arrêter l'ascenseur) est le suivant : YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 107 • Si l'ascenseur se déplace au-delà de la valeur définie dans S5-31 [Mvmt chariot pdt VCF], le variateur détecte un défaut brA [Détérioration du Frein]. Figure 3.11 est divisé en plages de temps. Tableau 3.9 explique la séquence dans chaque plage de temps. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 108 • Si C1-15 > 0 s, le variateur décélère jusqu’à l’arrêt, applique le frein, coupe la sortie du variateur et ouvre le contacteur du moteur. ◆ Dépannage Si le variateur de vitesse ou le moteur ne fonctionnent pas correctement, regardez la console numérique pour y trouver les informations sur les défauts et alarmes. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 109 Le variateur a mal détecté la position du pôle Lorsque U6-57 [Val dét pol du pôle] < 819, réglez n8-84 magnétique du moteur. [Courant de détection de polarité] > réglage par défaut. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 110 • Mesurez la résistance entre le câble du circuit principal du moteur et la borne de terre. En cas de conduction électrique, remplacez le câble. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 111 U/T1, V/T2 et W/T3. Vérifiez qu’il n’y a pas de sortie du variateur. court-circuit dans les bornes - et les borniers U/T1, V/T2 et W/ • En cas de court-circuit, contactez Yaskawa ou votre revendeur le plus proche. La rampe d’accélération est trop rapide.
  • Página 112 Équilibre insatisfaisant entre les phases de tension. problèmes. • Stabilisez l’alimentation d’entrée du variateur de vitesse. • Si la tension d’alimentation est bonne, examinez le contacteur magnétique du côté du circuit principal pour détecter d’éventuels problèmes. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 113 • Retirez la pile et la carte microSD de la console numérique avant d’éliminer le variateur de vitesse. • Yaskawa recommande que les clients détruisent physiquement la carte microSD dans un broyeur ou d’utiliser un logiciel de nettoyage des données pour vider entièrement la carte.
  • Página 114 à la directive CE basse tension. Zone d’utilisation Installez ce produit dans un endroit ayant une catégorie de surtension III et un degré de pollution de 2 ou moins, comme spécifié dans la norme CEI/CE 60664. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 115 Ensuite, vérifiez le câblage et les classes des périphériques pour trouver la cause du problème. Si vous ne connaissez pas la cause du problème, contactez Yaskawa avant de mettre votre variateur de vitesse ou les périphériques sous tension. Si vous ne réglez pas le problème avant d’utiliser le variateur de vitesse ou les périphériques, cela peut entraîner des blessures graves...
  • Página 116 Connectez une réactance CC ou CA pour réduire la distorsion harmonique. Remarque: Contactez Yaskawa ou votre revendeur le plus proche pour de plus amples informations sur la sélection de la réactance CC pour être en conformité avec la norme EN 12015.
  • Página 117 Le variateur de vitesse répond aux exigences d’efficacité IE2 selon la S.I. 2021 No. 745. l’Information sur l’énergie Les pertes et la classe d’efficacité ont été déterminées conformément aux exigences de S.I. 2021 No. 745 la norme CEI 61800-9-2. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 118 Les manuels les plus récents et autres informations utiles sont publiés sur notre site web. ◆ Entrée de mise en sécurité Cette section présente les précautions nécessaires à l’utilisation de l’entrée de mise en sécurité. Contacter Yaskawa pour de plus amples informations. Tableau 3.15 Normes de sécurité et normes unifiées appliquées Normes de sécurité...
  • Página 119 Régler la fonction EDM sur l’un des borniers MFDO [H2-xx = 21 ou 121] pour surveiller l’état de la fonction de désactivation de sécurité. Ceci est la « fonction de sortie du suivi de désactivation de sécurité ». YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 120 « Arrêt couple sûr » si les bornes H1 et H2 sont ouvertes pendant moins de 3 ms. Passage de « Arrêt couple sûr » au fonctionnement habituel L’entrée de sécurité ne sera libérée que s’il n’y a pas de commande Haut/Bas. • Pendant l’arrêt YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 121 OFF (ouvert) et que l’autre est ON (circuit fermé). Lorsque vous utilisez le circuit de mise en sécurité correctement, la console numérique n’affiche pas SToF. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 122 Verificare di avere sempre a disposizione la versione più recente del presente manuale. Utilizzare questo manuale per installare, cablare, impostare e utilizzare correttamente il prodotto. Il Manuale tecnico può essere scaricato dal sito di documentazione di Yaskawa, stampato sul retro della copertina. ◆...
  • Página 123 Yaskawa per il prodotto. Nota: L'inosservanza dei messaggi di sicurezza del manuale può causare gravi infortuni o la morte. Yaskawa non sarà ritenuta responsabile per infortuni o danni all'apparecchiatura qualora i messaggi di sicurezza siano stati ignorati. • Leggere con attenzione il presente manuale durante il montaggio, l'uso e la riparazione degli inverter CA.
  • Página 124 Successivamente, verificare i valori nominali di cablaggi e dei dispositivi periferici, per trovare la causa del problema. Se non si conosce la causa del problema, contattare Yaskawa prima di attivare l'inverter o i dispositivi periferici.
  • Página 125 Yaskawa non sarà ritenuta responsabile per le modifiche al prodotto apportate dall'utente. ■ Esclusione di responsabilità Yaskawa non si assume alcuna responsabilità per danni al prodotto, a attrezzature o a persone nel caso in cui il prodotto sia utilizzato diversamente da quanto specificato in Uso previsto a pagina 125.
  • Página 126 Modello 2022 15.3 21.9 2031 21.9 31.3 2041 28.9 41.3 2059 41.1 58.8 2075 52.5 75.0 2094 18.5 65.6 93.8 2110 77.0 110.0 2144 100.6 143.8 2181 126.9 181.3 2225 157.5 225.0 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 127 Questi valori presuppongono che non vi sia riduzione della frequenza portante. ■ Contenuto dell'etichetta di avvertenza e posizione L'etichetta di avvertenza si trova nella posizione indicata in Figura 4.2. Utilizzare l'inverter secondo quanto specificato dalle presenti informazioni. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 128 • Etichetta di avvertenza Superfici calde (B): Applicare l'etichetta nella parte superiore o sul fianco dell'inverter. Tabella 4.3 Etichette di avvertenza con pittogramma Modelli: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Modelli: 2432, 2519, 4380 Figura 4.3 Tabella 4.4 spiegano il significato di ogni pittogramma. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 129 Attendere 5 minuti affinché il condensatore si scarichi dopo aver disinserito l'alimentazione e aver aperto l'interruttore manuale fra l'inverter e il motore. Superfici calde. Le superfici in alto e laterali possono surriscaldarsi. Non toccare. ◆ Panoramica tastierino ■ Componenti e funzioni del tastierino Figura 4.4 Tastierino YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 130 Tasto RUN Avvia il funzionamento in modo Auto-Tuning. Nota: Prima di utilizzare il tastierino per azionare il motore, premere sul tastierino per impostare l'inverter in modo LOCALE. Per regolazioni di fabbrica Morsetto USB YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 131 • La funzione di sicurezza disattiva l'uscita inverter. • L'utente ha premuto sul tastierino mentre l'inverter sta operando in modo REMOTO. Motore fermo. Per la differenza tra "lampeggiamento" e "lampeggiamento veloce", fare riferimento a Figura 4.5. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 132 Non permettere che oggetti indesiderati, quali trucioli metallici o pezzi di filo, cadano nell'inverter durante la relativa installazione. Collocare un coperchio temporaneo sopra l'inverter durante l'installazione. Rimuovere il coperchio temporaneo prima dell'avviamento. Oggetti indesiderati all'interno dell'inverter possono causare danni all'inverter stesso. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 133 • Quando si installa l'inverter ad altitudini comprese fra 2000 m e 4000 m (da 6562 ft a 13123 ft) e si mette a terra il punto neutro sull'alimentazione. Qualora non si metta a terra il punto neutro, contattare Yaskawa o il rappresentante commerciale più vicino. • Da 10 Hz a 20 Hz: 1 G (9.8 m/s , 32.15 ft/s...
  • Página 134 Possono verificarsi guasti all'avvolgimento e all'isolamento del motore. Nota: Non collegare la messa a terra del circuito di controllo CA alla carcassa dell'inverter. L'inosservanza di queste linee guida può causare un funzionamento errato del circuito di controllo. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 135 Su/Giù. Se l'inverter non rileva correttamente la polarità, può ruotare nella direzione opposta al comando Su/ Giù, causando lesioni gravi o mortali. Per la protezione del circuito, il circuito principale viene separato dall'involucro esterno che potrebbe entrare in contatto con esso. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 136 ◆ Avvio dell'inverter ■ Procedura di messa in funzione Figura 4.9 mostra la procedura base di messa in funzione. Questa sezione fornisce maggiori informazioni sui passaggi da effettuare dopo avere alimentato l'inverter. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 137 • Verificare che tutti i fili siano collegati correttamente. Assicurarsi altresì che le fasi motore siano collegate nella sequenza corretta. • Assicurarsi che non vi siano viti, capocorda allentati o attrezzi nell'inverter. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 138 • Se la sequenza U-V-W del motore porta l'ascensore in direzione Giù, impostare b1-14 = 1 [Scambia ordine fasi]. Nota: Eseguire sempre la configurazione della rotazione motore prima di impostare la direzione di rotazione dell'encoder. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 139 6 [Unità ascensore3- ft/(min,s^2, 0.1 ft/min 0.01 ft/s 0.01 ft/s s^3)] Se si desidera utilizzare le impostazioni da 4 a 6, è necessario programmare alcuni dati meccanici nell'inverter prima di modificare o1-03. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 140 Imposta il guadagno per regolare la risposta ASR ad alta velocità. C5-02 Tempo integrale ASR 1 Imposta il tempo integrale ASR ad alta velocità. C5-03 Guadagno proporz. ASR 2 Imposta il guadagno per regolare la risposta ASR a bassa velocità. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 141 Imposta la sequenza di uscita per gli impulsi A e B dall'encoder, ipotizzando che il motore funzioni in direzione Su. 0: Impulso A porta in direzione Su, 1: Impulso B porta in direzione Su YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 142 Imposta il tempo di ritardo fra l'avvio dell'iniezione CC/del blocco posizione e l'attivazione di un morsetto MFDO impostato per H2-xx = 50 [Selezione funzione MFDO = Controllo dei freni] per rilasciare il freno all'inizio della corsa. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 143 ■ Sequenza di frenata Figura 4.10 mostra la sequenza di frenata e i parametri da utilizzare per la regolazione. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 144 La coppia frenante per arrestare il motore (arresto dell'ascensore) corrisponde a: Tb = coppia motore Tm + TL × η Pertanto, S5-32 (%) = (Tb - TL × η) / coppia nominale motore Tm × 100 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 145 SE1 [Errore risposta contattore motore]. Se non si utilizza un segnale di retroazione del contattore motore, l'inverter attende che trascorra il tempo di ritardo per l'avvio operazione impostato in S1-10 [Tempo ritardo comando Su/Giù] prima di andare al passo successivo. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 146 ALM/ERR sull'anello di stato LED rimangono accesi. – L'inverter disattiva l'uscita e attiva l'uscita relè di anomalia. Il motore rallenta per inerzia fino all'arresto. • Per gli allarmi dell'inverter: – Il tastierino mostra il codice di allarme. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 147 Mettere a terra correttamente il cavo schermato del cavo encoder. dell'encoder. Il cavo dell'encoder non è collegato oppure non è Esaminare l'encoder alla ricerca di errori di cablaggio o fili stato cablato correttamente. scollegati, quindi risolvere i problemi individuati. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 148 Si è verificato un problema con l'hardware Sostituire la scheda di controllo o l'inverter. Per informazioni sulla dell'inverter. sostituzione della scheda di controllo, contattare Yaskawa o il rappresentante commerciale più vicino. Il cavo del circuito principale del motore è Collegare il cablaggio del circuito principale del motore.
