Página 2
TABLE OF CONTENTS NVM5 Product Reference Manual English NVM5-Produktanleitung Deutsch Manuel de référence du système NVM5 Français Εγχειρίδιο αναφοράς προϊόντος NVM5 Ελληνικά Manual de referencia del producto NVM5 Español Manuale di riferimento del prodotto NVM5 Italiano Manual de Referência do Produto NVM5 Portugués...
Página 3
Motor Evoked Potential (MEP), and Somatosensory Evoked Potential (SSEP) monitoring to nerve roots and the spinal cord during spinal procedures. Bendini is the NVM5 Rod Bending System used to bend rods for spinal surgery ® applications. The system is comprised of a camera and digitizer to register implant...
Página 4
HARDWARE SET UP 1. Attach the Patient Module to the Control Unit prior to power up of the NVM5 System. ® 2. Plug the Power Cord into a hospital grade power receptacle. 3. Press the Power Switch. Power Switch Bendini Equipment Setup ®...
Página 5
BENDINI EQUIPMENT SETUP cont. ® • Mount Camera onto stand or IV pole using attached locking clamp. Ensure Camera is mounted at the height of the Array during digitization. • Camera must be at a minimum of 22 inches (1.83 feet), and no more than 52 inches (4.33 feet) away from the patient.
Página 6
SOFTWARE SET UP After pressing the Power Button, the display will show a series of power up checks and then the NuVasive display screen ® during system loading. TO ACCESS QUICK REFERENCE MANUAL: When the Site Selection Screen appears, press the “?” button in the upper right corner.
Página 10
INSTRUMENTS & ACCESSORIES cont. Bendini Instruments & Accessories ® • Bendini Spinal Rod Benders • Camera Tracking System • Bendini Pointers • Bendini Array...
Página 11
CONTROL UNIT AND PATIENT MODULE ® The NVM5 Control Unit and Patient Module are not intended for sterilization. If necessary, they may be cleaned with a soft towel or wipe dampened with a mild detergent and water solution according to standard hospital practices.
Página 12
CLEANING & DECONTAMINATION Bendini Tracking System ® To clean the Camera, proceed as follows: 1. Remove dust from each illuminator filter and lens, using a photographic lens duster (brush). Gently wipe the surface in one direction only, by pulling the brush across the surface.
Página 13
Otherwise, contact your NuVasive representative – ® contaminated instruments should not be used, and should be returned to NuVasive. All instrument moving parts should be well lubricated. Be careful to use surgical lubricants and not industrial oils.
Página 14
12 months. Contact NuVasive Customer Service at 1(800) 475- 9131 to arrange preventive maintenance. Service and Repair The NVM5 System has no user serviceable parts inside. Servicing and repair is to be performed only by NuVasive or its authorized agent. Disposal of Equipment and Accessories...
Página 15
® neurophysiologic monitoring during spinal surgery. The device provides information directly to the surgeon, to help assess a patient’s neurophysiologic status. NVM5 provides this information by electrically stimulating nerves via electrodes located on surgical accessories and monitoring electromyography (EMG), transcranial or lumbar motor evoked potential (MEP), or somatosensory evoked potential (SSEP) responses of nerves.
Página 16
CONTRAINDICATION: Neuromuscular Block or paralytics should not be in effect during the use of NVM5 EMG as they might interfere with the electromyography readings. CONTRAINDICATION: Do not use the NVM5 System in conjunction with high frequency electromagnetic diathermy devices.
Página 17
(other than that explicitly defined elsewhere in this manual) must be performed by the manufacturer or its authorized agent. WARNING: Do not use the NVM5 System in the presence of explosive gases. The device is not explosion proof. WARNING: To minimize the risk of electric shock, always connect the Patient Module cable to the Control Unit before connecting the Patient Module to the patient EMG leads.
Página 18
Secure physical restraints should be used, and surgical operations should be discontinued before and during MEP stimulation. Ensure the surgeon is well notified prior to any MEP testing. WARNING: Only use electrodes supplied with the NVM5 System. Use of other electrodes ®...
Página 19
WARNING: The patient may experience headache and other painful sensations during or following the application of electrical stimulation near their eyes and to their head and face. WARNING: Do not run any NVM5 stimulation while Bendini is the active displayed ®...
Página 20
Camera that is outside of recommended thresholds may lead to inaccurate measurements. WARNING: Reliance on data provided by the Camera without an uninterrupted optical path may lead to inaccurate measurements. WARNING: Do not use the NuVasive Bendini System Camera without inspecting it for ®...
Página 21
® fluids may have entered any part of the System. PRECAUTION: The NVM5 System is not protected against the effects of defibrillation. Do not use in conjunction with a defibrillator. PRECAUTION: While the NVM5 System is designed to assist in the electromyographic...
Página 22
While a positive EMG detection by the NVM5 System can be associated with a high level of certainty that a nerve is in close proximity to the Dilator tip, the absence of such an EMG detection cannot be construed as a certain indication that no nerves are close to the Dilator tip.
Página 23
System simultaneously may result in burns at the site of the electrodes and possibly damage the NVM5 System circuitry. PRECAUTION: Do not use the NVM5 System in conjunction with, or in the presence of magnetic resonance (MR) devices. The NVM5 System is not compatible with the magnetic fields associated with magnetic resonance (MR) devices.
Página 24
Use only approved NuVasive accessories ® with the NVM5 System. Do not use cables or accessories other than those provided with the system. PRECAUTION: Audible alert notification of spontaneous EMG events will not be generated when the NVM5 System is used with the “Mute”...
Página 25
WARNINGS AND PRECAUTIONS cont. PRECAUTION: Do not push or pull connectors in constricted areas. Doing so may damage the connectors. PRECAUTION: Do not put heavy objects on cable connectors. Doing so may damage the connectors. PRECAUTION: Pull connections apart by gripping the connector. Do not pull them apart by tugging on the cable as this can damage the connecting cable.
Página 26
WARNINGS AND PRECAUTIONS cont. PRECAUTION: Do not exceed the recommended electrical ratings for the system. Exceeding the ratings could damage the system. PRECAUTION: The system mouse and keyboard are not designed for sterilization, and may be damaged if sterilization is attempted. PRECAUTION: System components are fragile.
Página 27
Catalog Number Main Power ON Serial Number Main Power OFF Lot Number Consult Instructions Before Use Quantity Consult Instructions Before Use. Available on the NuVasive website MATL Material at www.NuVasive.com www.nuvasive.com Type BF Equipment Atmospheric Pressure Storage Conditions: Dangerous Voltage...
Página 28
TECHNICAL SPECIFICATIONS EMG Monitor Number of Channels: Frequency Response: 30Hz to 1.5kHz A/D Converter: 16 bit resolution Full Scale Span: ± 4,096 mV A/D Sampling Rate: 9.6 kHz Common Mode Rejection Ratio: Greater than 90dB Audio Output: 100 Hz to 5 kHz response, Independent volume controls for EMG and Alarm EMG Stimulation Output Waveform:...
Página 29
TECHNICAL SPECIFICATIONS cont. MEP Stimulation Output Waveform: Rectagular, Monophasic Pulse Polarity: Polarity Selectable Output Regulation: Constant Current Pulse Width: 50 microseconds Pulse Intervals: 1 to 4 milliseconds Current Pulse Amplitude: 0 to 1500 mA (dependent on electrode impedance) Pulse Rate: 1 Hz Maximum Voltage: 1000V...
Página 30
System is a Class l, Type BF Applied Part device with respect to protection ® against electric shock. • The NVM5 System is considered Ordinary Equipment – IPX0 – in that it is not protected against water ingress. • The NVM5 System is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixtures.
Página 31
Camera and Clamp: 2.0 lbs. (0.9 kg) Cable Box Assembly: 4.2 lbs. (1.9 kg) Pelican case: 10.6 lbs. (4.8 kg) PRECAUTION: The NVM5 System is not protected against the effects of defibrillation. ® Do not use in conjunction with a defibrillator.
Página 32
Complies IEC 61000-3-3 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The NVM5 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the NVM5 should assure that it is used in such an environment. IEC 06901 Electromagnetic environment—...
Página 33
Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The NVM5 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ® NVM5 should assure that it is used in such an environment. IEC 06901 Electromagnetic environment— Immunity test...
Página 34
Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The NVM5 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the NVM5 should assure that it is used in such an environment.
Página 35
TECHNICAL SPECIFICATIONS cont. EMC Labeling For Camera Tracking System Cables and Accessories The following table lists the cable and accessories that may be used with the Polaris Vicra Tracking System while still maintaining compliance to the emissions and immunity requirements of IEC60601-1-2:2001. Use of cables or accessories, other than those listed in the following table, may result in increased emissions and/or decreased immunity of the Polaris Vicra Tracking System and may result in personal injury.
Página 36
TECHNICAL SPECIFICATIONS cont. EMC Labeling For Camera Tracking System (Cont.) Electromagnetic Immunity - Not Life Supporting Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Polaris Vicra Tracking System, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Página 37
TECHNICAL SPECIFICATIONS cont. EMC Labeling For Camera Tracking System (Cont.) Radio Frequency Emissions This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference and, 2.
Página 38
(MEP), und somatosensibel evozierter Potenziale (SSEP) von Nervenwurzeln während Eingriffen an der Wirbelsäule. Bendini ist das NVM5 Stabbiegesystem, das zum Biegen von Stäben für Anwendungen in der Wirbelsäulenchirurgie verwendet wird. Das System besteht aus einer Kamera und einem Digitalisierer zur Registrierung von Implantationsstellen, einer NVM5-Software zur Berechnung von Biegungswinkeln zwischen jedem Implantat und Erzeugung von Anweisungen für das Biegen sowie einem mechanischen Bieger zum manuellen Biegen...
Página 39
HARDWARE-EINRICHTUNG 1. Vor dem Einschalten des NVM5-Systems das Patientenmodul an die Steuereinheit anschließen. 2. Das Netzkabel an eine für den Krankenhausbetrieb geeignete Steckdose anschließen. 3. Den Netzschalter drücken. Netzschalter Einrichtung der Bendini Ausrüstung • Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die gesamte Ausrüstung eingeschaltet ist und ordnungsgemäß...
Página 40
EINRICHTUNG DER AUSRÜSTUNG Forts. • Bringen Sie die Kamera am Ständer oder IV-Ständer unter Verwendung einer fixierten Verschlussklemme an. Stellen Sie sicher, dass die Kamera während der Digitalisierung auf Höhe des Arrays befestigt ist. • Die Kamera muss mindestens 22 Zoll (1,83 Fuß), und nicht weiter als 52 Zoll (4,33 Fuß) vom Patienten entfernt sein.
Página 41
Einschalttests und anschließend die NuVasive-Anzeige. AUFRUFEN DER KURZANLEITUNG: Wenn der Bildschirm Site Selection (Situs-Auswahl) erscheint, die Schaltfläche „?“ oben rechts drücken. Damit wird die Kurzanleitung aufgerufen. Diese Schaltfläche ist auch jederzeit in allen anderen NVM5-Bildschirmen verfügbar. Zum Aufrufen der Kurzanleitung drücken...
Página 46
Handtuch oder Wischtuch, das mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet wurde, gereinigt werden. VORSICHT: Den Berührungsbildschirm der Steuereinheit nicht mit Alkohol reinigen. VORSICHT: Keine Flüssigkeiten in Steuereinheit oder Patientenmodul eindringen lassen, das dies Schäden oder Funktionsstörungen des NVM5-Systems zur Folge haben kann.
Página 47
REINIGUNG & DEKONTAMINIERUNG Bendini Verfolgungssystem Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Kamera zu reinigen: 1. Entfernen Sie Staub mit einer Bürste für Fotolinsen von jedem Beleuchtungsfilter und jeder Linse. Wischen Sie die Oberfläche nur in einer Richtung ab, indem Sie die Bürste quer über die Oberfläche führen.
Página 48
Verunreinigungen aufweisen. Wenn bei der Sichtprüfung immer noch Verunreinigungen zu finden sind, die oben genannten Reinigungsschritte wiederholen. Anderenfalls kontaktieren Sie Ihren NuVasive-Vertreter. Verunreinigte Instrumenten dürfen nicht verwendet und müssen an NuVasive zurückgesandt werden. Alle beweglichen Instrumentenkomponenten sind hinreichend mit Lubrikans zu behandeln.
Página 49
WARTUNG Vor jedem Einsatz ist das NVM5-System wie folgt zu inspizieren und zu testen: Überprüfung der Steuereinheit • Überprüfen Sie den Touchscreen auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass alle Etiketten lesbar und in gutem Zustand sind. • Vergewissern Sie sich, dass die Isolierung des Netzkabels intakt ist und keine Drähte freiliegen.
Página 50
Bezug auf das Rückenmark besteht. • Remote Reader – Die Remote Reader-Funktion ermöglicht einen Remote-Zugriff in Echtzeit auf das NVM5-System. So kann ein Arzt außerhalb des Operationssaales den Eingriff überwachen. • Führungshilfe – Die Führungshilfe dient als Hilfsmittel bei der offenen oder perkutanen Instrumentierung mit Kanülierung der Pedikel in der Lenden- und Sakralwirbelsäule...
Página 51
Beschwerden, die das medizinische Verfahren selbst kontraindizieren. KONTRAINDIKATION: Ein neuromuskulärer Block oder Lähmungen sollten bei der Verwendung von NVM5 EMG nicht vorhanden sein, da diese die Ergebnisse der Elektromyographie beeinflussen könnten. KONTRAINDIKATION: Das NVM5-System nicht in Verbindung mit hochfrequenten elektromagnetischen Diathermiegeräten einsetzen.