  • Página 149 - e nei morsetti U/T1, V/T2 e W/T3. • In caso di corto circuito, rivolgersi a Yaskawa o al rappresentante commerciale più vicino. La rampa di accelerazione è troppo rapida. • Calcolare la rampa necessaria durante l'accelerazione in base all'inerzia del carico e al tempo di accelerazione specificato.
  • Página 150 I condensatori del circuito principale sono diventati inutilizzabili. monitor U4-05 [Man condensatore]. • Se U4-05 è superiore al 90%, sostituire il condensatore. Per ulteriori informazioni rivolgersi a Yaskawa o al rappresentante commerciale più vicino. • Esaminare la tensione di alimentazione per individuare eventuali problemi.
  • Página 151 • Prima di smaltire l'inverter, rimuovere batteria e scheda microSD dal tastierino. • Yaskawa consiglia ai clienti di distruggere fisicamente la scheda microSD in un distruggidocumenti o di utilizzare un software per l'eliminazione dei dati per cancellare definitivamente la scheda.
  • Página 152 Quando si utilizza l'inverter in un sistema con messa a terra in cui il neutro dell'alimentazione e il conduttore di protezione rappresentano il polo comune (TN-C), installare dispositivi di protezione da sovracorrenti. Se si installa l'inverter in altri tipi di sistemi con messa a terra, contattare Yaskawa o il rappresentante commerciale più vicino per istruzioni.
  • Página 153 Successivamente, verificare i valori nominali di cablaggi e dei dispositivi periferici, per trovare la causa del problema. Se non si conosce la causa del problema, contattare Yaskawa prima di attivare l'inverter o i dispositivi periferici.
  • Página 154 Tabella 4.12 Dimensioni vite e coppie di serraggio Coppia di serraggio Modello Dimensione vite N∙m 1.0 - 1.3 4012 - 4056 M4 × 20 ◆ Marchio United Kingdom Conformity Assessed Figura 4.15 Marchio UKCA YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 155 Sul nostro sito web sono pubblicate le ultime versioni dei manuali e altre informazioni utili. ◆ Ingresso Disabilitazione sicura Questa sezione fornisce le precauzioni per il supporto dell'ingresso Disabilitazione sicura. Contattare Yaskawa per ulteriori informazioni. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 156 Prima di eseguire interventi di manutenzione o di riparazione, verificare che l’inverter non presenti tensioni pericolose. Effettuare interventi sull’inverter quando è sotto tensione e con i circuiti elettronici non coperti può causare lesioni gravi o mortali. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 157 L'ingresso può utilizzare l'alimentazione interna dell'inverter. Impostare la funzione EDM su uno dei morsetti MFDO [H2-xx = 21 o 121] per monitorare lo stato della funzione Disabilitazione sicura. Questa è la "funzione uscita monitor Disabilitazione sicura". YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 158 "STO spegnimento sicuro di coppia" se i morsetti H1 e H2 rimangono aperti per meno di 3 ms. Passare da "STO spegnimento sicuro di coppia" a Funzionamento normale L'ingresso di sicurezza viene liberato solo quando non è presente alcun comando Su/Giù. • Durante l'arresto YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 159 SToF [Hardware coppia sicura OFF] quando un canale di ingresso è OFF (Aperto) e l'altro è ON (Chiudere il circuito). Se si utilizza correttamente il circuito di Disabilitazione sicura, il tastierino non mostrerà SToF. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 160 Asegúrese de utilizar siempre la última versión de este manual. Utilice este manual para instalar, cablear, configurar y utilizar correctamente este producto. Los usuarios pueden descargar el manual técnico de la web de documentación de Yaskawa que se indica en la contraportada.
  • Página 161 Yaskawa. Nota: El incumplimiento de los mensajes de seguridad contenidos en el manual puede ocasionar lesiones graves o mortales. Yaskawa no se hace responsable de las lesiones o averías del equipo ocasionados por el incumplimiento de los mensajes de seguridad.
  • Página 162 Si desconoce la causa del problema, póngase en contacto con Yaskawa antes de encender la unidad o los dispositivos periféricos. Si no soluciona el problema antes de utilizar el variador o los dispositivos periféricos, puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 163 Yaskawa no se hace responsable de las modificaciones del producto realizadas por el usuario. ■ Exclusión de responsabilidad Yaskawa no se hace responsable de ningún daño al producto, equipo o personas si este producto se utiliza de Uso previsto en la página 163.
  • Página 164 Modelo 2022 15.3 21.9 2031 21.9 31.3 2041 28.9 41.3 2059 41.1 58.8 2075 52.5 75.0 2094 18.5 65.6 93.8 2110 77.0 110.0 2144 100.6 143.8 2181 126.9 181.3 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 165 Contenido y ubicación del rótulo de advertencia El rótulo de advertencia del variador se encuentra en la ubicación que se muestra en la Figura 5.2. Utilice el variador según se especifica en esta información. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 166 • Rótulos de advertencia de superficie caliente (B): coloque los rótulos en la parte superior o lateral del variador. Tabla 5.3 Rótulos de advertencia con pictogramas Modelos: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Modelos: 2432, 2519, 4380 Figura 5.3 Tabla 5.4 explican el significado de cada pictograma. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 167 Espere 5 minutos a que se descargue el condensador después de desconectar la corriente y abrir el interruptor manual entre el variador y el motor. Superficies calientes. Las superficies superior y laterales pueden calentarse. No tocar. ◆ Vista general del teclado ■ Componentes y funciones del teclado Figura 5.4 Teclado YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 168 Pone en marcha el variador en modo LOCAL. Tecla RUN Inicia la operación en modo Autosintonización. Nota: Antes de utilizar el teclado para accionar el motor, pulse en el teclado para ajustar el variador en modo LOCAL. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 169 • El variador detecta un fallo. • No hay ningún fallo y el variador ha recibido un comando arriba/abajo pero no funciona. Por ejemplo, en el modo (DESACTIVADO) Programación o cuando está parpadeando. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 170 Cambia el ajuste de los parámetros. Modo Programación Parámetros Parám modif/registro fallo Muestra los parámetros modificados y el historial de fallos. Define los elementos del monitor que se deben mostrar. Modo Variador Monitores YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 171 • Cuando instala el variador a entre 2000 m y 4000 m (entre 6562 ft y 13123 ft) y pone a tierra el punto neutro o la fuente de alimentación. Póngase en contacto con Yaskawa o con su representante de ventas más cercano si no va a conectar a tierra el punto neutro.
  • Página 172 Pueden producirse fallos en el bobinado y el aislamiento del motor. Nota: No conecte la tierra del circuito de control de CA a la caja del variador. El incumplimiento de las precauciones puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del circuito de control. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 173 Si el variador detecta incorrectamente la polaridad, el variador puede girar en la dirección opuesta al comando arriba/abajo y causar lesiones graves o la muerte. Para la protección del circuito, el circuito principal está separado de la caja de superficie que puede tocar el circuito principal. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 174 Procedimiento de configuración del variador En la Figura 5.9 se muestra el procedimiento de configuración básico. Esta sección proporciona información sobre los pasos que se deben tomar después de encender el variador. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 175 • Asegúrese de que todos los cables están conectados correctamente. Asegúrese también de que todas las etapas del motor estén conectadas en la secuencia correcta. • Asegúrese de que no haya tornillos, terminales de cable sueltos ni herramientas en el variador. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 176 • Si una secuencia U-V-W al motor propulsa el ascensor en dirección abajo, ajuste b1-14 = 1 [Conmutar orden de fases]. Nota: Ejecute siempre la configuración de la dirección de rotación del motor antes de ajustar la dirección de rotación del codificador. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 177 6 [Unidad3 ascensor - ft/(min,s^2, 0.1 ft/min 0.01 ft/s 0.01 ft/s s^3)] Si desea utilizar los ajustes 4 a 6, debe programar algunos datos mecánicos en el variador antes de cambiar o1-03. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 178 Ajusta la ganancia para ajustar la respuesta ASR a alta velocidad. C5-02 Tiempo integral ASR 1 Ajusta el tiempo integral ASR a alta velocidad. C5-03 Ganancia proporcional ASR 2 Ajusta la ganancia para ajustar la respuesta ASR a baja velocidad. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 179 Ajusta la potencia nominal del motor en las unidades de o1-58 [Selec unidad Potencia Motor]. F1-01 Recuento pulsos codif 1 (PPR) Ajusta el número de pulsos de salida para cada revolución del motor. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 180 [Selección del Método de Control = CLV o CLV/PM], este parámetro ajusta el tiempo durante el que el variador ejecuta un bloqueo de posición en la parada. Este parámetro está deshabilitado cuando está ajustado a 0.00 s. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 181 ■ Secuencia de freno Figura 5.10 muestra la secuencia de freno y los parámetros que se deben usar para el ajuste. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 182 El par de freno para parar el motor (para parar el ascensor) es: Tb = par motor Tm + TL × η Por lo tanto, S5-32 (%) = (Tb - TL × η) / par motor nominal Tm × 100 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 183 SE1 [Error respuesta contactor motor]. Si usted no utiliza una señal de realimentación del contactor del motor, el variador espera a que concluya el tiempo de retardo para el arranque de la operación ajustado en S1-10 [Retardo comando arriba/abajo] antes de continuar al paso siguiente. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 184 – El variador cierra la salida y se activa la salida del relé de fallo. El motor funciona por inercia hasta pararse. • Para las alarmas del variador: – El teclado muestra el código de alarma. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 185 Conecte a tierra correctamente el cable blindado del cable del codificador. codificador. El cable del codificador está desconectado o Compruebe si hay errores de cableado o cables desconectados en conectado incorrectamente. el cable del codificador y repare los problemas. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 186 Yaskawa o con su representante de ventas más cercano. El cable del circuito principal del motor está Conecte el cable del circuito principal del motor. Corrija todos los Pérdida fase salida...
  • Página 187 - y en los terminales U/ T1, V/T2, y W/T3. • Si hay un cortocircuito, póngase en contacto con Yaskawa o con su representante de ventas más cercano. La rampa de aceleración es demasiado rápida.
  • Página 188 U4-05 [Mant condensador]. • Si U4-05 es superior al 90%, cambie el condensador. Póngase en contacto con Yaskawa o con su representante de ventas más cercano para obtener más información. • Examine si hay problemas en el voltaje de alimentación.
  • Página 189 • Extraiga la batería y la tarjeta microSD del teclado antes de desechar el variador. • Yaskawa recomienda que los clientes destruyan físicamente la tarjeta microSD en una trituradora o utilicen un programa de eliminación de datos para borrar por completo la tarjeta.
  • Página 190 Cuando utiliza el variador en un sistema puesto a tierra en el que el neutro de la fuente de alimentación y el conductor de protección son comunes (TN-C), instale dispositivos de protección contra sobrecorriente. Cuando instale el variador en otros tipos de sistemas puestos a tierra, póngase en contacto con Yaskawa o su representante de ventas más cercano para obtener instrucciones.
  • Página 191 • La longitud máxima de cableado entre el variador y el motor es de 10 m (32.8 ft). Mantenga el cable lo más corto posible. • Mantenga el cable de puesta a tierra lo más corto posible. • Póngase en contacto con Yaskawa o con su representante de ventas más cercano para el cumplimiento de las normas EN 12015 e EN 12016.
  • Página 192 La marca UKCA identifica que el producto cumple las normas medioambientales y de seguridad del Reino Unido (instrumentos legislativos). Los productos fabricados, vendidos o importados en Gran Bretaña (Inglaterra, Gales y Escocia) deben llevar la marca UKCA. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 193 La entrada de desactivación segura proporciona la función de parada que cumple con "Par seguro desactivado" según se especifica en la norma IEC/EN 61800-5-2. La entrada de desactivación segura cumple los requisitos de YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 194 Si el circuito de desactivación segura no funciona correctamente, puede causar lesiones graves o la muerte. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 195 Habilitación y deshabilitación de la salida del variador ("Par seguro desactivado") Consulte Figura 5.17 para ver un ejemplo de funcionamiento del variador cuando el variador pasa del estado "Par seguro desactivado" a funcionamiento normal. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 196 Tabla 5.17 para obtener información sobre la relación entre el estado del canal de entrada, el estado de la salida del monitor de seguridad y el estado de la salida del variador. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 197 • El dispositivo está dañado. Encuentre la causa y repare el problema para mostrar correctamente el estado. 3. Asegúrese de que la señal de EDM funciona durante la operación normal como se muestra en Tabla 5.17. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 198 ◆ Kvalifikace pro určeného uživatele Společnost Yaskawa napsala tuto příručku pro odborníky a techniky z oblasti elektriky, kteří mají zkušenosti s instalací, seřizováním, opravou, kontrolou a výměnou dílů pro střídavé měniče. Osoby bez technického školení, nedospělé osoby, invalidní osoby nebo osoby s mentálním postižením, osoby s problémy vnímání a osoby s kardiostimulátorem nesmí...
  • Página 199 že všechny indikátory jsou ve stavu OFF (Vypnuto). Pak zkontrolujte zapojení a jmenovité hodnoty periferního zařízení a zjistěte příčinu problému. Pokud nebudete znát příčinu problému, před zapnutím napájení měniče nebo periferních zařízení se spojte se společností Yaskawa. Pokud problém neodstraníte před provozováním měniče nebo periferních zařízení, může to způsobit vážné zranění nebo usmrcení...
  • Página 200 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Neprovádějte změny na tělesu měniče nebo jeho obvodech. Úpravy tělesa měniče a obvodu mohou způsobit vážné zranění nebo usmrcení, poškození měniče a budou mít za následek neplatnost záruky. Společnost Yaskawa nenese zodpovědnost za úpravy, které na výrobku provede uživatel. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 201 6 Čeština ■ Vyloučení zodpovědnosti Společnost Yaskawa nenese odpovědnost za jakékoli škody na výrobku, zařízení nebo osobách, pokud je tento výrobek používán jiným způsobem, než je uvedeno v dokumentu Určené použití na straně 200. ◆ Číslo modelu a Typový štítek ■...
  • Página 202 266.0 380.0 Tyto hodnoty předpokládají, že není snížena modulační frekvence. ■ Obsah a umístění výstražného štítku Výstražný štítek měniče se nachází v místě uvedeném v Obrázek 6.2. Používejte měnič podle těchto informací. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 203 • Výstražné štítky pro horké povrchy (B): Štítky umístěte na horní nebo boční stranu jednotky. Tabulka 6.3 Výstražné štítky s piktogramy Modely: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Modely: 2432, 2519, 4380 Obrázek 6.3 Tabulka 6.4 vysvětlují význam jednotlivých piktogramů. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 204 Po odpojení napájení a otevření ručního spínače mezi měničem a motorem vyčkejte 5 minut, než se kondenzátor vybije. Horký povrchy. Horní a boční plochy se mohou zahřívat. Nedotýkejte se jich. ◆ Přehled klávesnice ■ Komponenty a funkce klávesnice Obrázek 6.4 Klávesnice YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 205 Než budete používat klávesnici k obsluze motoru, stisknutím na klávesnici nastavte měnič do módu LOCAL. Pro tovární nastavení Konektor USB Připojí měnič pomocí 8pinového konektoru RJ-45 přímo přes prodlužovací kabel UTP CAT5e nebo konektor klávesnice. Konektor RJ-45 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 206 • Bezpečnostní funkce vypne výstup měniče. • Uživatel na klávesnici stisknul , když měnič pracoval v módu REMOTE. Motor je v klidu. OFF (Vypnuto) Rozdíl mezi "bliká" a "bliká rychle" viz Obrázek 6.5. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 207 Dejte pozor, aby během instalace do měniče nespadly nežádoucí předměty, například kovové hobliny nebo odřezky drátů. Během instalace vršek měniče přechodně zakryjte. Před spuštěním přechodné zakrytí odstraňte. Nežádoucí předměty uvnitř měniče mohou způsobit jeho poškození. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 208 • Při instalaci měniče mezi 2000 m až 4000 m (6562 ft až 13123 ft) a uzemněte nulový bod na napájecím zdroji. Pokud nebudete nulový bod uzemňovat, kontaktujte společnost Yaskawa nebo nejbližšího obchodního zástupce. • 10 Hz až 20 Hz: 1 G (9,8 m/s , 32.15 ft/s...
  • Página 209 Může dojít k poruše vinutí a izolace motoru. Oznámení: Nepřipojujte zemnicí svorku střídavého ovládacího obvodu k rozváděčové skříni měniče. Jinak to může způsobit nesprávnou činnost ovládacího obvodu. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 210 Pokud měnič nesprávně rozpozná polaritu, může se otáčet ve směru opačném než povel Nahoru/Dolů a způsobit vážné zranění nebo usmrcení. Z důvodu ochrany obvodu je silový obvod oddělen od povrchu krytu, který by se mohl dotknout silového obvodu. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 211 AI 0.5-8OG ◆ Uvedení měniče do chodu ■ Postup nastavení měniče Obrázek 6.9 zobrazuje základní postup nastavení. V této části jsou uvedeny další informace o krocích, které je třeba provést po zapnutí měniče. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 212 • Přesvědčte se, že jsou všechny vodiče správně zapojeny. Zkontrolujte také, zda fáze motoru jsou zapojeny ve správném pořadí. • Přesvědčte se, že v měniči nejsou žádné šrouby, volné konce vodičů nebo nástroje. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 213 Před nastavením směru otáčení snímače polohy vždy proveďte nastavení směru otáčení motoru. Pokud se tyto problémy vyskytnou při zkušebním provozu, pomůže vám je vyřešit funkce Řešení problémů směru otáčení: • Proud protéká, ale motor se netočí. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 214 1. Správně nastavte data motoru. Přesvědčte se, že nastavení v E1-04 [Maximální výstupní frekvence] a E2-04 [Počet pólů motoru] nebo E5-04 [Počet pólů PM motoru] jsou správná. 2. Nastavte mechaniku výtahu: a. Použijte vyhrazená data mechaniky: i. Nastavte průměr trakční kladky v o1-20 [Průměr kladky]. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 215 Nastavte zisk pro úpravu odezvy ASR při rychlosti vyrovnávání. Nastavení je aktivní pouze pro zpomalování. C5-14 Celková doba ASR 3 Nastavuje celkovou dobu ASR při otáčkách dojezdu. Nastavení je aktivní pouze pro zpomalování. C6-03 Modulační frekvence Nastaví nosnou frekvenci. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 216 0: 1M/9600 bps, 1: 500k/19200 bps, 2: 1M/38400 bps H1-01 - H1-10 Volba funkce svorky S1 až S10 Nastaví funkce pro MFDI svorky S1 až S10. H2-01 Volba funkce svorky M1-M2 Nastaví funkci pro MFDO svorku M1-M2. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 217 Výstupní stykač během Nastaví funkci pro automatickou aktivaci svorky MFDO nastavené pro H2-xx = 51 [Řízení výstupního stykače], když Autoladění měnič spustí Autoladění 0: Deaktivováno, 1: Aktivováno, 2: Aktivováno během Autoladění a STO YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 218 • Vstupy Bezpečného vypnutí jsou rozepnuté nebo je přiveden signál Blokování. Pokud nastane jedna z těchto situací, okamžitě se aktivuje brzda a výstup měniče se vypne. ■ Sekvence brzdění Obrázek 6.10 zobrazuje sekvenci brzdění a parametry používané pro seřízení. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 219 Brzdný moment pro zastavení motoru (pro zastavení výtahu) je: Tb = brzdný moment motoru Tm + TL × η Proto S5-32 (%) = (Tb - TL × η) / jmenovitý moment motoru Tm × 100 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 220 SE1 [Chyba odezvy stykače motoru]. Pokud nepoužijete zpětnovazební signál stykače motoru, pohon počká, až uplyne doba prodlevy spuštění operace nastavená v S1-10 [Doba prodlevy povelu chodu], než přejde k dalšímu kroku. Po uplynutí doby prodlevy nastavené v S1-10 měnič přivede proud do motoru. Začne Zamknutí polohy. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 221 • V případě alarmů měniče: – Klávesnice zobrazuje kód alarmu. – a ALM/ERR na řetězci stavových LED budou blikat. – Měnič obvykle bude dál řídit motor. Některé alarmy umožňují zvolit způsob zastavení motoru. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 222 Nastavení n8-84 [Proud detekce polarity] je příliš Nastavte vyšší hodnotu n8-84, než výchozí nastavení. Informace o nízké. maximálních hodnotách nastavení získáte od výrobce motoru. Detekce polohy pólu se nezdařila. Pokud používáte motor IPM, proveďte Autoladění vysokofrekvenční injekčního proudu. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 223 • Snižte rozptylovou kapacitu. Vyskytl se problém s hardwarem měniče. Vyměňte řídicí desku nebo měnič. Informace k výměně řídicí desky si vyžádejte u společnosti Yaskawa nebo u svého nejbližšího prodejního zástupce. Kabel silového obvodu motoru je odpojený. Připojte kabel silového obvodu motoru. Opravte chyby v zapojení...