Página 52
Leistungseinstellung, mit der sich der Eingriff ausführen lässt. Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen Vor dem Einsatz des NVM5-Systems und dessen Zubehör sind sämtliche Anweisungen sowie sämtliche Warn- und Vorsichtshinweise zu lesen und zu verinnerlichen. Die Missachtung dieser Anweisung kann schwer wiegende gesundheitliche Folgen haben. Vor...
Página 53
MEP-Stimulation müssen alle chirurgischen Arbeiten unterbleiben. Sicherstellen, dass der Chirurg vor jedem MEP-Test ausdrücklich auf den Test hingewiesen wird. WARNHINWEIS: Ausschließlich die im Lieferumfang des NVM5-Systems enthaltenen Elektroden verwenden. Der Einsatz anderer Elektroden kann die Resultate beeinträchtigen.
Página 54
Augen-, Kopf- und Gesichtsnähe kann der Patient unter Kopfschmerzen und sonstigen schmerzhaften Empfindungen leiden. WARNHINWEIS: Führen Sie keine NVM5-Stimulation durch, während Bendini als aktiver Bildschirm angezeigt wird. WARNHINWEIS: Wenn die Free Run-Grenze zu hoch eingestellt wird, kann es sein, dass...
Página 55
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN, Forts. WARNHINWEIS: Falls die Datenerfassung des Systems fehlerhaft wirkt oder die Softwareanwendung nicht initialisiert wird oder während der Verwendung eine Störung auftritt, und die empfohlenen Schritte zur Systemwiederherstellung erfolglos bleiben, muss die Verwendung des Systems abgebrochen werden. WARNHINWEIS: Das System eignet sich nicht für die Verwendung in Gegenwart entflammbarer Anästhetikamischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
Página 56
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Kontrolleinheit oder das Patientenmodul eindringen, da dies zu einer Beschädigung oder Fehlfunktion des NVM5-Systems führen kann. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Bendini Ausrüstung tropfen. Trennen Sie das System vom Strom und lassen Sie es trocknen, falls...
Página 57
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN, Forts. VORSICHT: Das NVM5-System ist nicht gegen Defibrillator-Entladungen geschützt. Nicht in Verbindung mit einem Defibrillator verwenden. VORSICHT: Obwohl das NVM5-System bei der elektromyografischen Lokalisierung von Spinalnerven in der Nähe der Operationsstelle unterstützt, sollte es weder eine fundierte Kenntnis der Wirbelsäulenanatomie und angemessener Operationstechniken ersetzen,...
Página 58
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN, Forts. VORSICHT: Das NVM5-System ist nur als zusätzliches Hilfmittel zum ärztlichen Ermessen und den angemessenen chirurgischen Praktiken einzusetzen. Dilatatoren nur nach sorgfältiger Analyse der Röntgenbilder des Eingriffszielbereichs einführen und vorschieben. Bei einem positiven EMG-Nachweis durch das NVM5-System kann zwar mit hoher Wahrscheinlichkeit davon ausgegangen werden, dass sich in nächster...
Página 59
Haut berühren, dies kann die Leitfähigkeit zwischen der Haut des Patienten und der Elektrode beeinträchtigen. VORSICHT: Wird der Patient gleichzeitig an elektrochirurgische Geräte und an das NVM5- System angeschlossen, kann dies zu Verbrennungen an den Elektrodenanbringstellen führen und möglicherweise die Schaltkreise des NVM5-Systems schädigen.
Página 60
VORSICHT: Die Nadeln sind scharf und daher mit größter Vorsicht zu handhaben. VORSICHT: An die Stimulationssonde oder den Stimulationsclip darf keine Flüssigkeit gelangen da dies zu Schäden oder Störungen des NVM5-Systems führen kann. VORSICHT: Während des Systembetriebs nicht in der Nähe der Stimulationselektroden mit Kochsalzlösung irrigieren.
Página 61
VORSICHT: Akustische Alarmmeldungen spontaner EMG-Ereignisse werden nicht ausgegeben, wenn das NVM5-System mit aktiver „Mute“-Schaltung (stumm) verwendet wird. Um bei der Verwendung des NVM5-Systems alle möglichen akustischen Alarme zu hören, muss sichergestellt sein, dass die „Mute“-Schaltung nicht aktiv ist. VORSICHT: Die Platzierung aufzeichnender Elektroden in einem zu geringen Abstand (weniger als 2,5 cm) voneinander kann dazu führen, dass das NVM5-...
Página 62
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN, Forts. VORSICHT: Autoklavieren Sie die Komponenten des Bendini-Systems nicht, außer den Bendini-Wirbelsäulenstabbieger oder die Zeigerinstrumente. Autoklavieren von anderen Komponenten kann das System beschädigen. VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Erdungskontakt am Stromkabel durch die Verwendung eines Adapterübergangs von drei zu zwei Kontakten zu umgehen. Das System muss für einen sicheren Betrieb ordnungsgemäß...
Página 63
Hauptschalter EIN Seriennummer Hauptschalter AUS Chargenbezeichnung Vor Verwendung Anzahl Gebrauchsanweisung lesen. Vor Verwendung Gebrauchsanweisung lesen. MATL Material Verfügbar auf der NuVasive-Website www.nuvasive.com unter www.NuVasive.com Gerät vom Typ BF Atmosphärischer Druck Lagerungsbedingungen: Gefährliche Spannung Relative Luftfeuchtigkeit Lagerungsbedingungen: Nur zur Einmalverwendung Temperatur...
Página 64
TECHNISCHE DATEN EMG-Monitor Anzahl der Kanäle: Frequenzgang: 30 Hz bis 1.5 kHz A/D-Umwandler: 16-Bit-Auflösung Volle Skalenbreite: ± 4096 mV A/D-Abtastfrequenz: 9,6 kHz Gleichtaktunterdrückung: über 90 dB Audioausgang: 100 Hz bis 5 kHz Gang, Separate Lautstärkeregler für EMG und Alarm EMG-Stimulationsausgang Kurve: Rechteckwelle, einphasiger Impuls Polarität:...
Página 65
TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) MEP-Stimulation Ausgang Kurve: Rechteckwelle, einphasiger Impuls Polarität: Polarität wählbar Leistungsregelung: Dauerstrom Impulsdauer: 50 Mikrosekunden Impulsperiodendauer: 1 bis 4 Millisekunden Amplituden der Stromimpulse: 0 bis 1500 mA (entsprechend der Elektrodenimpedanz) Impulsfrequenz: 1 Hz Höchstspannung: 1000 V Multi-Impuls: 1–8 Impulse Max.
Página 66
Strom: 1,2–0,63 A Klassifizierungen • Das NVM5-System ist im Hinblick auf seinen Schutz gegen Stromschläge ein Gerät der Klasse l, Typ BF – anliegende Komponente. • Das NVM5-System wird als gewöhnliche Ausrüstung – IPX0 – betrachtet, insofern sie nicht gegen das Eindringen von Wasser geschützt ist.
Página 67
24 lbs. (10,9 kg) Patientenmodul: 10 lbs. (4,5 kg) Kamera und Klemme: 2,0 lbs. (0,9 kg) Kabelboxanordnung: 4,2 lbs. (1,9 kg) Pelican-Gehäuse: 10,6 lbs. (4,8 kg) VORSICHT: Das NVM5-System ist nicht gegen Defibrillator-Entladungen geschützt. Nicht in Verbindung mit einem Defibrillator verwenden.
Página 68
TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das NVM5-System ist zur Verwendung unter den im Folgenden spezifizierten elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender des NVM5-Systems hat sicherzustellen, dass das System unter derartigen Bedingungen betrieben wird. Emissionsprüfung Vorschrift Elektromagnetische Umgebungsbedingungen—Richtlinien...
Página 69
TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) Richtlinien und Herstellererklärung—elektromagnetische Emissionen Das NVM5-System ist zur Verwendung unter den im Folgenden spezifizierten elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender des NVM5--Systems hat sicherzustellen, dass das System unter derartigen Bedingungen betrieben wird. Prüfebene nach IEC Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung...
Página 70
Absorption und Reflexion von Gebäuden, Objekten und Personen beeinflusst. Richtlinien und Herstellererklärung—elektromagnetische Störfestigkeit Das NVM5-System ist zur Verwendung unter den im Folgenden spezifizierten elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender des NVM5-Systems hat sicherzustellen, dass das System unter derartigen Bedingungen betrieben wird. Elektromagnetische Prüfebene nach...
Página 71
TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) EMV-Kennzeichnung für Kameraverfolgungssystem Kabel und Zubehör In der nachfolgenden Tabelle sind die Kabel und Zubehörteile aufgeführt, die zusammen mit dem Polaris Vicra Verfolgungssystem bei gleichzeitiger Einhaltung der Anforderungen bezüglich Störaussendungen und Störfestigkeit der Richtlinie IEC60601-1-2:2001 verwendet werden können. Eine Verwendung von Kabeln und Zubehörteilen, die nicht in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt sind, kann zu verstärkten Emissionen und/oder einer verringerten Störfestigkeit des Polaris Vicra Verfolgungssystems sowie zu Verletzungen führen.
Página 72
TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) EMV-Kennzeichnung für Kameraverfolgungssystem (Fortsetzung) Elektromagnetische Störfestigkeit – Nicht lebenserhaltend Störfestigkeitstest IEC 60601 Teststufe Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – Richtlinie Zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsanlagen einerseits und dem Polaris Vicra Verfolgungssystem andererseits, einschließlich dessen Kabeln, sollte stets der empfohlene Mindestabstand eingehalten werden, der anhand der Gleichung für die Frequenz des Transmitters errechnet wird.
Página 73
TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) EMV-Kennzeichnung für Kameraverfolgungssystem (Fortsetzung) Hochfrequenzemissionen Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden Beschränkungen: 1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, 2. Dieses Gerät muss alle Störungen aufnehmen können, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten. Hinweis: Das Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln.
Página 74
à plier manuellement la tige pour tracer les contours spécifiques. Le guide NVM5 comprend des accéléromètres fixés à la fois au C-Arm et à l’aiguille I-PAS NuVasive (les accéléromètres sont des microdispositifs pouvant mesurer la trajectoire) ainsi que des lasers et un réticule qui permettent, ensemble, d’aligner l’aiguille I-PAS à...
Página 75
INSTALLATION DU MATÉRIEL 1. Connecter le module du patient à l’unité de commande avant de mettre le système NVM5 sous tension. 2. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de qualité hospitalière. 3. Appuyer sur le commutateur d’alimentation. Commutateur d’alimentation Installation de l’équipement Bendini...
Página 76
INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT (suite) • Montez la caméra sur un support ou une potence pour intraveineuse à l’aide de la pince de blocage fournie. Veillez à ce que la caméra soit montée à hauteur de la matrice pendant la numérisation. •...
Página 77
Après que l’interrupteur d’alimentation a été actionné, l’écran affiche un ensemble de vérifications au démarrage puis l’écran d’affichage NuVasive pendant le chargement du système. POUR ACCÉDER AU MANUEL DE RÉFÉRENCE RAPIDE : Lorsque l’écran de sélection du site s’affiche, appuyer sur le bouton «...
Página 78
INSTRUMENTS ET ACCESSOIRES Accessoires de contrôle du système NVM5 • Électrodes à double surface • Électrodes de stimulation des PEM (Électrodes tire-bouchon) • Électrodes à double aiguille Accessoires chirurgicaux du système NVM5 • Activateur en ligne avec clip • Sonde...
Página 79
INSTRUMENTS ET ACCESSOIRES (suite) Accessoires chirurgicaux du système NVM5 (suite) • Aiguille I-PAS • Clip avec guidage d’aiguille I-PAS intégré • Dilatateurs XLIF • Électrode de stimulation XLIF • Gaine d’isolation...
Página 80
INSTRUMENTS ET ACCESSOIRES (suite) Accessoires et instruments de stimulation/dissection compatibles avec le système NVM5 • Rétracteur MaXcess • Tarauds/Forets • Sonde pédiculaire (utilisée avec la gaine d’isolation) • Tournevis • Dilatateurs isolés...
Página 81
INSTRUMENTS ET ACCESSOIRES (suite) Instruments et accessoires Bendini • Instrument Bendini servant à plier la tige rachidienne • Système de traçabilité de la caméra • Instruments à aiguille Bendini • Matrice Bendini...
Página 82
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE MODULE PATIENT ET UNITÉ DE COMMANDE NVM5 L’unité de commande NVM5 et le module patient ne sont pas conçus pour être stérilisés. Si nécessaire, ils peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’une solution à base d’eau et de détergent doux selon les pratiques hospitalières standard.
Página 83
NETTOYAGE ET DÉCONTAMINATION Système de traçabilité Bendini Pour nettoyer la caméra, procédez comme suit : 1. Éliminez la poussière de chaque filtre et lentille de l’illuminateur à l’aide d’un chiffon pour lentille photographique (brosse). Essuyez délicatement la surface, toujours dans le même sens, en passant la brosse sur toute la surface.
Página 84
Si une contamination éventuelle est constatée à l’inspection visuelle, répéter les étapes de nettoyages ci-dessus. Sinon, contacter le représentant NuVasive ; les instruments contaminés ne doivent pas être utilisés et doivent être renvoyés à NuVasive.
Página 85
Test de sécurité électrique À la réception initiale, puis tous les 12 mois, le système NVM5 doit être vérifié et un test de sécurité électrique doit être réalisé, y compris un test de courant de fuite, afin de s’assurer que le dispositif est toujours conforme aux normes de sécurité...
Página 86
INDICATIONS ET SECURITE Indications d’emploi Le système NVM5 est un dispositif médical prévu pour le suivi neurophysiologique peropératoire lors de chirurgies rachidiennes. Le dispositif fournit des informations directement au chirurgien dans le but de l’aider à évaluer l’état neurophysiologique d’un patient.
Página 87
INDICATIONS ET SECURITE (suite) Contre-indications Le Système NVM5 peut ne pas être efficace et son utilisation n’est pas prévue, lorsque des blocs neuromusculaires ou des péridurales ont été utilisés, seuls ou comme complément, pour l’anesthésie. Parmi les contre-indications d’utilisation du suivi des potentiels évoqués moteurs figurent : l’épilepsie, des lésions corticales, des lésions de...
Página 88
Lire toutes les instructions et comprendre tous les avertissements et mises en garde avant d’utiliser le système NVM5 et ses accessoires. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner de graves conséquences médicales. afin de s’assurer des les utiliser de façon correcte et sûre, se reporter aux instructions d’utilisation jointes aux autres...
Página 89
PEM. S’assurer que le chirurgien est bien averti avant tout test PEM. AVERTISSEMENT : n’utiliser que des électrodes fournies avec le système NVM5. L’utilisation d’autres électrodes peut avoir un effet négatif sur les résultats.
Página 90
électrique près des yeux et au niveau de la tête et du visage. AVERTISSEMENT : ne provoquer aucune stimulation du NVM5 lorsque l’écran actif affiché est le système Bendini ; AVERTISSEMENT : un réglage trop élevé du seuil d’autonomie peut faire manquer une...
Página 91
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS (suite) AVERTISSEMENT : si les données du système acquises semblent inexactes ou si l’application du logiciel ne démarre pas ou est défectueuse, et si les étapes recommandées pour restaurer le système n’aboutissent pas, interrompez l’utilisation du système. AVERTISSEMENT : le système ne doit pas être utilisé...
Página 92
électrique et laissez sécher le système si vous pensez que des fluides sont entrés en contact avec une quelconque partie du système. PRÉCAUTION : Le système NVM5 n’est pas protégé contre les effets de la défibrillation. Ne pas utiliser conjointement avec le défibrillateur.
Página 93
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS (suite) PRÉCAUTION : Bien que le système NVM5 soit conçu pour assister lors de la localisation électromyographique des nerfs rachidiens à proximité du site chirurgical, il n’est pas destiné à remplacer une connaissance poussée de l’anatomie rachidienne et d’une technique chirurgicale appropriée, tout comme les informations fournies par le système ne...
Página 94
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS (suite) PRÉCAUTION : Ne pas avancer le dilatateur plus vite que le taux de mise à jour des données de détection. PRÉCAUTION : afin d’assurer une adhérence et une sensibilité correctes des électrodes, il est nécessaire de procéder à une préparation et un nettoyage rigoureux de la surface cutanée avant de positionner les électrodes d’enregistrement.
Página 95
NVM5 simultanément peut entraîner des brûlures sur le site des électrodes et endommager les circuits du système NVM5 PRÉCAUTION : n’utilisez pas le système NVM5 avec ou en présence de dispositifs de résonance magnétique (RM). Le système NVM5 n’est pas compatible avec les champs magnétiques associés aux dispositifs de résonance magnétique (RM).
Página 96
à un EMG, comme un indicateur de traumatisme du nerf. Une absence de signaux sonores peut se traduire par un dysfonctionnement du haut-parleur. PRÉCAUTION : le système NVM5 ne peut pas détecter en toute fiabilité des impulsions d’EMG sur des canaux dégradés par des bruits. Si une erreur de test d’impédance apparaît, se pencher immédiatement sur la résolution du problème en vérifiant le...
Página 97
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS (suite) PRÉCAUTION : évitez de contaminer les marqueurs réfléchissants passifs sur la matrice avec des matériaux solides ou liquides, afin de garantir le fonctionnement correct du système Bendini. PRÉCAUTION : un appui excessif sur le numériseur lors de l’acquisition d’emplacements d’implants peut engendrer des mesures inexactes en raison du mouvement de l’anatomie du patient.
Página 98
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS (suite) PRÉCAUTION : pour nettoyer la caméra, utilisez une solution de nettoyage pour lentille contenant 70 % d’isopropanol, formulée pour les lentilles à couches multiples. Les autres fluides peuvent endommager les filtres de l’illuminateur. N’utilisez pas de produits en papier pour procéder au nettoyage.
Página 99
Consulter le mode d'emploi avant Quantité utilisation. Consulter le mode d'emploi avant utilisation. Disponible sur le site de MATL Matériel NuVasive à l'adresse www.NuVasive. www.nuvasive.com com. Équipement de type BF Pression atmosphérique Conditions de stockage : Tension dangereuse Humidité relative Conditions de stockage : À...
Página 100
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Moniteur d’EMG Nombre de canaux : Réponse en fréquence : 30 Hz à 1.5 kHz Convertisseur analogique-numérique : résolution 16 bits Calibre pleine échelle : ± 4096 mV Fréquence d’échantillonnage analogique-numérique : 9,6 kHz Rapport de réjection en mode commun : supérieur à...
Página 101
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (suite) Puissance de stimulation PEM Oscillogramme : impulsion monophasique, rectangulaire Polarité : polarité sélectionnable Régulation de débit : courant constant Largeur d’impulsion : 50 microsecondes Intervalles d’impulsion : 1 à 4 millisecondes Amplitude des pulsations : de 0 à 1 500 mA (selon l’impédance des électrodes) Vitesse d’impulsions : 1 Hz...
Página 102
Intensité : 1,2–0,63 A Classifications • Le système NVM5 est un dispositif de classe l, pièce appliquée de type BF conformément à la protection contre les électrocutions. • Le système NVM5 est considéré comme un équipement ordinaire (IPX0), dans la mesure où...
Página 103
24 lbs. (10,9 kg) Module du patient : 10 lbs. (4,5 kg) Caméra et pince : 2,0 lbs. (0,9 kg) Ensemble de la boîte de câbles : 4,2 lbs. (1,9 kg) Caisse pélican : 10,6 lbs. (4,8 kg) PRÉCAUTION: Le système NVM5 n’est pas protégé contre les effets de la défibrillation. Ne pas utiliser conjointement avec le défibrillateur.
Página 104
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (suite) Directive et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le NVM5 est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’opérateur du NVM5 doit veiller à se conformer à un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
Página 105
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (suite) Directive et déclaration du fabricant—immunité électromagnétique Le NVM5 est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’opérateur du NVM5 doit veiller à se conformer à un tel environnement. Niveau de test IEC Environnement électromagnétique—...
Página 106
Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’opérateur du NVM5 peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le NVM5 (voir recommandations ci-dessous) en fonction de la puissance maximale des appareils de communication.
Página 107
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (suite) Marquage CEM du système de traçabilité de la caméra Câbles et accessoires Le tableau suivant énumère les câbles et accessoires qui peuvent être utilisés avec le système de traçabilité Polaris Vicra conformément à la norme IEC60601-1-2:2001 relative aux exigences en matière d'émissions et d'immunité. L'utilisation de câbles ou accessoires autres que ceux qui figurent dans le tableau suivant peut entraîner une augmentation des émissions et/ou une diminution de l'immunité...
Página 108
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (suite) Marquage CEM du système de traçabilité de la caméra (suite) Immunité électromagnétique - Sans incidences sur la santé Niveau de test Niveau de Test d'immunité Environnement électromagnétique - Guide IEC 60601 conformité Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à...
Página 109
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (suite) Marquage CEM du système de traçabilité de la caméra (suite) Émissions de radiofréquences Ce dispositif est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, 2.
Página 110
ράβδων σε εφαρμογές χειρουργικών επεμβάσεων στη σπονδυλική στήλη. Το σύστημα περιλαμβάνει μία κάμερα και έναν ψηφιοποιητή για την καταγραφή θέσεων εμφυτευμάτων, λογισμικό NVM5 για τον υπολογισμό γωνιών κάμψης ανάμεσα σε κάθε εμφύτευμα και για τη δημιουργία οδηγιών κάμψης, και μία μηχανική διάταξη κάμψης για τη χειροκίνητη κάμψη της...
Página 111
ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΥΛΙΚΟΎ 1. Συνδέστε τη μονάδα ασθενούς στη μονάδα ελέγχου πριν από την ενεργοποίηση του συστήματος NVM5. 2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα νοσοκομειακού τύπου. 3. Πατήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας. διακόπτη του ρεύματος Άρχική ρύθμιση εξοπλισμού Bendini •...
Página 112
ΑΡΧΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (συνέχεια) • Προσαρτήστε την κάμερα σε μία βάση ή σε ένα στατό ορού με τον προσαρτημένο σφιγκτήρα ασφάλισης. Βεβαιωθείτε πως η κάμερα έχει προσαρτηθεί στο ύψος του πίνακα κατά την ψηφιοποίηση. • Η κάμερα πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση μεταξύ 22 ιντσών...
Página 113
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ Αφού πατήσετε το κουμπί τροφοδοσίας, η οθόνη θα εμφανίσει μια σειρά από ελέγχους ενεργοποίησης και κατόπιν θα προβληθεί η οθόνη των ενδείξεων NuVasive κατά τη διάρκεια της φόρτωσης του συστήματος. ΓΙΑ ΠΡΌΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΤΑΧΕΊΑΣ ΑΝΑΦΟΡΆΣ: Όταν εμφανιστεί η οθόνη επιλογής σημείου (Site Selection), πατήστε...
Página 118
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΟΝΆΔΆ ΕΛΈΓΧΟΥ NVM5 ΚΆΙ ΜΟΝΆΔΆ ΆΣΘΕΝΟΎΣ Η Μονάδα ελέγχου NVM5 και η Μονάδα ασθενούς δεν προορίζονται για αποστείρωση. Αν είναι απαραίτητο, μπορούν να καθαριστούν με μια μαλακή πετσέτα ή να σφουγγιστούν με ένα διάλυμα ήπιου απορρυπαντικού και νερού σύμφωνα με τις τυπικές νοσοκομειακές...
Página 119
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΑΠΟΜΟΛΥΝΣΗ Σύστημα ανίχνευσης Bendini Για να καθαρίσετε την κάμερα, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες: 1. Απομακρύνετε τη σκόνη από το φίλτρο και από το φακό κάθε διάταξης φωτισμού, χρησιμοποιώντας βούρτσα φωτογραφικού φακού. Σκουπίστε απαλά την επιφάνεια μόνο προς μία κατεύθυνση, σαρώνοντας την επιφάνεια με τη βούρτσα. 2.
Página 120
ακαθαρσίες στα εργαλεία πριν από την αποστείρωσή τους. Εάν εντοπίσετε ακαθαρσίες, επαναλάβετε τα προαναφερθέντα στάδια καθαρισμού. Διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο NuVasive – τα ακάθαρτα εργαλεία δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται και θα πρέπει να επιστρέφονται στην NuVasive. Όλα τα κινητά μέρη των εργαλείων πρέπει να λιπαίνονται καλά. Προσέχετε να...
Página 121
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ριν από κάθε χρήση, το σύστημα NVM5 πρέπει να επιθεωρείται και να ελέγχεται ως εξής: Επιθεώρηση μονάδας ελέγχου • Επιθεωρήστε την οθόνη αφής για τυχόν φθορές και επιβεβαιώστε πως όλες οι ετικέτες είναι ευανάγνωστες και σε καλή κατάσταση. •...
Página 122
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ενδειξεις χρησης Το Σύστημα NVM5 είναι μια ιατρική συσκευή που προορίζεται για διεγχειρητική νευροφυσιολογική παρακολούθηση κατά τη διάρκεια επεμβάσεων στη σπονδυλική στήλη. Η συσκευή παρέχει πληροφορίες απευθείας στον χειρουργό, για την υποστήριξη της αξιολόγησης της νευροφυσιολογικής κατάστασης του ασθενούς. Το σύστημα NVM5 παρέχει...
Página 123
κάμψης Bendini που είναι μία μηχανική διάταξη κάμψης ράβδων. Άντενδείξεις Το Σύστημα NVM5 ενδέχεται να μην είναι αποτελεσματικό και δεν προορίζεται για χρήση όταν έχει χρησιμοποιηθεί νευρομυϊκός αποκλεισμός ή επισκληρίδιοι αποκλεισμοί με σκοπό ή σε συνδυασμό με αναισθησία. Οι αντενδείξεις για τη χρήση παρακολούθησης...
Página 124
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ (συνέχεια) ΆΝΤΕΝΔΕΙΞΗ: Ελαχιστοποιήστε τη σύζευξη με ηλεκτροχειρουργικό εξοπλισμό όταν ρυθμίζετε το σύστημα NVM5. Μερικές από τις ενέργειες που μπορεί να βοηθήσουν στην ελλάτωση της ηλεκτρικής σύζευξης είναι: τοποθετήστε το ηλεκτροχειρουργικό επίθεμα επιστροφής του ασθενούς όσο το δυνατόν πιο κοντά στο χειρουργικό σημείο, κατευθύνετε...
Página 125
από οποιαδήποτε εξέταση ΚΠΔ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνον ηλεκτρόδια που παρέχονται με το σύστημα NVM5. Η χρήση άλλων ηλεκτροδίων ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά τα αποτελέσματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε τα ηλεκτρόδια διέγερσης πάνω στον λαιμό του ασθενούς γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς μυικούς σπασμούς και...