  • Página 224 U/T1, V/T2, a W/T3. Přesvědčte se, že nedochází ke zkratu na měniče. svorkách - a svorkách U/T1, V/T2, a W/T3. • Pokud ke zkratu nedošlo, kontaktujte společnost Yaskawa nebo svého nejbližšího prodejního zástupce. Rampa zrychlení je příliš rychlá. • Vypočítejte krouticí moment potřebný během zrychlování...
  • Página 225 Porucha bezpečnostního obvodu Bezpečnostní obvod je poškozený. Vyměňte řídicí desku nebo měnič. Informace k výměně řídicí desky si vyžádejte u společnosti Yaskawa nebo u svého nejbližšího prodejního zástupce. Je problém se stykačem motoru nebo pomocným Zkontrolujte stykač motoru, pomocné spínače a zapojení...
  • Página 226 Oznámení: • Před likvidací měniče vyndejte z klávesnice baterii a kartu microSD. • Společnost Yaskawa doporučuje, aby zákazníci kartu microSD fyzicky zlikvidovali v drtičce nebo použili software pro smazání dat a karta se tak úplně smazala. ■...
  • Página 227 Používáte-li měnič v uzemněném systému, kde nulový vodič napájecího zdroje a ochranný vodič jsou společné (TN-C), nainstalujte nadproudová ochranná zařízení. Při instalaci měničů do jiných typů uzemněných systémů se obraťte na společnost Yaskawa nebo na nejbližšího obchodního zástupce a vyžádejte si pokyny.
  • Página 228 • Maximální délka kabelů mezi měničem a motorem je 10 m (32.8 ft). Kabel musí být co nejkratší. • Zemnicí vodič musí být co nejkratší. • Kontaktujte společnost Yaskawa nebo svého nejbližšího obchodního zástupce, abyste se ujistili o souladu s normami EN 12015 a EN 12016.
  • Página 229 YASKAWA EUROPE GmbH (zástupce pro Evropu) Philipp-Reis-Str. 6, 65795 Hattersheim am Main, Německo http://www.yaskawa.eu.com/ YASKAWA ELECTRIC (UK) LTD (zástupce pro Velkou Británii) 1 Hunt Hill, Glasgow G68 9LF, Velká Británie https://www.yaskawa.co.uk/ Značka UKCA označuje, že výrobek splňuje normy z hlediska životního prostředí a bezpečnosti platné pro Velkou Británii (Statutární...
  • Página 230 Doba odezvy od rozpojení vstupu do zastavení výstupu měniče 3 ms nebo méně Doba odezvy od rozpojení svorky H1 a H2 do okamžiku činnosti signálu EDM 20 ms nebo méně Provozní doba 10 let 20 let YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 231 3 ms. Svorky H1 a H2 nastavte do stavu OFF (Vypnuto) alespoň na 3 ms. Pokud svorky H1 a H2 budou rozpojeny na kratší dobu než 3 ms, měnič nemusí být schopný přejít do stavu “Bezpečné vypnutí momentu”. • Vstupní kabeláž pro bezpečné vypnutí nesmí delší než 30 m (98 ft). YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 232 Nastavení b1-03 [Volba způsobu zastavení] nemá vliv na způsob zastavení. Status "Bezpečného vypnutí momentu" je možný pouze s funkcí Bezpečně deaktivovat. Smazáním povelu Nahoru/Dolů měnič zastavíte. Vypnutí výstupu měniče (podmínka blokování) ≠ “Bezpečné vypnutí momentu”. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 233 “Bezpečné vypnutí momentu” přidržen. To pomůže při ověření stavu bezpečnostního obvodu. Více informací o funkci bezpečnosti najdete v příručce pro bezpečnostní zařízení. Pro přepnutí polarity signálu bezpečnostního monitorovacího výstupu můžete použít nastavení funkce MFDO. Pokyny pro nastavení viz Tabulka 6.17. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 234 Należy zawsze korzystać z najnowszej wersji niniejszej instrukcji. Instrukcja służy do prawidłowego zamontowania, podłączenia, ustawienia i obsługi produktu. Użytkownicy mogą pobrać Podręcznik techniczny ze strony dokumentacji Yaskawa dostępnej pod adresem umieszczonym z tyłu okładki. ◆...
  • Página 235 Państwa firmy lub jej klientów. Uwaga: Zignorowanie ostrzeżeń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może spowodować poważne zranienie lub zgon. Firma Yaskawa nie ponosi odpowiedzialności za zranienia lub uszkodzenie wyposażenia na skutek ignorowania ostrzeżeń.
  • Página 236 Jeśli przyczyna problemu jest nieznana, przed podłączeniem zasilania do przemiennika i uruchomieniem urządzeń peryferyjnych skontaktować się z firmą Yaskawa. Jeśli problem nie zostanie wyeliminowany przed uruchomieniem przemiennika lub urządzeń peryferyjnych, może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 237 Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. Nie modyfikować korpusu ani obwodów przemiennika. Modyfikowanie korpusu lub obwodów przemiennika może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmieci i będzie skutkować unieważnieniem gwarancji. Firma Yaskawa nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje produktu wprowadzone przez użytkownika. ■...
  • Página 238 Prąd wyjściowy przy 50% ED wyjściowa silnika Model 2022 15.3 21.9 2031 21.9 31.3 2041 28.9 41.3 2059 41.1 58.8 2075 52.5 75.0 2094 18.5 65.6 93.8 2110 77.0 110.0 2144 100.6 143.8 2181 126.9 181.3 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 239 380.0 Wartości te zakładają brak zmniejszenia częstotliwości nośnej. ■ Treść i lokalizacja etykiety ostrzegawczej Etykieta ostrzegawcza przemiennika jest umieszczona w miejscu pokazanym na Rysunek 7.2. Przemiennika należy używać zgodnie z tymi informacjami. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 240 • Etykiety ostrzegające o gorącej powierzchni (B): umieścić etykiety na górze lub z boku przemiennika. Tabela 7.3 Etykiety ostrzegawcze w formie piktogramu Modele: 2022–2354, 4012–4325 Modele: 2432, 2519, 4380 Rysunek 7.3 Tabela 7.4 objaśniają znaczenie każdego piktogramu. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 241 Po odłączeniu zasilania i otwarciu przełącznika ręcznego między przemiennikiem a silnikiem odczekać 5 minut na rozładowanie kondensatora. Gorące powierzchnie. Górna i boczne powierzchnie mogą się nagrzewać. Nie dotykać. ◆ Omówienie klawiatury ■ Podzespoły i funkcje klawiatury Rysunek 7.4 Klawiatura YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 242 Uruchamianie przemiennika w trybie sterowania lokalnego (LOCAL). Uruchamianie w trybie autotuningu. Przycisk RUN Uwaga: Przed użyciem klawiatury w celu obsługi silnika nacisnąć przycisk na klawiaturze, aby przełączyć przemiennik w tryb sterowania lokalnego (LOCAL). YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 243 • Funkcja bezpieczeństwa wyłącza wyjście przemiennika. • Użytkownik nacisnął przycisk na klawiaturze, gdy przemiennik znajdował się w trybie sterowania zdalnego (REMOTE). WYŁ. Silnik zostaje zatrzymany. Rysunek 7.5 przedstawiono różnice stanu w przypadku migającego i szybko migającego wskaźnika. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 244 Łatwopalne i zapalne materiały mogą być źródłem pożaru, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. UWAGA Zagrożenie zmiażdżeniem. Przed przemieszczeniem falownika dokręcić śruby pokrywy zacisków, a falownik przenosić bezpiecznie trzymając obudowę. Upadek pokrywy falownika może spowodować umiarkowane obrażenia ciała. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 245 • Montaż przemiennika na wysokości od 2000 m do 4000 m (od 6562 ft do 13123 ft) oraz uziemienie punktu neutralnego na zasilaczu. W razie braku uziemienia z punktem zerowym należy skontaktować się z firmą Yaskawa lub jej najbliższym przedstawicielem handlowym.