Página 126
κατά τη διάρκεια ή μετά την εφαρμογή ηλεκτρικής διέγερσης κοντά στα μάτια του και πάνω στο κεφάλι και στο πρόσωπό του. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εκτελείτε διέγερση του συστήματος NVM5 όταν η ενεργή οθόνη είναι η Bendini. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ρύθμιση ενός πολύ υψηλού ορίου ελεύθερης λειτουργίας ενδέχεται...
Página 127
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ (συνέχεια) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η λήψη δεδομένων δεν μοιάζει σωστή ή εάν η εφαρμογή λογισμικού δεν εκκινείται ή δεν λειτουργεί σωστά κατά τη χρήση, και τα βήματα αποκατάστασης του συστήματος είναι ανεπιτυχή, διακόψτε τη χρήση του συστήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστημα δεν είναι κατάλληλο για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού...
Página 128
NVM5. Αποφύγετε την επαφή οποιουδήποτε υγρού με οποιοδήποτε εξοπλισμό Bendini. Αποσυνδέστε το ρεύμα και αφήστε το σύστημα να στεγνώσει εάν υποπτευθείτε πως εισήλθαν υγρά σε οποιοδήποτε τμήμα του συστήματος. ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Το Σύστημα NVM5 δεν προστατεύεται από τις επιπτώσεις του απινιδισμού. Μην το χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με απινιδωτή.
Página 129
και προώθηση διαστολέα πρέπει να γίνεται μόνο μετά από προσεκτική ανάλυση των ακτινογραφικών εικόνων της χειρουργικής περιοχής-στόχου. Ενώ μια θετική ανίχνευση ΗΜΓ από το σύστημα NVM5 μπορεί να συνδεθεί με υψηλό επίπεδο βεβαιότητας ότι ένα νεύρο είναι κοντά στο άκρο του διαστολέα, η απουσία παρόμοιας ανίχνευσης ΗΜΓ...
Página 130
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ (συνέχεια) ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Μην προωθείτε το Διαστολέα πιο γρήγορα από το ρυθμό ενημέρωσης των δεδομένων Ανίχνευσης. ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Απαιτείται εξονυχιστικός καθαρισμός και προετοιμασία της δερματικής επιφάνειας πριν την τοποθέτηση των ηλεκτροδίων καταγραφής για να διασφαλιστεί η σωστή υποστήριξη και ευαισθησία των ηλεκτροδίων. Συνιστάται να υπάρξει επαρκής προετοιμασία...
Página 131
τον Οδηγό (ανατρέξτε στην ενότητα ‘ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ’ στο Εγχειρίδιο γρήγορης αναφοράς) μπορεί να αντιμετωπιστεί μόνο με σέρβις από τον κατασκευαστή. Η συσκευή θα πρέπει να επιστραφεί στη NuVasive για τον ανάλογο έλεγχο, σέρβις ή επισκευή. ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Ο σωστός χειρισμός και η σωστή εισαγωγή και τοποθέτηση των...
Página 132
προσομοιάζουν με δραστηριότητα ΗΜΓ ως ένδειξη τραυματισμού νεύρου. Η έλλειψη ηχητικών πληροφοριών υποδεικνύει ενδεχομένως δυσλειτουργία του συστήματος ηχείων. ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Το σύστημα NVM5 δεν θα είναι σε θέση να ανιχνεύσει αξιόπιστα ώσεις ΗΜΓ σε κανάλια υποβαθμισμένα από θόρυβο. Αν προκύψει κάποιο σφάλμα ελέγχου...
Página 133
ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Η τοποθέτηση ηλεκτροδίων καταγραφής σε μικρή απόσταση μεταξύ τους (κάτω από 2,5 εκατοστά) μπορεί να εμποδίσει την καταγραφή διαφορικών αποκρίσεων από το σύστημα NVM5. Για να διασφαλιστεί ότι είναι δυνατή η καταγραφή διαφορικών αποκρίσεων, τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια καταγραφής σε απόσταση τουλάχιστον 2,5 εκατοστών...
Página 134
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ (συνέχεια) ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε τον κλάδο γείωσης του καλωδίου τροφοδοσίας χρησιμοποιώντας καλώδιο τριών κλάδων σε προσαρμογέα δύο κλάδων. Το σύστημα πρέπει να είναι σωστά γειωμένο για να λειτουργεί με ασφάλεια. ΠΡΟΦΥΛΆΞΗ: Το σύστημα Bendini δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που μπορούν να...
Página 135
Αριθμός παρτίδας Συμβουλευτείτε τις οδηγίες πριν από Ποσότητα τη χρήση. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Διαθέσιμο στην ιστοσελίδα MATL Υλικό της NuVasive στην ηλεκτρονική www.nuvasive.com διεύθυνση www.NuVasive.com Εξοπλισμός τύπου BF Ατμοσφαιρική Πίεση Συνθήκες φύλαξης: Σχετική Επικίνδυνη τάση υγρασία...
Página 136
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Οθόνη ΗΜΓ Αριθμός καναλιών: Ανταπόκριση συχνότητας: 30 Hz έως 1,5 kHz A/D μετατροπέας: ανάλυση 16 bit Διάστημα πλήρους κλίμακας: ± 4096 mV A/D δειγματοληπτικός ρυθμός: 9,6 kHz Αναλογία απόρριψης συνήθους λειτουργίας: Μεγαλύτερη από 90 dB Έξοδος ήχου: Απόκριση 100 Hz έως 5 kHz, ανεξάρτητοι έλεγχοι...
Página 137
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνέχεια) Παροχή διέγερσης ΚΠΔ Κυματομορφή: Ορθογώνια, μονοφασικός παλμός Πολικότητα: Επιλογή πολικότητας Ρύθμιση εξόδου: Σταθερό ρεύμα Εύρος παλμού: 50 microsecond Διαστήματα παλμού: 1 έως 4 millisecond Πλάτος παλμού ρεύματος: 0 έως 1500 mA (ανάλογα με τη σύνθετη αντίσταση του ηλεκτροδίου) Ρυθμός...
Página 138
Ρεύμα: 1,2-0,63 A Ταξινομήσεις • Το σύστημα NVM5 System είναι συσκευή Τάξης l, Τύπου BF εφαρμοζόμενων μερών σε σχέση με την προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας. • Το σύστημα NVM5 θεωρείται τυπικός εξοπλισμός – IPX0 – καθώς δεν προστατεύεται έναντι της εισόδου νερού.
Página 139
10 lbs. (4,5 kg) Κάμερα και σφιγκτήρας: 2,0 lbs. (0,9 kg) Σύνολο κιβωτίου σύνδεσης: 4,2 lbs. (1,9 kg) Εργαλειοθήκη: 10,6 lbs. (4,8 kg) ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Το Σύστημα NVM5 δεν προστατεύεται από τις επιπτώσεις του απινιδισμού. Μην το χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με απινιδωτή.
Página 140
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνέχεια) Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή—Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το NVM5 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται πιο κάτω. Ο πελάτης ή/και ο χρήστης του NVM5 πρέπει να διασφαλίζει τη χρήση του σε αντίστοιχο περιβάλλον. Έλεγχος εκπομπών Συμμόρφωση...
Página 141
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνέχεια) Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή—ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το NVM5 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται πιο κάτω. Ο πελάτης ή/και ο χρήστης του NVM5 πρέπει να διασφαλίζει τη χρήση του σε αντίστοιχο περιβάλλον. IEC 06901 Επίπεδο Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον—...
Página 142
ή χρήστης του NVM5 μπορεί να βοηθήσει στην πρόληψη των ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών διατηρώντας μια ελάχιστη απόσταση ανάμεσα σε φορητό και κινητό εξοπλισμό επικοινωνιών RF (πομποί) και το NVM5 , όπως συνιστάται πιο κάτω, σύμφωνα με τη μέγιστη ισχύ εξόδου του εξοπλισμού επικοινωνιών.
Página 143
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνέχεια) Σήμανση EMC για σύστημα ανίχνευσης κάμερας Καλώδια και βοηθητικός εξοπλισμός Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τα καλώδια και τον βοηθητικό εξοπλισμό που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το σύστημα ανίχνευσης Polaris Vicra σε συμμόρφωση με τις απαιτήσεις εκπομπών και ατρωσίας της Οδηγίας IEC60601-1-2:2001. Η...
Página 144
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνέχεια) Σήμανση EMC για σύστημα ανίχνευσης κάμερας (Συνέχεια) Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία - Μη μηχανική υποστήριξη ζωής Επίπεδο ελέγχου Επίπεδο Έλεγχος ατρωσίας Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - Οδηγίες IEC 60601 συμμόρφωσης Ο φορητός και κινητός εξοπλισμός επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε απόσταση από οποιοδήποτε εξάρτημα του...
Página 145
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνέχεια) Σήμανση EMC για σύστημα ανίχνευσης κάμερας (Συνέχεια) Εκπομπές ραδιοσυχνοτήτων Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με το Μέρος 15 των κανονισμών FCC. Η λειτουργία υπόκειται στις εξής δύο συνθήκες: 1. Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη παρεμβολή και, 2.
Página 146
El cuidado y mantenimiento del sistema es esencial para un funcionamiento fiable de todos los componentes. Si necesita ayuda o asistencia técnica, póngase en contacto con el equipo de asistencia técnica de NVM5 en el (877) 963-8768 o con el servicio de atención al cliente en el (800) 475-9131.
Página 147
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE 1. Enchufe el módulo del paciente a la unidad de control antes de encender el sistema NVM5. 2. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de potencia de grado hospitalario. 3. Pulse el interruptor de potencia.
Página 148
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO (Continuación) • Monte la cámara en el soporte o el poste IV usando la abrazadera fija de bloqueo. Asegúrese de montar la cámara a la altura de la matriz durante la digitalización. • La cámara debe estar a un mínimo de 22 pulgadas (1,83 pies/0,55 m) y a no más de 52 pulgadas (4,33 pies/1,32 m) del paciente.
Página 149
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE Tras pulsar el botón de encendido, la pantalla mostrará una serie de comprobaciones de potencia y, a continuación, mostrará la pantalla de visualización de NuVasive durante la carga del sistema. PARA ACCEDER AL MANUAL DE REFERENCIA RÁPIDA: Cuando aparezca la pantalla Selección del sitio, pulse el botón...
Página 150
INSTRUMENTOS Y ACCESORIOS Accesorios de monitorización del NVM5 • Electrodos de doble superficie • Electrodos de estimulación para MEP (electrodos tipo “sacacorchos”) • Electrodos de doble aguja Accesorios quirúrgicos para NVM5 • Grapa y activador en línea • Sonda...
Página 151
INSTRUMENTOS Y ACCESORIOS (Cont.) Accesorios quirúrgicos para NVM5 (Cont.) • Aguja I-PAS • Grapa I-PAS integrada a la guía dirigida • Dilatadores XLIF • Electrodo de estimulación XLIF • Funda aislante...
Página 152
INSTRUMENTOS Y ACCESORIOS (Cont.) Accesorios e instrumentos de estimulación/disección compatibles con el Sistema NVM5 • Retractor MaXcess • Trocares/Taladros • Sonda pedicular (combinada con funda aislante) • Destornilladores • Dilatadores aislados...
Página 153
INSTRUMENTOS Y ACCESORIOS (Cont.) Instrumentos y accesorios Bendini • Torsionador de barras vertebrales Bendini • Sistema de seguimiento por cámara • Punteros Bendini • Matriz Bendini...
Página 154
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA UNIDAD DE CONTROL Y MÓDULO DEL PACIENTE DE NVM5 No se recomienda esterilizar la unidad de control y el módulo del paciente de NVM5. En caso necesario, pueden limpiarse con un paño o toalla suave humedecido en una solución de agua y detergente suave, conforme a las prácticas hospitalarias...
Página 155
LIMPIEZA Y DESCONTAMINACIÓN Sistema de seguimiento Bendini Para limpiar la cámara, haga lo siguiente: 1. Use un quitapolvo para lentes fotográficas (cepillo) para quitar el polvo de cada lente y filtro iluminador. Limpie suavemente la superficie solo en una dirección, arrastrando y extrayendo el cepillo a lo largo de la superficie.
Página 156
Si, al inspeccionar visualmente, estima que es posible que haya contaminación, repita los pasos de limpieza mencionados anteriormente. De lo contrario, comuníquese con un representante de NuVasive. No debe utilizar los instrumentos contaminados, sino devolverlos a NuVasive.
Página 157
MANTENIMIENTO Antes de cada uso, el sistema NVM5 se debe inspeccionar y revisar de la siguiente manera: Inspección de la unidad de control • Inspeccione la pantalla táctil para detectar si hay daños y confirmar que todas las etiquetas puedan leerse y estén en buenas condiciones.
Página 158
INDICACIONES Y SEGURIDAD Indicaciones de uso El sistema NVM5 es un dispositivo médico que está previsto para la monitorización neurofisiológica intraoperatoria durante la cirugía de columna vertebral. El dispositivo brinda información directamente al cirujano con el fin de ayudarlo a evaluar el estado neurológico del paciente.
Página 159
Contraindicaciones El Sistema NVM5 puede no resultar eficaz y no está diseñado para ese fin, cuando se ha utilizado bloqueo neuromuscular o epidural para la anestesia o en conjunto con ella. Entre las contraindicaciones para el uso de la monitorización a través de potenciales evocados motores transcraneales (MEP) se incluyen: epilepsia, lesiones corticales, defectos de la convexidad del cráneo, presión intracraneal elevada, cardiopatía, medicamentos o...
Página 160
Advertencias y Precauciones Lea todas las instrucciones y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de usar el sistema NVM5 y sus accesorios. En caso contrario, pueden producirse graves consecuencias médicas. Para garantizar un uso adecuado y seguro de estos dispositivos, consulte las Instrucciones de uso que acompañan a otros dispositivos de NuVasive antes...
Página 161
PEM. Asegúrese de que el cirujano ha sido debidamente informado antes de realizar una prueba PEM. ADVERTENCIAS: Use únicamente los electrodos suministrados con el sistema NVM5. El uso de otro tipo de electrodos puede afectar de forma negativa a los resultados.
Página 162
ADVERTENCIAS: No realice ninguna estimulación con el sistema NVM5 mientras se encuentre activada la pantalla de Bendini. ADVERTENCIAS: El umbral demasiado alto de la función espontánea podría generar un alerta de pérdida de función espontánea;...
Página 163
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (cont.) ADVERTENCIAS: El sistema no es adecuado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. ADVERTENCIAS: Un ícono de seguimiento rojo en la interfaz gráfica del usuario (GUI) indica que el sistema no está realizando el seguimiento activo de un digitalizador. En caso de observarse un ícono de seguimiento rojo, verifique que se hayan alcanzado los rangos de funcionamiento adecuados y que la unidad esté...
Página 164
NVM5. Evite el goteo de cualquier líquido en cualquier equipo Bendini. Desconecte la energía eléctrica y permita que el sistema se seque si sospecha que pudo haber entrado líquido en cualquier parte del sistema.
Página 165
Aunque una detección EMG positiva en el sistema NVM5 puede asociarse, con un elevado grado de certitud, al hecho de que la punta del dilatador se encuentra muy próxima a un nervio, la ausencia de dicha detección EMG no puede considerarse como un indicador cierto de que no hay nervios cerca de la punta del dilatador.
Página 166
PRECAUCIÓN: El movimiento del paciente durante la estimulación puede provocar un “ruido” eléctrico excesivo y/o la aparición de artefactos (ruido) EMG falsos. PRECAUCIÓN: El uso de equipo electroquirúrgico cerca de los electrodos EMG del sistema NVM5 puede dañar el módulo del paciente o la unidad de control.
Página 167
NVM5. PRECAUCIÓN: No use el sistema NVM5 junto con dispositivos de resonancia magnética (MR), o en presencia de ellos. El sistema NVM5 no es compatible con los campos magnéticos asociados con los dispositivos de resonancia magnética (MR).
Página 168
PRECAUCIÓN: La conexión del sistema NVM5 a equipos no aprobados podría provocar niveles peligrosos de corrientes de fuga del paciente. Use únicamente accesorios aprobados por NuVasive con el sistema NVM5. No use cables o accesorios que no sean los provistos con el sistema.
Página 169
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (cont.) PRECAUCIÓN: Evite contaminar los marcadores reflectores pasivos en la matriz con cualquier material líquido o sólido a fin de garantizar el funcionamiento correcto del sistema Bendini. PRECAUCIÓN: Si aplica fuerza excesiva en el digitalizador durante la adquisición de ubicaciones de implantes, podrían producirse mediciones inexactas debido al movimiento de la anatomía del paciente.
Página 170
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (cont.) PRECAUCIÓN: Para limpiar la cámara, use solo 70% de isopropanol y una solución de limpieza de lentes formulada para lentes con revestimiento múltiple. Otros líquidos podrían dañar los filtros iluminadores. No use ningún producto de papel para la limpieza. Los productos de papel podrían producir rayones en los filtros iluminadores.
Página 171
Consulte las instrucciones antes de Cantidad usar el producto. Consulte las instrucciones antes de usar el producto. Disponible en el sitio MATL Material web de NuVasive en www.NuVasive. www.nuvasive.com Equipo tipo BF Presión atmosférica Condiciones de Voltaje peligroso almacenamiento: Humedad...
Página 172
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Monitor de EMG Número de canales: Frecuencia de respuesta: 30 Hz a 1,5 kHz Convertidor A/D: 16 bits de resolución Desviación de escala completa: ± 4096 mV Tasa de muestreo A/D: 9,6 kHz Tasa de rechazo de modo común: Superior a 90 dB Salida de audio: 100 Hz a 5 kHz de respuesta, controles de...
Página 173
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Cont.) Salida de estimulación MEP Forma de onda: Pulso rectangular, monofásico Polaridad: Se puede seleccionar Regulación de salida: Corriente constante Anchura de pulso: 50 microsegundos Intervalos de pulso: 1 a 4 milisegundos Amplitud de pulso de corriente: 0 a 1500 mA (dependiendo de la impedancia del electrodo) Velocidad de pulso: 1 Hz...
Página 174
1,2-0,63 A Clasificaciones • El sistema NVM5 es un dispositivo de clase 1, de pieza externa tipo BF de protección contra descargas eléctricas. • El sistema NVM5 se considera un equipo normal (IPX0) en el sentido en que no tiene protección contra la entrada de agua.
Página 175
Cámara y abrazadera: 2,0 lbs. (0,9 kg) Ensamblaje de la caja de cables: 4,2 lbs. (1,9 kg) Estuche: 10,6 lbs. (4,8 kg) PRECAUCIÓN: El sistema NVM5 no está protegido frente a los efectos de la desfibrilación. No usar junto con el desfibrilador.
Página 176
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Cont.) Directrices y declaraciones del fabricante—emisiones electromagnéticas El sistema NVM5 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de NVM5 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Resistencia Entorno electromagnético: directrices...
Página 177
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Cont.) Directrices y declaraciones del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema NVM5 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema NVM5 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. CEI 06901 Prueba nivel de Entorno electromagnético—...
Página 178
El cliente o usuario del NVM5 puede ayudar a impedir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles (transmisores) y el NVM5, tal y como se recomienda a continuación, según la salida máxima de energía del equipo de comunicación.
Página 179
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Cont.) Sistema de seguimiento por cámara para etiquetado de EMC Cables y accesorios La siguiente tabla enumera los cables y accesorios que pueden utilizarse con el Sistema de seguimiento Polaris Vicra y aún mantener el cumplimiento con los requisitos de emisiones e inmunidad de IEC60601-1-2:2001. El uso de cables o accesorios que no sean los enumerados en la siguiente tabla puede provocar el aumento de emisiones y/o la disminución de la inmunidad del Sistema de seguimiento Polaris Vicra y puede ocasionar lesiones personales.
Página 180
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Cont.) Sistema de seguimiento por cámara para etiquetado de EMC (cont.) Inmunidad electromagnética – Sin equipos de soporte para la vida Prueba de Prueba de nivel IEC Nivel de Entornos electromagnéticos: Guía inmunidad 60601 cumplimiento Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles deben utilizarse más lejos de cualquier pieza del Sistema de seguimiento Polaris Vicra, incluidos los cables, de la distancia de separación recomendada calculada mediante la ecuación correspondiente para...
Página 181
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Cont.) Sistema de seguimiento por cámara para etiquetado de EMC (cont.) Emisiones de radiofrecuencia Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no puede provocar interferencia nociva y 2.
Página 182
Bendini è il sistema di piegatura dell’asta NVM5 utilizzato per piegare le aste per le applicazioni di chirurgia spinale. Il sistema è composto da una fotocamera e da un...
Página 183
CONFIGURAZIONE DELL’HARDWARE 1. Collegare il modulo paziente all’unità di controllo prima di alimentare il sistema NVM5. 2. Collegare il cavo di alimentazione a una presa idonea per uso ospedaliero. 3. Premere l’interruttore dell’alimentazione. Power Switch Configurazione dell’apparecchiatura Bendini • Assicurarsi che tutte le apparecchiature siano accese e funzionino correttamente prima dell’utilizzo.
Página 184
Configurazione dell’apparecchiatura cont. • Montare la fotocamera sul supporto o sull’asta per flebo utilizzando il morsetto di blocco annesso. Assicurarsi che la fotocamera sia montata all’altezza dell’array durante la digitalizzazione. • La fotocamera deve trovarsi a una distanza minima di 55 cm (22 pollici) e non oltre 130 cm (52 pollici) dal paziente.
Página 185
Quando viene visualizzata la schermata di selezione del sito, premere il pulsante “?” nell’angolo superiore destro del display, per visualizzare il manuale di riferimento rapido. Questo pulsante è sempre disponibile in tutte le schermate di NVM5. Premere per accedere al manuale di riferimento veloce...
Página 186
STRUMENTI E ACCESSORI Accessori monitoraggio sistema NVM5 • Elettrodi a doppia giunzione • Elettrodi di stimolazione MEP (elettrodi a cavatappi) • Elettrodi ad ago doppio Accessori chirurgici sistema NVM5 • Attivatore in linea e a clip • Sonda...
Página 187
STRUMENTI E ACCESSORI, cont. Accessori chirurgici sistema NVM5 continua • Ago I-PAS • Clip I-PAS integrata per guida • Dilatatori XLIF • Elettrodo di stimolazione XLIF • Guaina isolante...
Página 188
STRUMENTI E ACCESSORI, cont. Strumenti e accessori di stimolazione/dissezione compatibili del sistema NVM5 • Divaricatore MaXcess • Trapani per filettare/trapani per forare • Sonda peduncolare (in combinazione con guaina isolante) • Cacciavite • Dilatatori isolati...
Página 189
STRUMENTI E ACCESSORI, cont. Strumenti e accessori Bendini • Piegatrice dell’asta spinale Bendini • Sistema di tracciamento della fotocamera • Puntatori Bendini • Array Bendini...
Página 190
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA UNITÀ DI CONTROLLO E MODULO PAZIENTE NVM5 L’unità di controllo e il modulo paziente NVM5 non devono essere sterilizzati. Se necessario, è possibile eseguire la pulizia con un panno morbido o strofinare con un panno umido imbevuto con una soluzione di detergente delicato e acqua, attenendosi alle procedure standard approvate dall’ospedale.
Página 191
PULIZIA E DECONTAMINAZIONE Sistema di tracciamento Bendini To clean the Camera, proceed as follows: 1. Remove dust from each illuminator filter and lens, using a photographic lens duster (brush). Gently wipe the surface in one direction only, by pulling the brush across the surface.
Página 192
Se durante l’ispezione visiva si rileva la presenza di contaminazioni, ripetere i passaggi di pulizia di cui sopra. Altrimenti, contattare il proprio rappresentante NuVasive. Gli strumenti contaminati non devono essere utilizzati e devono essere resi a NuVasive.
Página 193
Manutenzione ordinaria Si consiglia di sottoporre ogni 12 mesi il sistema NVM5 alle ispezioni e alle procedure di manutenzione da parte di tecnici specializzati di NuVasive. Contattare il servizio clienti di NuVasive al numero 1 (800) 475-9131 per richiedere gli interventi di manutenzione ordinaria.
Página 194
• Lettore remoto – La funzione Lettore remoto consente l’accesso remoto in tempo reale al sistema NVM5 da parte del medico addetto al monitoraggio fuori dalla sala operatoria. • Guida - la funzione Guida è intesa quale aiuto per l’utilizzo nelle procedure di...
Página 195
ISTRUZIONI E SICUREZZA, cont. Controindicazioni Il sistema NVM5 potrebbe non essere efficace, e non è indicato, quando il blocco neuromuscolare o i blocchi epidurali sono stati utilizzati per l’anestesia o in combinazione con essa. Le controindicazioni dell’utilizzo del monitoraggio del potenziale evocato motorio transcranico (MEP) includono epilessia, lesioni corticali, difetti della convessità...
Página 196
Leggere e comprendere le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni prima di usare il sistema NVM5 e i relativi accessori. In caso contrario, è possibile che si verifichino gravi conseguenze mediche. Consultare le istruzioni per l’uso dei dispositivi non fabbricati da NuVasive prima di utilizzarli con il sistema NVM5 per garantire un utilizzo sicuro e corretto di questi dispositivi.
Página 197
MEP. Assicurarsi che il chirurgo sia informato prima di eseguire l’esame del MEP. AVVERTENZA: utilizzare soltanto elettrodi forniti con il sistema NVM5. L’uso di alti elettrodi può incidere negativamente sui risultati. AVVERTENZA: non posizionare gli elettrodi di stimolazione sul collo del paziente, perché...
Página 198
AVVERTENZA: durante o dopo l’applicazione degli elettrodi di stimolazione vicino agli occhi o sulla testa e sul viso il paziente può sperimentare cefalea e altre sensazioni di dolore. AVVERTENZA: non eseguire alcuna stimolazione NVM5 mentre Bendini è la schermata attiva visualizzata; AVVERTENZA: l’impostazione troppo elevata della soglia Esecuzione libera può...
Página 199
AVVERTENZA: L’utilizzo di dati forniti da una fotocamera senza un percorso ottico ininterrotto può portare a misurazioni imprecise. AVVERTENZA: Non utilizzare la fotocamera del sistema NuVasive Bendini senza averne verificato il grado di pulizia e la presenza di eventuali danni prima e durante una procedura.
Página 200
PRECAUZIONE: non usare l’alcool per pulire il touch screen dell’unità di controllo. PRECAUZIONE: Non lasciare che dei liquidi entrino nell’unità di controllo o nel modulo del paziente poiché ciò porterebbe a danni o a malfunzionamenti del sistema NVM5. Evitare di versare fluidi in qualsiasi apparecchiatura Bendini. Scollegare l’alimentazione e permettere al sistema di asciugarsi se si sospetta che alcuni fluidi siano penetrati in qualsiasi parte del sistema.
Página 201
PRECAUZIONE: il sistema NVM5 viene impiegato soltanto come ausilio per il chirurgo e per facilitare le procedure chirurgiche. L’inserimento e l’avanzamento del dilatatore devono essere eseguiti soltanto dopo un’analisi attenta delle immagini radiografiche dell’area, sede dell’intervento.