  • Página 246 Może dojść do uszkodzenia uzwojenia i izolacji silnika. Uwaga: Nie wolno podłączać uziemienia obwodu sterującego AC do obudowy przemiennika. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie obwodu sterującego. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 247 Jeśli przemiennik nieprawidłowo wykryje biegunowość, może obrócić się w kierunku przeciwnym do polecenia w górę/w dół spowodować poważne obrażenia lub śmierć. W celu ochrony obwodu główny obwód jest odizolowany od powierzchni obudowy, która może stykać się z obwodem głównym. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 248 AI 0.5-8WH, 0.5 (20) AI 0.5-8OG ◆ Uruchamianie przemiennika ■ Procedura ustawiania przemiennika Rysunek 7.9 pokazuje podstawową procedurę ustawiania. Część ta podaje więcej informacji na temat czynności wymaganych przed włączeniem zasilania przemiennika. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 249 • Upewnić się, że wszystkie przewody są prawidłowo podłączone. Upewnić się również, że fazy silnika są podłączone w prawidłowej kolejności. • Upewnić się, że w przemienniku nie pozostały żadne wkręty, luźne końcówki przewodów ani narzędzia. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 250 = Standard]. • Jeżeli kolejność U-V-W silnika napędza windę w kierunku w dół, ustawić parametr b1-14 = 1 [Przełącz kolejność faz]. Uwaga: Przed ustawieniem kierunku obrotów przetwornika zawsze ustawiać kierunek obrotów silnika. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 251 6 [Jednostka 3 windy - ft/(min,s^2, 0.1 ft/min 0.01 ft/s 0.01 ft/s s^3)] Jeżeli zamierza się użyć ustawień 4 do 6, przed zmianą parametru o1-03 należy zaprogramować pewne dane mechaniczne w przemienniku. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 252 Szarpanie poniżej prędkości Określa szarpanie w przypadku, gdy prędkość zadana jest niższa niż ustawienie prędkości wyrównywania. wyrównywania C5-01 Wzmocnienie proporcjonalne Określa wzmocnienie w celu dostosowania odpowiedzi regulatora ASR przy wysokiej prędkości. ASR 1 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 253 Rezystancja międzyprzew. silnika Określa rezystancję międzyprzewodową uzwojeń stojana silnika. E2-06 Indukcyjność upływu silnika Określa spadek napięcia z powodu pojemności upływowej silnika podczas pracy silnika z częstotliwością znamionową i prądzie znamionowym. Ta wartość stanowi procent napięcie znamionowego silnika. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 254 A1-02 = 3 lub 7 [Wybór metody sterowania = CLV lub CLV/CLV], parametr ten określa czas, przez który przemiennik będzie wykonywać blokadę położenia podczas uruchamiania. Ten parametr jest wyłączony w przypadku ustawienia na 0,00 s. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 255 Do góry/Na dół lub Prędkości wyrównywania (H1-xx = 53). • Ustawienie d1-18 = 3 [Tryb wielu prędkości 2 (d1-02 do 08)] i wykasowanie wszystkich wejść prędkości. • Przemiennik wykrywa usterkę. Istnieją różne sposoby zatrzymywania dla różnych usterek i ustawień parametrów. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 256 1. Korzystanie z monitora przemiennika do sprawdzania momentu obrotowego pociągania przez przeciwwagę w celu ustawienia parametru S5-32: Wykonać blokadę położenia (podczas jazdy w górę) przy otwartym hamulcu i obciążeniu 0%, a następnie sprawdzić wartość parametru U1-09 [Moment obr. odnies.]. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 257 • Jeżeli przemieszczenie wózka windy jest większe niż ustawiona wartość parametru S5-31 [Ruch wózka przy sprawdz. mom. obr. hamowania], przemiennik wykrywa usterkę brA [Zużycie hamulca]. Rysunek 7.11 jest podzielony na strefy czasowe. Tabela 7.9 wyjaśnia sekwencję w każdej strefie czasowej. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 258 • Jeżeli C1-15 = 0 s, przemiennik natychmiast włącza hamulec, wyłącza wyjście przemiennika i otwiera stycznik silnika. • Jeżeli C1-15 > 0 s, przemiennik zwalnia do zatrzymania, włącza hamulec, wyłącza wyjście przemiennika i otwiera stycznik silnika. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 259 Zwiększyć wartość parametru n8-84 powyżej wartości domyślnej. ma zbyt niską wartość. Informacje na temat maksymalnych wartości ustawień można uzyskać od producenta silnika. Niepowodzenie wykrywania położenia bieguna. W przypadku używania silnika IPM , wykonać autotuning iniekcji wysokiej częstotliwości. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 260 Główny przewód silnika jest zwarty z uziomem. • Sprawdzić główny przewód silnika pod kątem uszkodzeń i usuń przyczynę zwarcia. • Zmierzyć rezystancję pomiędzy głównym przewodem silnika a zaciskiem uziemienia. W przypadku przewodzenia wymienić przewód. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 261 • Zmniejszyć pojemność pasożytniczą. Wystąpił problem ze sprzętem przemiennika. Wymienić płytę sterującą lub przemiennik. Informacje na temat wymiany płyty sterującej można uzyskać w firmie Yaskawa lub od najbliższego przedstawiciela handlowego. Przewód obwodu głównego silnika jest odłączony. Podłączyć przewód obwodu głównego silnika. Usunąć wszystkie Brak fazy na wyjściu...
  • Página 262 • Upewnić się, że napięcie zasilania jest prawidłowe. Asymetria między fazami napięcia. • Ustabilizować moc wejściową przemiennika. • Jeśli napięcie zasilania jest prawidłowe, upewnij się, że stycznik magnetyczny po stronie obwodu głównego jest sprawny. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 263 Uwaga: • Przed utylizacją zużytego przemiennika należy wyjąć baterię i kartę microSD z klawiatury. • Zgodnie z zaleceniami firmy Yaskawa klienci powinni fizycznie zniszczyć karty microSD w niszczarce lub korzystać z oprogramowania umożliwiającego całkowite skasowanie danych z kart. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 264 Maszyny i urządzenia, w których skład wchodzi produkt muszą spełniać następujące warunki zgodności z wymogami oznaczenia CE Dyrektywy niskonapięciowej. Miejsce eksploatacji Produkt zamontować w miejscu o kategorii przepięcia III i stopniu zanieczyszczenia 2 lub mniejszym, zgodnie z klasyfikacją IEC/CE 60664. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 265 Jeśli przyczyna problemu jest nieznana, przed podłączeniem zasilania do przemiennika i uruchomieniem urządzeń peryferyjnych skontaktować się z firmą Yaskawa. Jeśli problem nie zostanie wyeliminowany przed uruchomieniem przemiennika lub urządzeń peryferyjnych, może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 266 • Maksymalna długość przewodu pomiędzy przemiennikiem a silnikiem wynosi 10 m (32.8 ft). Przewód powinien być jak najkrótszy. • Przewód uziemiający powinien być jak najkrótszy. • Skontaktuj się z firmą Yaskawa lub najbliższym przedstawicielem handlowym, aby zapewnić zgodność z normami EN 12015 i EN 12016. Za pomocą zacisku kablowego wykonać uziemienie przewodu silnika z płytą metalową.
  • Página 267 YASKAWA EUROPE GmbH (dane kontaktowe w UE) Philipp-Reis-Str. 6, 65795 Hattersheim am Main, Niemcy http://www.yaskawa.eu.com/ YASKAWA ELECTRIC (UK) LTD (dane kontaktowe w Wielkiej Brytanii) 1 Hunt Hill, Glasgow G68 9LF, Wielka Brytania https://www.yaskawa.co.uk/ Oznaczenie UKCA jest umieszczane na produktach spełniających normy ochrony środowiska i bezpieczeństwa obowiązujące w Wielkiej Brytanii (przepisy ustawowe).
  • Página 268 Najnowsze instrukcje i inne przydatne informacje są publikowane na naszej stronie internetowej. ◆ Wejście bezpiecznego wyłączania W tej sekcji przedstawiono środki ostrożności dotyczące obsługi wejścia bezpiecznego wyłączania. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Yaskawa. Tabela 7.15 Mające zastosowanie normy i normy ujednolicone Normy Normy ujednolicone bezpieczeństwa...
  • Página 269 Wejście może korzystać z wewnętrznego zasilania przemiennika. Ustawić funkcję EDM na jeden z zacisków MFDO [H2-xx = 21 lub 121] w celu monitorowania statusu funkcji bezpiecznego wyłączania. Stanowi to „funkcję wyjścia monitorującego bezpiecznego wyłączania.” YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 270 „Bezpieczne wyłączanie momentu obrotowego” może być niemożliwe, jeśli zaciski H1 i H2 są otwarte przez czas krótszy niż 3 ms. Przejście z trybu „Bezpiecznego Wyłączania Momentu Obrotowego” w tryb normalnej pracy Wejście bezpieczeństwa jest zwalniane tylko, jeśli polecenie Do góry/Na dół nie jest aktywne. • Podczas zatrzymania YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 271 Za pomocą ustawień funkcji MFDO można przełączać biegunowość sygnału wyjściowego monitora bezpieczeństwa. Instrukcje ustawiania — patrz Tabela 7.17. Wyświetl. przy klawiaturze Jeśli oba kanały wejściowe są wyłączone (otwarte), na wyświetlaczu będzie migał komunikat STo [Bezpieczne wył. momentu obrotow.]. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 272 ◆ Hedef Kullanıcıda Aranan Niteliklikler Yaskawa bu kılavuzu AC sürücü kurulumu, ayarlanması, onarımı, incelenmesi ve parça değişimi konusunda deneyim sahibi olan elektrik uzmanları ve mühendisleri için hazırlamıştır. Teknik eğitimi olmayan kişiler, reşit olmayanlar, bedensel veya zihinsel engeli olanlar, algı sorunu olanlar ve kalp ritmi düzenleyicisi takanlar bu ürünü...
  • Página 273 Yaskawa nihai sistem tasarımına ürünlerimizin nasıl dahil edildiği konusunda sorumlu değildir. Her durumda, Yaskawa ürünleri bir ürüne veya tasarıma münhasır veya tek güvenlik kontrol işlevi olarak dahil edilmemelidir. Tüm kontrol fonksiyonları, arızaları dinamik olarak tespit etmek ve istisnasız olarak güvenli bir şekilde çalışmak üzere tasarlanmıştır.
  • Página 274 KAPALI olduğundan emin olun. Sonra problemin sebebini bulmak için kabloların ve çevresel cihazların değerlerini kontrol edin. Sorunun nedenini bilmiyorsanız, sürücüye veya çevre cihazlara enerji vermeden Yaskawa ile iletişime geçin. Sürücüyü veya çevre cihazları çalıştırmadan önce sorunu onarmadıysanız, ciddi yaralanmaya veya ölüme neden olabilir.
  • Página 275 • Doğru modeli aldığınızdan emin olmak için sürücü model numarasını kontrol edin. Doğru modeli aldığınızdan emin olmak için etiketindeki "MODEL" bölümdeki model numarasını kontrol edin. • Yanlış ürün veya kusurlu bir ürün aldıysanız, Yaskawa veya en yakın satış temsilciniz ile iletişime geçin. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 276 Model 2022 15.3 21.9 2031 21.9 31.3 2041 28.9 41.3 2059 41.1 58.8 2075 52.5 75.0 2094 18.5 65.6 93.8 2110 77.0 110.0 2144 100.6 143.8 2181 126.9 181.3 2225 157.5 225.0 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 277 227.5 325.0 4380 266.0 380.0 Bu değerler, taşıyıcı frekansında azalma olmadığını varsayar. ■ Uyarı Etiketi İçeriği ve Konumu Sürücü uyarı etiketi Şekil 8.2 içinde gösterilen konumdadır. Sürücüyü bu bilgide belirtilen şekilde kullanın. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 278 • Sıcak yüzey uyarı etiketleri (B): Etiketleri sürücünün üstüne veya yan kenarına yerleştirin. Tablo 8.3 Piktogram Uyarı Etiketleri Modeller: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Modeller: 2432, 2519, 4380 Şekil 8.3 Tablo 8.4 her bir piktogramın anlamını açıklayın. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 279 Gücü kestikten ve sürücü ile motor arasındaki manuel anahtarı açtıktan sonra kondansatörün boşalması için 5 dakika bekleyin. Sıcak yüzeyler. Üst ve yan yüzeyler ısınabilir. Dokunmayın. ◆ Tuş Takımına Genel Bakış ■ Tuş takımı Bileşenleri ve Fonksiyonlar Şekil 8.4 Tuş takımı YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 280 üzerine basın. Böylece sürücüyü LOCAL Moda ayarlar. USB Terminali Fabrika ayarı için Bir UTP CAT5e uzatma kablosu veya tuş takımı konektörü içinden 8 pimli düz bir RJ-45 kullanarak sürücüye bağlanılır. RJ-45 Konektörü YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 281 • Emniyet fonksiyonu sürücü çıkışını kapattı. • Sürücü REMOTE modunda çalışırken kullanıcı tuş takımından STOP tuşuna bastı. Motor durdu. KAPALI Yanıp sönme ve hızlı yanıp sönme arasındaki fark için Şekil 8.5'e bakınız. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 282 Sürücü kurulumunda örneğin metal talaşları veya tel parçaları gibi istenmeyen nesnelerin sürücünün içine düşmesine izin vermeyin. Kurulum esnasında sürücü üzerine geçici bir kapak yerleştirin. Çalıştırmadan önce geçici kapağı kaldırın. Sürücünün içindeki istenmeyen nesneler sürücüye zarar verebilir. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 283 • 2000 m ila 4000 m (6562 ft ila 13123 ft) arasında sürücüyü kurduğunuzda ve güç kaynağında nötr noktada toprakladığınızda. Nötr noktada topraklama yapmadığınızda Yaskawa veya daha yakın satış temsilcisi ile iletişime geçin. • 10 Hz ila 20 Hz: 1 G (9.8 m/s , 32.15 ft/s...
  • Página 284 Motor sargısı ve izolasyon arızası meydana gelebilir. Not: AC kontrol devresi toprağını sürücü muhafazasına bağlamayın. Buna uyulmaması hatalı kontrol devresi çalışmasına yol açabilir. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 285 Ani Hareket Tehlikesi. Yukarı/Aşağı komutu göndermeden önce polaritenin doğru olduğundan emin olun. Sürücü polariteyi yanlış algılarsa, sürücü Yukarı/Aşağı komutunun tersi yönde dönebilir ve ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. Devre koruması için, ana devre ana devreye temas edebilecek yüzey kasadan ayrılır. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 286 AI 0.5-8WH, 0.5 (20) AI 0.5-8OG ◆ Sürücü Çalıştırma ■ Sürücü Kurulum Prosedürü Şekil 8.9 temel kurulum prosedürünü gösterir. Bu bölümde, sürücüye enerji verdikten sonra atılacak adımlar hakkında daha fazla bilgi verilmektedir. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 287 Sürücüye enerji vermeden önce bu öğeleri inceleyin: • Tüm kabloların doğru bağlandığından emin olun. Ayrıca motor fazlarının doğru sırada bağlandığından emin olun. • Sürücüde vida, gevşek kablo ucu veya alet bulunmadığından emin olun. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 288 • Akım akışı var, ancak motor dönüşü yok. • Sürücü bir dv3 [İnversiyon Algılama], dv4 [İnversiyon Önlemeyi Algılama], oL2 [Sürücü Aşırı Yüklemesi] veya PGo [Enkoder (PG) Geri Bildirim Kaybı] hatası algılar. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 289 E5-04 [PM Motor Kutup Sayısı] ayarlarının doğru olduğundan emin olun. 2. Asansör mekaniklerini ayarlayın: a. Özel mekanik verileri kullanın: i. Çekiş kasnağı çapını mm biriminde o1-20 [Kasnak Çapı] olarak ayarlayın. ii. Doğru halatlamayı o1-21 [Kementleme Oranı]'na ayarlayın. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 290 Eşitleme hızında ASR integral süresini ayarlar. Ayar sadece yavaşlama için etkindir. C6-03 Taşıyıcı Frekans Taşıyıcı frekansını ayarlar. d1-01 - d1-08 Referans 1 ila 8 o1 -03 [Hız Gösterge Birimi Seçimi] ile hız referansının birimlerini ayarlar. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 291 MFDI terminalleri S1 ila S10 için işlevleri ayarlar. H2-01 M1-M2 Terminal Fonksiyon MFDO M1-M2 terminal fonksiyonlarını ayarlar. Seçimi H2-02 M3-M4 Terminal Fonksiyon MFDO M3-M4 terminal fonksiyonlarını ayarlar. Seçimi H2-03 M5-M6 Terminal Fonksiyon MFDO M5-M6 terminal fonksiyonlarını ayarlar. Seçimi YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 292 önlemek için kabin konumunu korumak üzere motor torkunu dengeler. S3-03 Duruşta Pozisyon Kilidi Kazancı Duruşta Pozisyon Kilidi kazancını ayarlar. Duruşta Pozisyon Kilidi, fren tamamen uygulanana kadar kabin konumunu korumak için motor torkunu dengeler. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 293 • Güvenli Devre Dışı Bırakma girişleri açılır veya bir Baseblock sinyali girilir. Bunlardan biri gerçekleştiğinde, fren hemen uygulanır ve sürücü çıkışı kapanır. ■ Fren Sırası Şekil 8.10 fren sırasını ve ayar için kullanılacak parametreleri gösterir. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 294 Motoru durdurmak için fren torku (asansörü durdurmak için): Tb = motor torku Tm + TL × η Bu nedenle, S5-32 (%) = (Tb - TL × η) / motor nominal torkuTm × 100 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 295 Kontaktörü Yanıt Hatası] hatasıtetiklenir. Bir motor kontaktörü geri besleme sinyalikullanmazsanız, sürücü bir sonraki adıma geçmeden önce S1-10 [Yukarı/ Aşağı Komutu Gecikme Süresi] içinde ayarlanançalışma başlatma gecikme süresinin geçmesini bekler. S1-10'da ayarlanan gecikme süresi geçtikten sonra, sürücümotora akım verir. Pozisyon Kilidi başlar. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 296 • Sürücü alarmları için: – Tuş takımı alarm kodunu gösterir. – ve ALM/HATA Dairesel LED Göstergesinde yanıp söner. – Genellikle, sürücü motoru çalıştırmaya devam edecektir. Bazı alarmlar bir motor durdurma yöntemini seçmenize izin verir. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 297 Bir IPM motor kullanıyorsanız, Yüksek Frekanslı Enjeksiyon Otomatik Ayarı yapın. PG opsiyon kartı veya motor tarafındaki enkoder Kabloları onarın ve sürücüye yeniden enerji verin, ardından sorun hasarlı. devam ederse PG opsiyon kartını veya PG'yi değiştirin. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 298 • Parasit kapazitansını azaltın. Sürücü donanımı ile ilgili bir sorun oldu. Kontrol panosunu veya sürücüyü değiştirin. Kontrol panosunu değiştirme hakkında bilgi için, Yaskawa veya en yakın satış temsilciniz ile iletişime geçin. Motor ana devre kablosunun bağlantısı kesilmiş. Motor ana devre kablo tesisatını bağlayın. Ana devre sürücü giriş...
  • Página 299 T1, V/T2 ve W/T3 içinde bir kısa devre olmadığından emin olun. • Bir kısa devre olursa, Yaskawa veya en yakın satış temsilciniz ile iletişime geçin. • Yük ataleti ve belirli hızlanma artışı ile ilgili hızlanma Hızlanma rampa süresi çok kısa.
  • Página 300 Ana devre kondansatörleri kullanılamaz hale geldi. bakım zamanını inceleyin. • U4-05 %90’dan daha fazlaysa, kondansatörü değiştirin. Daha fazla bilgi için Yaskawa veya en yakın satış temsilciniz ile iletişime geçin. • Sorunlar için kaynak gerilimini inceleyin. • Sürücüye yeniden enerji verin.
  • Página 301 şekilde doğru biçimde atın. Not: • Sürücüyü atmadan tuş takımından pili ve mikroSD kartı çıkarın. • Yaskawa müşteriye mikroSD kartı fiziken kırpma makinesinde imhayı veya tamamen silmek için veri silme yazılımı kullanmayı önerir. ■ WEEE Direktifi Bu ürün, kılavuzu veya ambalajı üzerindeki tekerlekli çöp kutusu sembolü, bunu ürün ömrünün sonunda geri dönüştürmeniz gerektiğini belirtir.
  • Página 302 Sürücüyü, güç kaynağının nötr ucu ile koruyucu iletkenin ortak (TN-C) olduğu topraklı bir sistemde kullandığınızda, aşırı akım koruyucu cihazlar takın. Sürücüyü diğer tip topraklı sistemlere kurduğunuzda, talimatlar için Yaskawa veya size en yakın satış temsilcisi ile iletişime geçin. Kablo Seçimi Ana devre kablajı...
  • Página 303 Koruyucu topraklama telinin teknik özelliklere ve yerel güvenlik standartlarına uyduğundan emin olun. Harmonik bozulmayı azaltmak için AC veya DC reaktörünü bağlayın. Not: EN 12015 uyumluluğu için AC veya DC reaktör seçimi hakkında bilgi almak için Yaskawa veya size en yakın satış temsilcisi ile iletişime geçin. İç EMC Filtresini etkinleştir 4xxxC sürücü...