Página 202
“rumore” elettrico e/o errati artefatti EMG (rumore). PRECAUZIONE: è possibile che l’utilizzo di apparecchiature elettrochirurgiche in prossimità degli elettrodi EMG del sistema NVM5 danneggi il modulo paziente o l’unità di controllo. PRECAUZIONE: non abradere eccessivamente, per evitare gravi reazioni topiche del paziente.
Página 203
Una mancanza di feedback acustico può indicare un malfunzionamento del sistema dell’altoparlante. PRECAUZIONE: il sistema NVM5 non è in grado di rilevare in maniera attendibile gli impulsi EMG sui canali degradati dal rumore. Se si verifica un errore durante la prova dell’impedenza, intervenire prontamente per risolvere il problema controllando la posizione...
Página 204
PRECAUZIONE: Il collegamento del sistema NVM5 a un’apparecchiatura non approvata può causare livelli pericolosi di corrente di dispersione del paziente. Utilizzare solo accessori approvati NuVasive con il sistema NVM5. Non utilizzare cavi o accessori diversi da quelli forniti con il sistema.
Página 205
AVVERTENZE E PRECAUZIONI, continua. PRECAUZIONE: Non utilizzare solventi per pulire il sistema Bendini. I solventi potrebbero danneggiare la finitura e rimuovere l’iscrizione. PRECAUZIONE: Non sterilizzare in autoclave alcun componente del sistema Bendini, ad eccezione della piegatrice dell’asta spinale Bendini o gli strumenti del puntatore. La sterilizzazione in autoclave di qualsiasi altro componente può...
Página 206
Alimentazione ON Numero di serie Alimentazione OFF Numero di lotto Consultare le istruzioni prima dell'uso. Quantità Consultare le istruzioni prima dell'uso. Disponibile sul sito Web NuVasive MATL Materiale all'indirizzo www.NuVasive.com www.nuvasive.com Apparecchiatura di tipo BF Pressione atmosferica Condizioni di conservazione: Tensione pericolosa Umidità...
Página 207
SPECIFICHE TECNICHE Monitor EMG Numero di canali: Risposta in frequenza: 30Hz - 1.5kHz Convertitore A/D: risoluzione a 16 bit Span in scala: ± 4096 mV Frequenza di campionamento A/D: 9,6 kHz Rapporto di reiezione di modo comune: superiore a 90dB Output audio: risposta a 100 Hz - 5 kHz, controlli volume impedente per EMG e avvisi...
Página 208
SPECIFICHE TECNICHE cont. Potenza di stimolazione MEP Forma dell’onda: impulso monofasico, rettangolare Polarità: polarità selezionabile Regolazione output: corrente costante Ampiezza impulso: 50 microsecondi Intervalli degli impulsi: da 1 a 4 millisecondi Ampiezza impulso di corrente: da 0 a 1500 mA (in base all’impedenza degli elettrodi) Frequenza impulso: 1 Hz...
Página 209
1,2-0,63 A Classificazioni • Il sistema NVM5 è un dispositivo di classe l, parte applicata di tipo BF per quanto concerne la protezione da scariche elettriche. • Il sistema NVM5 è considerato un’apparecchiatura ordinaria – IPX0 – poiché non è...
Página 210
4,5 kg (10 lb) Fotocamera e morsetto: 2,0 lbs. (0,9 kg) Gruppo cassetta dei cavi: 4,2 lbs. (1,9 kg) Custodia Pelican: 10,6 lbs. (4,8 kg) PRECAUZIONE: il sistema NVM5 non è protetto contro le scariche da defibrillazione. Non usare insieme a un defibrillatore.
Página 211
SPECIFICHE TECNICHE cont. Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche NVM5 è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore di NVM5 deve garantire che esso venga usato in tale ambiente. Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - guida Emissioni RF NVM5 utilizza energia RF solo per il funzionamento interno.
Página 212
SPECIFICHE TECNICHE cont. Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica NVM5 è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore di NVM5 deve garantire che esso venga usato in tale ambiente. IEC 06901 Prova di immunità...
Página 213
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le NVM5 NVM5 è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore di NVM5 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima tra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili RF (trasmettitori) e NVM5, come consigliato di seguito, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di radio comunicazione.
Página 214
SPECIFICHE TECNICHE cont. Etichettatura sulla compatibilità elettromagnetica per il sistema di tracciamento della fotocamera Cavi e accessori La seguente tabella elenca i cavi e gli accessori che possono essere utilizzati con il sistema di tracciamento Polaris Vicra, mantenendo la conformità alle emissioni e i requisiti sull'immunità di IEC60601-1-2:2001. L'utilizzo di cavi o accessori diversi da quelli elencati nella seguente tabella potrebbe incrementare le emissioni e/o ridurre l'immunità...
Página 215
SPECIFICHE TECNICHE cont. Etichettatura sulla compatibilità elettromagnetica per il sistema di tracciamento della fotocamera (cont.) Immunità elettromagnetica - Non è un salvavita Test di immunità Livello del test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Guida Le apparecchiature di comunicazione a RF portatile e mobili devono essere utilizzate a una determinata distanza da qualsiasi componente del sistema di tracciamento Polaris Vicra, inclusi i cavi, che sia superiore alla distanza consigliata, calcolata mediante...
Página 216
SPECIFICHE TECNICHE cont. Etichettatura sulla compatibilità elettromagnetica per il sistema di tracciamento della fotocamera (cont.) Emissioni in radiofrequenze Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: 1. Questo dispositivo non può causare interferenze pericolose e, 2.
Página 217
O Bendini é o Sistema de Flexão de Haste do NVM5 usado para flexionar as hastes em aplicações de cirurgia na coluna. O sistema é composto por uma câmera e um digitalizador para registrar as localizações do implante, software do NVM5 para calcular...
Página 218
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE 1. Acople o módulo do paciente à unidade de controle, antes de ligar o sistema NVM5. 2. Conecte o cabo de alimentação em um receptáculo com energia de qualidade. 3. Pressione o interruptor. Interruptor Instalação do Equipamento do Bendini •...
Página 219
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO Cont. • Instale a Câmera no suporte ou haste IV usando o grampo de travamento anexo. Certifique-se de que a Câmera está instalada à altura da Estrutura de Suporte durante a digitalização. • A Câmera deve estar no mínimo a 55,9 cm e a não mais do que 132 cm de distância do paciente.
Página 220
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE Após pressionar o botão de ativação, o visor exibirá uma série de verificações de ativação e, em seguida, a tela do NuVasive será exibida durante o carregamento do sistema. PARA ACESSAR O MANUAL DE REFERÊNCIA RÁPIDA: Quando a Tela de Seleção do Local (Site Selection Screen) for exibida, pressione o botão “?”...
Página 221
INSTRUMENTOS & ACESSÓRIOS Acessórios de monitoramento NVM5 • Eletrodos de superfície dupla • Eletrodos de estimulação MEP (eletrodos saca-rolhas) • Eletrodos de agulha dupla Acessórios cirúrgicos NVM5 • Ativador de clipe e em linha • Sonda...
Página 223
INSTRUMENTOS & ACESSÓRIOS Cont. Instrumentos e acessórios de estimulação/dissecação compatíveis com o NVM5 • Retrator MaXcess • Punções/Brocas • Sonda pedícula (em combinação com a bainha isolante) • Chaves de fenda • Dilatadores isolados...
Página 224
INSTRUMENTOS & ACESSÓRIOS Cont. Instrumentos & Acessórios do Bendini • Flexionador de Haste da Coluna do Bendini • Sistema de Monitoramento por Câmera • Apontadores do Bendini • Estrutura de Suporte do Bendini...
Página 225
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA MÓDULO DO PACIENTE E UNIDADE DE CONTROLE NVM5 O Módulo do Paciente e a Unidade de Controle não foram projetados para serem esterilizados. Se necessário, eles devem ser limpos com uma toalha macia ou pano umedecido com uma solução de água e detergente neutro, conforme as práticas padrão do hospital.
Página 226
LIMPEZA & DESCONTAMINAÇÃO Sistema de Monitoramento do Bendini Para limpar a Câmera, proceda como a seguir: 1. Remova o pó de cada filtro do iluminador e lentes, usando um espanador (escova) de lente fotográfica. Limpe suavemente a superfície em uma única direção, empurrando a escova ao longo da superfície.
Página 227
Se contaminação possível estiver presente na inspeção visual, repita os passo de limpeza acima. Caso contrário, entre em contato com seu representante NuVasive - instrumentos contaminados não devem ser utilizados, e devem ser devolvidos à NuVasive.
Página 228
Teste de segurança elétrica No ato do recebimento inicial e a cada 12 meses a partir dessa data, o sistema NVM5 deve ser inspecionado e um teste de segurança elétrica deve ser realizado, incluindo teste de corrente de fuga, para garantir que o dispositivo continua em conformidade com os padrões de...
Página 229
O Sistema NVM5 é um dispositivo médico destinado ao monitoramento neurofisiológico interoperativo durante a cirurgia na coluna. O dispositivo fornece informações diretamente ao cirurgião, para ajudá-lo a avaliar o estado neurofisiológico do paciente. O NVM5 fornece esta informação ao estimular eletricamente os nervos através de elétrodos localizados nos acessórios cirúrgicos e a eletromiografia (EMG) de monitoramento,...
Página 230
INDICAÇÕES E SEGURANÇA cont. Contraindicações O sistema NVM5 pode não ser eficaz e não deve ser usado quando o bloqueio neuromuscular ou bloqueios epidurais foram utilizados para a anestesia ou em conjunto com a anestesia. Contraindicações de uso do monitoramento Potencial evocado transcraniano motor (MEP): epilepsia, lesões corticais, defeitos na convexidade craniana,...
Página 231
(a menos que explicitamente definido neste manual) deve ser realizado pelo fabricante ou seu representante autorizado. AVISO: Não use o sistema NVM5 na presença de gases explosivos. O dispositivo não é a prova de explosões. AVISO: Para minimizar o risco de choques elétricos, sempre conecte o cabo do módulo do paciente à...
Página 232
MEP. Certifique-se de que o cirurgião esteja ciente destas exigências, antes de qualquer teste de MEP. AVISO: Use apenas eletrodos fornecidos com o sistema NVM5. O uso de outros eletrodos pode prejudicar os resultados.
Página 233
AVISO: O paciente pode sentir dores de cabeça e outras sensações dolorosas durante ou após a aplicação de estimulação elétrica próxima aos olhos, bem como na cabeça e face. AVISO: Não realize nenhuma estimulação NVM5 enquanto a tela ativa sendo exibida for a Bendini;...
Página 234
AVISO: Confiar nos dados fornecidos pela Câmera sem um caminho ótico ininterrupto pode levar a medidas imprecisas. AVISO: Não use a Câmera do Sistema Bendini da NuVasive sem inspecioná-la para a limpeza e danos tanto antes quanto durante um procedimento. Confiar nos dados fornecidos por uma Câmera suja ou danificada pode levar a medidas imprecisas.
Página 235
Paciente, pois isso poderia resultar em danos ou no mau funcionamento do Sistema NVM5. Evite o gotejamento de qualquer fluido em qualquer equipamento do Bendini. Desconecte a energia e permita que o sistema seque, caso você suspeite que fluidos entraram em alguma parte do Sistema.
Página 236
área a ser operada. Uma detecção de EMG positiva pelo sistema NVM5 pode estar associada a um alto nível de certeza de que o nervo está próximo à ponta do dilatador, no entanto, a ausência de tal detecção de EMG não pode ser considerada uma indicação...
Página 237
PRECAUÇÃO: A conexão simultânea de um paciente ao equipamento eletrocirúrgico e ao sistema NVM5 pode resultar em queimaduras no local de colocação dos eletrodos e possíveis danos ao circuito do sistema NVM5.
Página 238
PRECAUÇÃO: Não permita que líquidos entrem na Sonda de Estimulação ou Clipe de Estimulação, pois isso pode resultar em danos ou mau funcionamento do Sistema NVM5. PRECAUÇÃO: Não irrigue com solução salina nas proximidades do eletrodo de estimulação, enquanto opera o sistema. As soluções salinas podem desviar a corrente de estimulação, resultando em operação incorreta.
Página 239
PRECAUÇÃO: O alerta audível de notificação de eventos espontâneos de EMG não será gerado quando o sistema NVM5 for usado com a opção “Mute” ativada. Para receber todos os alertas audíveis ao usar o sistema NVM5, certifique-se de que a função “Mute” não esteja ativada.
Página 240
AVISOS E PRECAUÇÕES cont. PRECAUÇÃO: Não tente burlar o pino de aterramento no cabo de alimentação, usando um cabo de três pinos em um adaptador de dois pinos. O sistema deve estar aterrado apropriadamente para garantir uma operação segura. PRECAUÇÃO: O Sistema Bendini não contém peças reparáveis em seu interior, e a manutenção deve ser realizada pelo fabricante ou seus agentes autorizados.
Página 241
Energia principal ON Número de série Energia principal OFF Número de lote Consulte as instruções antes de usar. Quantidade Consulte as instruções antes de usar. Disponível no site da NuVasive em MATL Material www.NuVasive.com www.nuvasive.com Tipo de equipamento BF Pressão Atmosférica Condições de armazenamento:...
Página 242
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Monitor de EMG Número de canais: Resposta de freqüência: 30 Hz a 1,5 kHz Conversor A/D: resolução de 16 bits Largura máxima de flutuação: ± 4096 mV Taxa de amostragem A/D: 9,6 kHz Proporção de rejeição em modo comum: Maior do que 90 dB Saída de áudio: 100 Hz a 5 kHz de resposta, independente...
Página 243
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS cont. Saída da Estimulação do MEP Forma de onda: Pulso monofásico, retangular Polaridade: Polaridade selecionável Regulagem de saída: Corrente constante Largura de pulso: 50 microsegundos Intervalos de pulso: 1 a 4 millisegundos Amplitude do pulso da corrente: 0 a 1500 mA (dependendo da impedância do eletrodo) Taxa de pulso: 1 Hz...
Página 244
Corrente: 1,2-0,63 A Classificações • O sistema NVM5 é um dispositivo classe l, parte aplicada tipo BF em relação à proteção contra choques elétricos. • O Sistema NVM5 é considerado Equipamento Ordinário – IPX0 – por não ser protegido contra o ingresso de água.
Página 245
Câmera e Gancho: 2,0 lbs. (0,9 kg) Montagem da Caixa de Cabos: 4,2 lbs. (1,9 kg) Estojo Pelican: 10,6 lbs. (4,8 kg) PRECAUÇÃO: O sistema NVM5 não está protegido contra os efeitos da desfibrilação. Não utilize-o em conjunto com um desfibrilador.
Página 246
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS cont. Instruções e declaração do fabricante —emissões eletromagnéticas O NVM5 foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do NVM5 deve garantir o uso nestes ambientes. Nível de Teste de emissões Ambiente eletromagnético—instrução...
Página 247
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS cont. Instruções e declaração do fabricante — imunidade eletromagnética O NVM5 foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do NVM5 deve garantir o uso nestes ambientes. IEC 06901 Nível de Teste de imunidade Nível de conformidade...
Página 248
Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicação de RF móvel ou portátil e o NVM5 O NVM5 deve ser usado em ambientes eletromagnéticos com controle de distúrbios de RF radiada. O cliente ou o usuário do NVM5 pode ajudar a evitar interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação de RF (transmissores) móvel e portátil e o NVM5, conforme as recomendações abaixo e a potência de saída...
Página 249
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS cont. Classificação de Compatibilidade Eletromagnética para o Sistema de Monitoramento da Câmera Cabos e Acessórios A tabela a seguir lista os cabos e acessórios que podem ser usados com o Sistema de Monitoramento Polaris Vicra, mantendo a observância dos requisitos de emissões e imunidade do IEC60601-1-2:2001. O uso de cabos e acessórios, além dos listados na tabela a seguir, pode resultar em emissões aumentadas e/ou imunidade diminuída do Sistema de Monitoramento Polaris Vicra e pode resultar em danos pessoais.
Página 250
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS cont. Classificação de Compatibilidade Eletromagnética para o Sistema de Monitoramento da Câmera (Cont.) Imunidade Eletromagnética - Sem Suporte à Vida Nível de Teste Nível de Teste de Imunidade Ambiente Eletromagnético - Orientação do IEC 60601 Observância Equipamentos de comunicação por RF portáteis ou móveis não devem ser usados mais próximos ao Sistema de Monitoramento Polaris Vicra, incluindo os cabos, do que a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à...
Página 251
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS cont. Classificação de Compatibilidade Eletromagnética para o Sistema de Monitoramento da Câmera (Cont.) Emissões de Radiofrequência Este dispositivo observa a Parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições seguintes: 1. Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e, 2.
Página 252
I-PAS iğnesini hizalamaya birlikte yardımcı olan lazerler ile bir Retikül içerir. Bu kılavuzun amacı, NuVasive NVM5 System için güvenlik, bakım ve teknik rehber hizmeti vermektir. Sistemi kullanmadan önce lütfen Control Unit (Kontrol Ünitesi) ekranının üst köşesinde bulunan “?”...
Página 253
DONANIM KURULUMU 1. NVM5 System’i çalıştırmadan önce Hasta Modülünü Kontrol Birimine takın. 2. Güç Kablosunu hastane derecesinde bir güç yuvasına takın. 3. Güç Düğmesine basın. Güç Düğmesine Bendini Ekipmanı Kurulumu • Kullanmadan önce tüm ekipmanın açık olduğundan ve düzgün şekilde çalıştığından emin olun.
Página 254
EKİPMAN KURULUMU Devamı • Takılı olan kilitleme klempini kullanarak kamerayı stand veya Serum Askısı üzerine monte edin. Kameranın sayısallaştırma sırasında Array yüksekliğinde monte edildiğinden emin olun. • Kamera, hastadan en az 22 inç (1,83 ft) mesafede olmalı ve 52 inçten (4,33 ft) daha uzakta olmamalıdır.
Página 255
HIZLI REFERANS KILAVUZUNA ERIŞMEK İÇIN: Site Selection (Alan Seçimi) Ekranı göründüğünde, sağ üst köşedeki “?” düğmesine basın. Ardından Hızlı Referans Kılavuzu kullanılabilecektir. Bu düğme herhangi bir NVM5 Ekranıyla da istenildiği zaman kullanılabilir. Hızlı Referans Kılavuzuna erişmek için basın...
Página 256
ALETLER VE AKSESUARLAR NVM5 Monitörizasyon Aksesuarları • İki Yüzeyli Elektrotlar • MEP Stimülasyon Elektrotları (Spiral Elektrotlar) • İki İğneli Elektrotlar NVM5 Cerrahi Aksesuarlar • Klips ve Sıralı Aktivatör • Prob...
Página 258
ALETLER VE AKSESUARLAR Devamı NVM5 Uyumlu Stimülasyon/Diseksiyon Aletleri ve Aksesuarları • MaXcess Retraktör • Uçlar/Deliciler • Pedikül Probu (Yalıtkan Kılıf ile birlikte) • Vida Sürücüler • Yalıtkan Dilatörler...
Página 259
ALETLER VE AKSESUARLAR Devamı Bendini Aletleri ve Aksesuarları • Bendini Spinal Çubuk Bükücü • Kamera İzleme Sistemi • Bendini İşaretçileri • Bendini Array...
Página 260
ıslatılmış yumuşak bir havlu veya bezle standart hastane uygulamalarına uygun temizlenebilirler. ÖNLEM: Dokunmatik Ekranındaki Kontrol Birimini temizlemek için alkol kullanmayınız. ÖNLEM: Sıvıların Kontrol Birimine veya Hasta Modülüne akmasını engelleyin, aksi takdirde bu durum NVM5 System’in hasar görmesine veya bozulmasına yol açabilir.
Página 261
TEMİZLİK VE DEKONTAMİNASYON Bendini İzleme Sistemi Kamerayı temizlemek için aşağıdaki gibi devam edin: 1. Bir fotoğrafik lens toz alıcı (fırça) kullanarak, her aydınlatma filtresi ve lensteki tozları temizleyin. Fırçayı yüzey boyunca çekerek yüzeyi sadece bir yönde nazikçe silin. 2. Aydınlatma filtrelerini ve lensleri %70 izopropanol içeren dezenfektan temizlik mendilleriyle nazikçe silin.
Página 262
Cihazların hareketli olan tüm kısımları iyice yağlanmalıdır. Cerrahi yağlayıcıların kullanılmasına dikkat edilmeli ve endüstriyel yağlar kullanılmamalıdır. Not: Ağartıcı veya formalin içerenler gibi belirli temizleme çözeltileri, bazı aletlere zarar verebileceği için kullanılmamalıdır. NuVasive cerrahi aletlerinin temizliği ve sterilizasyonu ile ilgili ek bilgiler için, NuVasive temsilciniz ile iletişime geçin.
Página 263
Hizmetleriyle iletişime geçin. Elektriksel Güvenlik Testi İlk alınmasıyla ve daha sonra 12 ayda bir NVM5 Sistemi incelenmeli ve hastane sınıfı tıbbi cihazlar için geçerli elektriksel güvenlik standartlarına uygun olmaya devam ettiğinden emin olmak üzere, kaçak akım testi dahil bir Elektriksel Güvenlik Testi gerçekleştirilmelidir.
Página 264
• Uzaktan Okuyucu: Uzaktan Okuyucu fonksiyonu, monitörizasyonu gerçekleştiren ve ameliyathane dışında bulunan bir doktor için NVM5 Sistemi’ne gerçek zamanlı uzaktan erişim sağlar. • Kılavuz - Kılavuz fonksiyonu, yetişkin hastaların lomber ve sakral omurgasında (L1- S1) yapılan açık veya perkütanöz pedikül kanülasyonu prosedürlerinde kullanılacak...
Página 265
ENDİKASYONLAR VE GÜVENLİK devamı Kontrendikasyonlar NVM5 Sistemi, nöromüsküler blok veya epidural bloklar anestezi amacıyla veya anestezi ile birlikte kullanıldığında etkili olmayabilir ve bu prosedürlerde kullanılmak için tasarlanmamıştır. Transkraniyal Motor Uyarılmış Potansiyel (MEP) monitörizasyonunun kullanımı ile ilgili kontrendikasyonlar arasında epilepsi, kortikal lezyonlar, kafatası...
Página 266
UYARILAR VE ÖNLEMLER Uyarilar ve Önlemler NVM5 System’i ve aksesuarlarını kullanmadan önce tüm talimatların okuyun ve tüm uyarı ve önlemleri kavrayın. aksi takdirde, ciddi medikal sonuçlara yol açılabilir. Cihazların doğru ve güvenli kullanımını temin etmek için NVM5 Sistemi’yle kullanılmadan önce diğer NuVasive cihazlarına eşlik eden Kullanım Talimatlarına bakın.
Página 267
öncesinde ve esnasında kesilmelidir. Cerrahın herhangi bir MEP testinden önce bilgilendirildiğinden emin olun. UYARI: Yalnızca NVM5 System ile verilen elektrotları kullanın. Başka elektrotların kullanılması sonuçları ters yönde etkileyebilir. UYARI: Hastanın hava yolunun tıkanması, solunum güçlüğü veya kalp ritmi ya da kan basıncında advers etkilerle sonuçlanan ciddi kas spazmlarına neden olabileceğinden...
Página 268
UYARI: Hasta elektrik stimülasyonunun gözlerinin, başının ve yüzünün yakınlarına uygulanması sırasında veya sonrasında baş ağrısı ve başka ağrılar hissedebilir. UYARI: Bendini etkin görüntülen ekranken herhangi bir NVM5 Stimülasyonu çalıştırmayın; UYARI: Çalışmayı Serbest Bırakma eşik değeri çok yüksek, kayıp serbest çalıştırma uyarısına neden olabilir;...
Página 269
UYARI: Kesintisiz optik bir yolu olmayan Kamera tarafından sağlanan verilere güvenmek, hatalı ölçümlere yol açabilir. UYARI: NuVasive Bendini Sistemi Kamerasını, bir prosedürden önce veya bir prosedür sırasında temizlik ve hasar açısından incelemeden kullanmayın. Temiz olmayan veya hasarlı bir Kamera tarafından sağlanan verilere güvenmek, hatalı ölçümlere yol açabilir.
Página 270
Dilatörün takılması ve ilerletilmesi, yalnızca hedeflenen ameliyat alanının radyografik görüntüleri dikkatlice analiz edildikten sonra yürütülmelidir. NVM5 System’inin verdiği pozitif bir EMG saptaması, sinirin Dilatör ucuna yakın olduğuna dair çok büyük bir kesinlikle ilişkilendirildiğinde, bu tür bir EMG saptamasının olmaması, sinirlerin Dilatör ucuna yakın mesafede olmadığını...
Página 271
ÖNLEM: Bir hastanın elektrocerrahi cihaza ve NVM5 System’e aynı anda bağlanması, elektrot bölgesinde yanmaya ve NVM5 System akımında olası hasara yol açabilir. ÖNLEM: NVM5 Sistemini manyetik rezonans (MR) cihazları ile birlikte veya bu cihazların varlığında kullanmayın. NVM5 Sistemi, manyetik rezonans (MR) cihazları ile ilişkili...
Página 272
UYARILAR VE ÖNLEMLER devamı ÖNLEM: NVM5 System’inin kısadalga veya mikrodalga tedavi cihazına yakın mesafede işlenmesi, elektrikli stimülatör çıkışında instabiliteye yol açabilir. ÖNLEM: NVM5 Sistemini onarmaya çalışmayın. Bu Kılavuzda (bkz. Hızlı Başvuru Kılavuzu’nda ‘SORUN GİDERME’ bölümü) tanımlanan çözümlerde karşılığı bulunmayan tüm arızalara yalnızca üretici servisi bakabilir. Bu tür herhangi bir muayene, servis veya onarım için cihazın NuVasive’e iadesini zorunlu tutuyoruz.
Página 273
UYARILAR VE ÖNLEMLER devamı ÖNLEM: NVM5 Sisteminin onaylanmamış ekipmanlarla bağlanması, tehlikeli düzeyde hasta kaçak akımlarına neden olabilir. NVM5 Sistemi ile birlikte sadece onaylı NuVasive aksesuarlarını kullanın. Sistemle birlikte verilenlerden başka kablolar veya aksesuarlar kullanmayın. ÖNLEM: NVM5 Sistemi, «Sessiz» ayarı etkinleştirilerek kullanıldığında, spontan EMG vakalarıyla ilgili sesli alarm bildirimi gerçekleşmez.
Página 274
UYARILAR VE ÖNLEMLER devamı ÖNLEM: Bendini Spinal Çubuk Bükücü veya İşaretçi aletleri dışındaki Bendini Sistemi bileşenlerinin hiçbirini otoklavlamayın. Diğer bileşenlerin otoklavlanması sisteme zarar verebilir. ÖNLEM: İki uç - üç uç adaptörü kullanarak, güç kablosu üzerindeki topraklama ucunu devre dışı bırakmaya çalışmayın. Güvenli işletimi sağlamak için sistem uygun bir şekilde topraklanmalıdır.