  • Página 304 Makine Tedarik (Güvenlik) Yönetmelikleri EN ISO 13849-1:2015 (PL e (Cat.3)) S.I. 2008 No. 1597 IEC/EN IEC 62061 (Maksimum SIL3) EN 61800-5-2 (SIL3) Elektrikli Ekipman (Güvenlik) Yönetmelikleri EN 61800-5-1 S.I. 2016 No. 1101 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 305 Girişin açılma zamanından sürücü çıkışının durma zamanına kadar yanıt zamanı 3 ms veya daha kısa H1 ve H2 terminali girişlerinin açıldığı zamandan, EDM sinyalinin çalıştığı zamana 20 ms veya daha kısa kadar yanıt zamanı Görev süresi 10 yıl 20 yıl YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 306 H1 ve H2 terminalleri için KAPALI durumunda ayarlayın. Sürücü, terminal H1 ve H2 yalnızca 3 ms’den daha kısa bir süre boyunca açıksa “Güvenli Tork Kapalı” durumuna geçemeyebilir. • Güvenli Devre Dışı Bırakma giriş kabloları 30 m'den (98 ft) uzun olmamalıdır. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 307 [Durdurma Yöntemi Seçimi] ayarı, durdurma yöntemine herhangi bir etki yapmaz. “Güvenli Tork Kapatma” durumu, yalnızca Güvenli Durdurma fonksiyonu ile mümkündür. Sürücüyü durdurmak için Yukarı/Aşağı komutunu temizleyin. Sürücü çıkışını kapama (bir baseblock koşulu) ≠ “Güvenli Tork Kapatma”. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 308 Güvenlik fonksiyonu hakkında daha fazla bilgi için güvenlik cihazına ilişkin kılavuza başvurun. Güvenlik monitör çıkış sinyalinin polaritesini anahtarlamak için MFDO fonksiyon ayarlarını kullanabilirsiniz. Ayar talimatları için Tablo 8.17'e bakın. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 309 стве, могут меняться без уведомления в целях повышения качества изделия и руководства. Следует использовать самую последнюю версию настоящего руководства. Данное руководство предназна- чено для правильной установки, подключения, настройки и использования этого устройства. Пользователи могут загрузить Техническое руководство с веб-сайта с документацией Yaskawa, который напечатан на задней обложке. ◆...
  • Página 310 Примечание: Несоблюдение описанных мер безопасности, которые содержатся в настоящем руководстве, может привести к тяжелым трав- мам или смерти. Корпорация Yaskawa не несет ответственности за травмы людей и повреждения оборудования, возникшие в результате игнорирования инструкций по безопасности. • Перед монтажом, началом эксплуатации и проведением ремонта приводов переменного тока необходимо внимательно про- честь...
  • Página 311 и убедиться в том, что погасли все индикаторы. Затем следует проверить номиналы электропроводки и перифе- рийных устройств, чтобы определить причину возникновения неисправности. Если причина неисправности неиз- вестна, обратитесь в компанию Yaskawa, прежде чем подавать питание на привод или периферийные устройства. Если не устранить проблему перед использованием привода или периферийных устройств, это может привести к...
  • Página 312 Опасность поражения электрическим током. Не следует изменять корпус привода, а также его цепи управления. Модификации в корпусе или схеме привода могут привести к серьезной травме или смерти, повреждению привода, а также аннулированию гарантии. Корпорация Yaskawa не несет ответственности за модификации изделия, внесенные пользователем.
  • Página 313 • Проверьте номер модели привода на соответствие заказанной модели. Проверьте номер модели привода, указанный в разделе «MODEL» паспортной таблички, на соответствие заказанной модели. • Если доставлена не та модель или обнаружен брак, обращайтесь в компанию Yaskawa или в ближайшее торговое представительство.
  • Página 314 Данные значения предполагают отсутствие понижения номинальных параметров из-за частоты несущей. ■ Содержание и расположение предупредительной этикетки Место расположения предупредительной этикетки привода показано на иллюстрации Рисунок 9.2. Исполь- зовать привод следует в соответствии с этой информацией. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 315 • Этикетки с предупреждением о горячей поверхности (B): Разместите этикетки сверху или сбоку привода. Таблица 9.3 Предупреждающие этикетки с пиктограммами Модели: 2022 - 2354, 4012 - 4325 Модели: 2432, 2519, 4380 На Рисунок 9.3 и в Таблица 9.4 поясняется значение каждой пиктограммы. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 316 Подождите 5 минут, пока конденсатор разрядится, после отключения питания и размыкания ручного переключателя между приводом и двигателем. Горячие поверхности. Верхняя и боковые поверхности могут сильно нагреваться. При прикасайтесь. ◆ Обзор пульта управления ■ Пульт управления: элементы и функции Рисунок 9.4 Пульт управления YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 317 • Позволяет перезапустить привод, чтобы устранить отказ. • Обеспечивает ввод значений и параметров. Клавиша ENTER • Позволяет выбирать пункты меню для перехода между окнами пульта управления. • Позволяет выбирать режимы, параметры и задавать значения. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 318 В главной цепи упало напряжение, а питание на привод подается только из внешнего источника 24 V. Мигает быстро READY (Готов) • Приводом обнаружен отказ. • Отказы отсутствуют, а привод получил команду «Вверх/Вниз», но не может ее выполнить. Например, он нахо- ВЫКЛ дится в режиме программирования или мигает. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 319 Режим Окно меню Функция Отображение пользовательских параметров Пользовательские параметры Режим Параметры Изменение настроек параметров программирования Отображение измененных параметров и произошедших отказов. Журнал изменения параметров/отказов Выбор отслеживаемых показателей для отображения. Режим привода Мониторы YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 320 • При установке привода на высоте от 2000 до 4000 м (от 6562 до 13123 футов) над уровнем моря и заземлении нейтральной точки источника питания. Если вы не планируете заземлять нейтральную точку, обратитесь в компанию Yaskawa или к ближайшему торговому представителю. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 321 тесь, что напряжение изоляции двигателя достаточно, или используйте инверторный или векторный двигатель с усиленной изоляцией. Возможно повреждение обмотки и изоляции двигателя. Примечание: Не следует подсоединять заземление цепи управления переменным током к корпусу привода. Невыполнение этой инструкции может привести к неправильной работе цепи управления. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 322 Опасность внезапного движения. Прежде чем отправлять команду «Вверх/Вниз», убедитесь в том, что полярность определена правильно. Если привод неправильно определит полярность, то привод может вращаться в направлении, противоположном команде «Вверх/Вниз», что может привести к серьезной травме или смерти. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 323 AI 0.5-8WH, 0.5 (20) AI 0.5-8OG ◆ Запуск привода ■ Процедура настройки привода Процедура настройки показана на Рисунок 9.9. В этом разделе содержится дополнительная информация о необходимых действиях после подачи питания на привод. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 324 Перед подачей питания на привод проверьте следующее: • Убедитесь, что все провода подключены правильно. Также убедитесь, что фазы двигателя подключены в правильной последовательности. • Убедитесь в отсутствии винтов, незакрепленных концов проводов или инструментов внутри привода. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 325 • Если при последовательности фаз U-V-W для двигателя лифт движется вверх, установите параметр b1- 14 = 0 [Выбор порядка фаз = Стандартный]. • Если при последовательности фаз U-V-W для двигателя лифт движется вниз, установите параметр b1-14 = 1 [Сменить очередность фаз]. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 326 Можно использовать параметр o1-03 [Выбор единиц отображения скорости], чтобы выбрать одни из еди- ниц отображения параметров и мониторов, относящихся к скорости, линейному ускорению и замедлению, а также характеристик рывка. Воспользуйтесь приведенной ниже таблицей, чтобы определить правильную настройку o1-03 для вашей области применения. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 327 0: Пульт управления, 1: Аналоговый вход, 2: Интерфейс Memobus/Modbus, 3: Плата внешнего интерфейса b1-02 Выбор команды «Вверх/Вниз» Выбор способа ввода команды «Вверх/Вниз». 0: Пульт управления, 1: цифровой вход , 2: Интерфейс Memobus/Modbus, 3: Плата внешнего интерфейса YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 328 (d1-02 по 08)]. Если выбранное задание скорости находится в диапазоне от d1-28 [Уровень обнаружения ско- рости выравнивания] до данного параметра, привод использует скорость проверки в качестве задания скоро- сти и активирует последовательность операций по проверке. E1-01 Входн. напряж. питан. перем. Настойка входного напряжения привода. тока YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 329 Настройка уровня входного сигнала, поступающего на клемму A2 многофункционального аналогового входа. 0: 0-10 В (нижний предел = 0), 1: от -10 до +10 В (биполярная заданная величина), 2: от 4 до 20 мА, 3: от 0 до 20 мА YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 330 нескольких скоростей 1 (d1-01 по 08)]. Когда d1-18 = 1 или 2 [Приоритет высокой скорости или Приоритет скорости выравнивания], задание скорости, введенное с клемм многофункционального цифрового входа будет иметь приоритет по сравнению с другими заданиями скорости. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 331 тормозного момента (H1-xx = 5D), и команду «Вверх/Вниз» от программируемого контроллера. Когда команда «Вверх/Вниз» включена (замкнута) и при этом сигнал многофункционального цифрового входа, заданный для Запроса тормозного момента, включен (замкнут) во время обнаружения нулевой скорости, привод начинает проверку тормозного момента. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 332 Крутящий момент нагрузки TL (Н∙м) = (60 × 3,676 кВт) / (2π × 1750 мин ) × 103 = 20,06 Н∙м S5-32 = (31 Н∙м - 20,06 Н∙м × 0,6) / 20,19 Н∙м × 100 = 147,4% YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 333 Момент увеличивается до значения, заданного в параметре S5-32, в течение времени, заданного в параметре S5-33 [Время увеличения крутящего момента двигателя]. *2 *4 Привод работает в соответствии с настройками S5-35 [Время проверки тормозного момента] и S5-32 для проверки тормозного момента. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 334 – Привод обесточивает выход, а с реле цепи сигнализации отказа подается выходной сигнал. Двигатель вращается по инерции до остановки. • В случае аварийных сигналов, относящихся к приводу: – На экран пульта управления выводится код аварийного сигнала. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 335 вод не будет распознавать эту неисправность, если F1-19 = 0 [Выбор обнаружения отклонения 4 = отключено]. Значение параметра E5-11 [Смещение Z- Правильно настройте значение для Δθ в параметре E5-11, как импульса энкодера] задано неверно. указано в табличке двигателя. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 336 гателя и клеммой заземления. При наличии электрического соединения замените кабель. Увеличение конструктивной емкости кабеля и • Если длина проложенного кабеля превышает 100 м, умень- клеммы заземления привело к увеличению тока шите частоту несущей. утечки. • Уменьшите конструктивную емкость. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 337 • Еще раз подайте напряжение на привод. • Если сигнал ошибки сохранится, замените печатную плату или привод. Для получения информации о замене платы управления обратитесь в компанию Yaskawa или к ближай- шему торговому представителю. • Замерьте ток, который подается на двигатель.
  • Página 338 Неудовлетворительный баланс между фазами • Проверьте наличие проблем с напряжением питания. напряжения. • Стабилизируйте напряжение электропитания на входе привода. • Если напряжение питание в порядке, проверьте магнитный контактор со стороны главной цепи. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 339 Примечание: • Перед утилизацией привода следует извлечь из пульта управления батарею и карту памяти microSD. • Чтобы полностью удалить данные, корпорация Yaskawa рекомендует клиентам физически уничтожить карту памяти microSD в измельчителе или воспользоваться специальным программным обеспечением для удаления данных. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 340 Данное изделие прошло испытания на соответствие требованиям стандарта IEC/EN 61800-5-1 и признано соответствующим требованиям Директивы ЕС по низковольтному оборудованию. Для систем и устройств, в которых установлен данный продукт, должны удовлетворять следующим усло- виям, чтобы обеспечить соответствие требованиям Директивы ЕС по низковольтному оборудованию. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 341 При использовании привода в заземленной системе, где нейтраль источника питания и защитный провод подключены к общему разъему (TN-C), установите устройства защиты от перегрузки по току. При установке привода в системах с заземлениями другого типа, обратитесь в компанию Yaskawa или в ближайшее торговое представительство для получения указаний.
  • Página 342 можно короче. • Провод заземления должен быть как можно короче. • Обратитесь в компанию Yaskawa или к ближайшему торговому представителю, чтобы обеспечить соблюдение стан- дартов EN 12015 и EN 12016. Используйте кабельный зажим для заземления кабеля двигателя на металлическую пластину.
  • Página 343 водителей электроники и Правила электромагнитной совместимости для контроля помех. На данное изделие нанесена маркировка UKCA в соответствии с Директивой по машинному оборудова- нию, Директивой по низковольтному оборудованию, а также Директивой по электромагнитной совместимости. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 344 На нашем сайте опубликованы новейшие инструкции и другая полезная информация. ◆ Вход безопасной блокировки В данном разделе описаны меры предосторожности, связанные с работой с входом безопасной блоки- ровки. Для получения дополнительной информации обратитесь в корпорацию Yaskawa. Таблица 9.15 Применяемые стандарты безопасности и универсальные стандарты Стандарты Универсальные стандарты...
  • Página 345 входов безопасной блокировки чревато тяжелой травмой вплоть до летального исхода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность внезапного движения. Чтобы пользоваться входами с безопасной блокиров- кой, уберите перемычки между клеммами H1-HC и H2-HC. Некорректная работа цепи безопасной блокировки чре- вата тяжелой травмой вплоть до летального исхода. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 346 Установите для функции EDM один из выводов многофункционального цифрового выхода [H2-xx = 21 или 121], чтобы контролировать состояние функции защитного отключения. Она называется «функцией выхода монитора защитного отключения». Рисунок 9.16 Пример схемы для функции безопасного отключения YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 347 • Когда S6-16 = 0 [отключено] (по умолчанию), привод повторно не запускается, и необходимо несколько раз повторить команду «Вверх/Вниз». • Когда S6-16 = 1 [включено], привод мгновенно перезапускается при активации клемм H1 и H2. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 348 [безопасное отключение крутящего момента], а также убедитесь в том, что двигатель не крутится. 2. Проверьте состояние включения/выключения входных каналов и убедитесь, что многофункциональ- ный цифровой выход, выполняющий функцию EDM, работает так, как показано в Таблица 9.17. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 349 Loop Crimp Terminals on page 351 for more information about UL Listed closed-loop crimp terminals. Main Circuit Wire Gauges and Tightening Torques for UL Compliance To select the correct wire gauge, refer to on page 363. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 350 • Do not tighten the terminal screws at an angle of 5 degrees or more. Failure to obey can cause damage to the terminal screws. • If you damage a terminal screw, contact Yaskawa or your nearest sales representative. Figure 10.2 Permitted Angle •...
  • Página 351 To comply with UL standards on drive models 2269 to 2519 and 4225 to 4380, use UL Listed closed-loop crimp terminals and insulation caps. Use the tools recommend by the terminal manufacturer to crimp the closed-loop crimp terminal. Yaskawa recommends closed-loop crimp terminals from JST Mfg. Co., Ltd. and insulation caps from Tokyo DIP Co., Ltd.
  • Página 352 2/0 × 2P 2/0 × 2P 80-10 TP-080 YET-150-1 YF-1 TD-228, TD- 4/0 × 2P R100-10 TP-100 YET-150-1 4270 YF-1 TD-225, TD- 1/0 × 2P R60-10 TP-060 YET-150-1 YF-1 TD-224, TD- R38-10 TP-038 YET-150-1 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 353 OFF. Then check the wiring and peripheral device ratings to find the cause of the problem. If you do not know the cause of the problem, contact Yaskawa before you energize the drive or peripheral devices. If you do not fix the problem before you operate the drive or peripheral devices, it can cause serious injury or death.
  • Página 354 You must provide low voltage wiring as specified by the National Electric Code (NEC), the Canadian Electric Code, Part I (CEC), and local codes. Yaskawa recommends the NEC class 1 circuit conductor. Use the UL approved class 2 power supply for external power supply.
  • Página 355 • Output current • Output speed • Motor thermal characteristics • Time characteristics If the drive detects motor overload, the drive will trigger an oL1 [Motor Overload] and stop the drive output. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 356 Use this setting for vector motors with a speed range for constant torque of 1:100. The speed control for this motor is 1% to 100% when at 100% load. Operating slower than 1% speed at 100% load will cause motor overload. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 357 Usually it is not necessary to change this setting. Expert Set the overload tolerance time to the length of time that the motor can operate at 150% load from continuous operation at 100% load. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 358 0 : Ramp to Stop The drive ramps the motor to stop in the deceleration ramp. Fault relay output terminal MA-MC turns ON, and MB-MC turns OFF. 1 : Coast to Stop YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 359 This product complies with EU RoHS directives. In this table, “×” indicates that hazardous substances that are exempt from EU RoHS directives are contained. ◆ 对应中国RoHS指令 图 10.7 中国RoHS标志 中国RoHS标志依据2016年1月26日公布的《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》,以及《电子电气产品有 害物质限制使用标识要求》(SJ/T 11364-2014)作成。电子电气产品中特定6种有害物质的含量超过规定值时,应 标识此标志。中间的数字为在中国生产销售以及进口的电子电气产品的环保使用期限(年限)。电子电气产品的环 保使用期限从生产日期算起。在期限内,正常使用产品的过程中,不会有特定的6种有害物质外泄进而对环境、人 和财产造成深刻影响。 本产品的环保使用期限为15年。但需要注意的是环保使用期限并非产品的质量保证期限。 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 360 2432 FWH-1000B 2110 FWH-250A 2519 FWH-1000B Yaskawa recommends a fuse with a large rated current for applications with repeated loads. Table 10.10 Three-Phase 400 V Class Semiconductor Protection Fuse Model Semiconductor Protection Fuse Model Drive Model Drive Model Manufacturer: EATON/Bussmann...
  • Página 361 To comply with CE Standards, install a fuse for the DC power supply input. Figure 10.8 shows a wiring example for a DC power supply that has two drives connected in parallel. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 362 FWH-250A 2110 FWH-275A 2519 FWH-1000B FWH-300A 2144 FWH-350A Yaskawa recommends a fuse with a large rated current for applications with repeated loads. Table 10.14 Recommended Fuse (Three-Phase 400 V Class) Fuse Fuse Manufacturer: Bussmann Manufacturer: Bussmann Drive Model Drive Model...
  • Página 363 14 - 12 14 - 12 1.5 - 1.7 B1, B2 (2.5 - 4.0) (2.5 - 4.0) (13.5 - 15) 10 - 8 2.0 - 2.5 (6.0 - 10) (17.7 - 22.1) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 364 8 - 4 8 - 4 3 - 3.5 B1, B2 (10 - 25) (10 - 25) (27 - 31) 6 - 4 5.4 - 6.0 (16 - 25) (47.8 - 53.1) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 365 (95 - 150 × 2P) (150 × 2P) (310) 4/0 - 300 × 2P 300 × 2P (95 - 150 × 2P) (150) (310) 2 - 350 32 - 40 (35 - 185) (283 - 354) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 366 14 - 10 14 - 10 1.5 - 1.7 B1, B2 (2.5 - 6.0) (2.5 - 6.0) (13.3 - 15) 14 - 10 2.0 - 2.5 (2.5 - 6.0) (17.7 - 22.1) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 367 12 - 6 12 - 6 1.5 - 1.7 B1, B2 (4.0 - 16) (4.0 - 16) (13.5 - 15) 8 - 6 5.4 - 6.0 (10 - 16) (47.8 - 53.1) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 368 2 - 1/0 × 2P 1/0 × 2P 1/0 × 2P (35 - 50 × 2P) (50 × 2P) (177) 4 - 350 18 - 23 (25 - 150) (159 - 204) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 369 (AWG 8), tighten to a tightening torque of 4.1 N∙m to 4.5 N∙m (36 lbf∙in to 40 lbf∙in). Terminals - and +1 have two screws. The Recommended Gauge is the wire gauge for one terminal. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 370 5 - 5.5 2075 -, +1, +2 (35) (45 - 49) 2.5 - 16 1.5 - 1.7 B1, B2 (2.5 - 16) (13.5 - 15) 10 - 25 5.4 - 6.0 (47.8 - 53.1) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 371 8 - 9 *3 *4 2225 -, -, +1, +1 (50) (71 - 80) 25 - 50 8 - 9 (50) (71 - 80) 25 - 50 9.0 - 11 (79.7 - 97.4) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 372 Terminals - and +1 have two screws. The Recommended Gauge is the wire gauge for one terminal. A junction terminal is necessary to connect a braking unit (CDBR-series) to terminals - and +3. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 373 5 - 5.5 4039 -, +1, +2 (10) (45 - 49) 2.5 - 10 1.5 - 1.7 B1, B2 (2.5 - 10) (13.5 - 15) 6 - 16 5.4 - 6.0 (44.3 - 48.7) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 374 10 - 12 4114 -, +1 (50) (89 - 107) 6 - 35 3 - 3.5 B1, B2 (6 - 35) (27 - 31) 16 - 25 5.4 - 6.0 (47.8 - 53.1) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 375 70 - 120 × 2P 4325 -, +1 120 × 2P (120 × 2P) (177) 35 - 70 × 2P 70 × 2P (70 × 2P) (177) 70 - 240 18 - 23 (159 - 204) YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 376 Remove insulation from the ends of wires to expose the length of wire shown. Install an RCM/RCD with this wire gauge to maintain compliance with IEC/EN 61800-5-1. Terminals - and +1 have two screws. The Recommended Gauge is the wire gauge for one terminal. YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 377 Revision History Date of Revision Section Revised Content Publication Number First Edition December 2023 YASKAWA TOMPYEULA7002A LA700 Series Installation and Operation Instruction...
  • Página 378 Specifications are subject to change without notice for ongoing product modifications and improvements. Contact Yaskawa or your nearest sales representative for details on the contents of this manual. English: Original Instructions - Others: Translations of Original Instructions ©...