Página 275
Ana Güç KAPALI Parti Numarası Kullanmadan Önce Talimatlara Miktar Başvurun. Kullanmadan Önce Talimatlara Başvurun. www.NuVasive.com MATL Malzeme adresindeki NuVasive web sitesinde www.nuvasive.com mevcuttur Tip BF Ekipmanı Atmosfer Basıncı Tehlikeli Gerilim Depolama Koşulları: Bağıl Nem Sadece Tek Kullanımlıktır Depolama Koşulları: Sıcaklık Son Kullanma Tarihi Avrupa Topluluğu Temsilcisi...
Página 276
TEKNİK ÖZELLİKLER EMG Monitörü Kanal Sayısı: Frekans Cevabı: 30Hz ila 1,5kHz A/D Dönüştürücü: 16 bit çözünürlük Tam Ölçekli Süre: ± 4096 mV A/D Numune Alma Hızı: 9,6 kHz Ortak Mod Reddetme Oranı: 90dB’den büyük Ses Çıkışı: 100 Hz ila 5 kHz cevap, Bağımsız EMG ve Alarm için ses kontrolleri EMG Stimülasyon Çıkışı...
Página 277
TEKNİK ÖZELLİKLER devamı MEP Stimülasyon Çıkışı Dalga biçimi: Dikdörtgen, Monofazik Nabız Polarite: Polarite Seçilebilir Çıkış Düzenlemesi: Sabit Akım Nabız Genişliği: 50 mikrosaniye Nabız Aralıkları: 1 ila 4 milisaniye Akım Palsı Genliği: 0 ila 1500mA (elektrot empedansına bağlı olarak) Nabız Hızı: 1 Hz Maksimum Voltaj: 1000V...
Página 278
NVM5 System, elektrik çarpmasına karşı korumayla ilgili olarak Sınıf I, Tip BF Uygulanan Parça cihazıdır. • NVM5 Sistemi, su girişine karşı korunmadığı için Normal Ekipman – IPX0 – olarak değerlendirilir. • NVM5 Sistemi, yanıcı anestezik karışımlar varlığında kullanıma uygun değildir.
Página 279
24 lb. (10,9 kg) Hasta Modülü: 10 lb. (4,5 kg) Kamera ve Klemp: 2,0 lbs. (0,9 kg) Kablo Kutusu Düzeneği: 4,2 lbs. (1,9 kg) Pelikan kutu: 10,6 lbs. (4,8 kg) ÖNLEM: NVM5 Sistemi defibrilasyon etkilerine karşı korunmaz. Bir defibrilatörle birlikte kullanmayın.
Página 280
TEKNİK ÖZELLİKLER devamı Kılavuz ve üretici açıklaması—elektromanyetik emisyonlar NVM5 aşağıda belirlenmiş elektromanyetik ortamda kullanılmak için tasarlanmıştır. NVM5 müşterisi veya kullanıcısı bunun gibi ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Emisyon testi Uyum Elektromanyetik ortam—kılavuz RF emisyonları NVM5 RF enerjisini yalnızca dahili işlevinde kullanmaktadır. Bu...
Página 281
TEKNİK ÖZELLİKLER devamı Kılavuz ve üretici açıklaması—elektromanyetik immunite NVM5 aşağıda belirlenmiş elektromanyetik ortamda kullanılmak için tasarlanmıştır. NVM5 müşterisi veya kullanıcısı bunun gibi ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. IEC 06901 Elektromanyetik ortam— İmmunite testi Uyumluluk düzeyi test düzeyi kılavuz Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı...
Página 282
NVM5 yayılan RF dalgaları bozukluklarının kontrol edildiği elektromanyetik ortamda kullanılmak için tasarlanmıştır. NVM5 müşterisi veya kullanıcısı taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı (vericiler) ile NVM5 arasında aşağıda önerildiği gibi iletişim ekipmanın maksimum çıkış gücü dorultusunda olması gereken minimum uzaklığı koruyarak elektromanyetik etkiyi önlemeye yardımcı...
Página 283
TEKNİK ÖZELLİKLER devamı Kamera İzleme Sistemi İçin EMC Etiketi Kablolar ve Aksesuarlar Aşağıdaki tablo, IEC60601-1-2:2001 standardı emisyonlar ve bağışıklık gerekliliklerine uygunluğu sürdürürken, Polaris Vicra İzleme Sistemi ile kullanılabilecek kablo ve aksesuarları listeler. Aşağıdaki tabloda listelenenlerden başka kablo ve aksesuarların kullanılması, Polaris Vicra İzleme Sisteminde daha yüksek emisyonlara ve/veya daha düşük bağışıklığa neden olabilir ve kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Página 284
TEKNİK ÖZELLİKLER devamı Kamera İzleme Sistemi İçin EMC Etiketi (Devamı) Elektromanyetik Bağışıklık - Yaşam Desteği Olmayan Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Düzeyi Uyumluluk Düzeyi Elektromanyetik Ortam - Kılavuz Taşınabilir ve hareketli RF iletişim ekipmanı, kablolar dahil, Polaris Vicra İzleme Sisteminin herhangi bir parçasına, vericinin frekansı...
Página 285
TEKNİK ÖZELLİKLER devamı Kamera İzleme Sistemi İçin EMC Etiketi (Devamı) Radyo Frekans Emisyonları Bu cihaz, FCC yönetmeliğinin 15. Bölümüne uygundur. Çalıştırma, aşağıdaki iki koşula bağlıdır: 1. Bu cihaz, zararlı girişime neden olamaz ve, 2. Bu cihaz, istenmeyen çalışmaya neden olabilen girişim dahil olmak üzere alınan herhangi bir girişimi kabul etmelidir. Not: Bu ekipman, test edilmiş...
Página 286
Motor Evoked Potential) en van de tastzin (SSEP: Somatosensory Evoked Potential) naar de zenuwwortels en het ruggenmerg tijdens rugoperaties. Bendini is het NVM5-buigsysteem voor staven dat wordt gebruikt voor het buigen van staven voor toepassing tijdens rugoperaties. Het systeem bestaat uit een camera en een...
Página 287
DE HARDWARE OPSTELLEN 1. Sluit de patiëntmodule aan op het bedieningspaneel voordat u de voeding van het NVM5-systeem inschakelt. 2. Steek het netsnoer van de module in een voor ziekenhuizen geschikt stopcontact. 3. Druk op de aan/uit-knop. Aan/uit-knop Het Bendini-apparaat opstellen •...
Página 288
HET APPARAAT OPSTELLEN (vervolg) • Monteer de camera op het statief of op de infuusstandaard met behulp van de klem. Zorg ervoor dat de camera tijdens het digitaliseren op de hoogte van de Array staat. • De camera moet op een afstand van minimaal 50 cm (22 inch/1,83 ft.) en maximaal 130 cm (52 inch/4,33 ft.) van de patiënt staan.
Página 289
In het scherm voor het selecteren van het zorgcentrum drukt u op de knop ‘?’ in de rechterbovenhoek. De snelgids verschijnt nu. Deze knop is op elk moment beschikbaar in elk ander NVM5-scherm. Hier drukken om de snelgids te raadplegen...
Página 290
INSTRUMENTEN EN TOEBEHOREN Toebehoren NVM5-opvolgingssysteem • Tweezijdige elektroden • MEP-stimulatie-elektroden (spiraalvormige elektroden) • Elektroden met twee naalden Chirurgische toebehoren bij NVM5 • Clip en inline activator • Sonde...
Página 291
INSTRUMENTEN EN TOEBEHOREN (vervolg) Chirurgische toebehoren bij NVM5 (vervolg) • I-PAS-naald • Ingebouwde I-PAS-clip voor navigatiebegeleiding • Dilatators type XLIF • Stimulerende elektrode type XLIF • Isolatiekous...
Página 292
INSTRUMENTEN EN TOEBEHOREN (vervolg) Compatibele stimulatie-/dissectie-instrumenten en toebehoren bij NVM5 • MaXcess-sperhaak • Doppen/boren • Pedikelsonde (in combinatie met isolatiekous) • Schroevendraaiers • Geïsoleerde dilatators...
Página 293
INSTRUMENTEN EN TOEBEHOREN (vervolg) Bendini-instrumenten en -toebehoren • Bendini-buigsysteem voor spinale staven • Camera-volgsysteem • Bendini-aanwijzers • Bendini Array...
Página 294
REINIGINGSINSTRUCTIES NVM5-BEDIENINGSPANEEL EN PATIËNTMODULE Het NVM5-bedieningspaneel en de patiëntmodule zijn niet bedoeld om te worden gesteriliseerd. Indien nodig kunnen ze overeenkomstig standaard ziekenhuispraktijken worden schoongemaakt met behulp van een zachte handdoek of doekje dat is bevochtigd met een oplossing van water en een mild schoonmaakproduct.
Página 295
REINIGING EN ONTSMETTING Bendini-volgsysteem Om de camera te reinigen, gaat u als volgt te werk: 1. Verwijder het stof van de belichterfilter en -lens met behulp van een lensstoffer (borsteltje). Veeg voorzichtig en in één richting schoon door de borstel over het oppervlak te trekken.
Página 296
Als tijdens de visuele inspectie een mogelijke verontreiniging wordt opgemerkt, dient u de bovengenoemde reinigingsprocedure te herhalen. Anders dient u contact op te nemen met uw NuVasive-vertegenwoordiger: verontreinigde instrumenten mogen niet worden gebruikt en moeten worden geretourneerd aan NuVasive.
Página 297
Elektrische veiligheid testen Bij ontvangst en daarna elke 12 maanden dient u het NVM5-systeem te controleren en een elektriciteitstest uit te voeren, met inbegrip van een test voor lekstroom, om te controleren of het apparaat nog steeds voldoet aan de toepasselijke veiligheidsnormen voor medische hulpmiddelen voor ziekenhuisgebruik.
Página 298
INDICATIES EN VEILIGHEID Indicaties voor gebruik Het NVM5-systeem is een medisch hulpmiddel dat bedoeld is voor intra-operatieve neurofysiologische monitoring tijdens spinale chirurgie. Het hulpmiddel verschaft de chirurg rechtstreekse informatie om de neurofysiologische staat van een patiënt te kunnen beoordelen. NVM5 verstrekt deze informatie door zenuwen elektrisch te stimuleren...
Página 299
INDICATIES EN VEILIGHEID (vervolg) Contra-indicaties Het NVM5-systeem kan ineffectief zijn en is niet geschikt voor gebruik wanneer een neuromusculaire blokkade of epidurale blokkade is toegepast in plaats van of in combinatie met anesthesie. Contra-indicaties voor het gebruik van transcraniële MEP-opvolging (Motor Evoked Potential) zijn onder andere epilepsie, corticale letsels, convexiteit van de schedel, verhoogde intracraniële druk, hartaandoening,...
Página 300
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Lees alle instructies en begrijp alle waarschuwingen en gevaarberichten voordat u het NVM5-systeem en de toebehoren gebruikt. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot ernstige medische gevolgen. Raadpleeg de gebruiksinstructies van andere NuVasive-systemen voordat u het NVM5-systeem gebruikt, om een correcte en veilige werking van deze apparaten te verzekeren.
Página 301
MEP-stimulatie. Zorg ervoor dat de chirurg duidelijk gewaarschuwd is voordat MEP-testen worden gestart. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de met het NVM5-systeem meegeleverde elektroden. Het gebruik van andere elektroden kan de resultaten negatief beïnvloeden. WAARSCHUWING: Plaats geen stimulatie-elektroden op de nek van de patiënt, want dit kan ernstige spierkrampen veroorzaken wat op zijn beurt kan leiden tot het sluiten van de luchtweg van de patiënt, ademhalingsmoeilijkheden of negatieve impact op het hartritme...
Página 302
WAARSCHUWING: De patiënt kan hoofdpijn of andere pijn ondervinden tijdens het toebrengen van elektrische stimulatie nabij de ogen, het gelaat of het hoofd. WAARSCHUWING: Voer geen NVM5-stimulatie uit wanneer het Bendini-scherm actief is. WAARSCHUWING: Als de Free Run-drempelwaarde te hoog is ingesteld, kan dit leiden tot gemiste vrijloopwaarschuwingsberichten.
Página 303
WAARSCHUWING: Een camera zonder ongehinderd optisch pad, kan verkeerde meetresultaten geven. WAARSCHUWING: Gebruik de camera van het NuVasive Bendini-systeem niet zonder de camera voor en tijdens elke procedure te controleren op vuil en schade. Een vuile of beschadigde camera kan verkeerde meetresultaten geven.
Página 304
VOORZORGSMAATREGEL: Laat geen vloeistof in het bedieningspaneel of in de patiëntmodule binnendringen, want dit kan leiden tot schade aan of storing in het NVM5- systeem. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het Bendini-systeem kan dringen. Schakel de voeding uit en laat het systeem drogen als u vermoedt dat er vloeistof in een deel van het systeem is gedrongen.
Página 305
De radiografische beelden van de gewenste operatieplek moeten grondig worden geanalyseerd voordat de dilatator wordt ingestoken en voortgeduwd. Hoewel een positieve EMG-detectie door het NVM5-systeem met hoge waarschijnlijkheid duidt op een zenuw in de nabijheid van de tip van de dilatator, mag de afwezigheid van dergelijke EMG-detectie niet worden gezien als een zekere indicatie dat er zich geen zenuwen in de buurt van de tip van de dilatator bevinden.
Página 306
VOORZORGSMAATREGEL: Het gelijktijdig verbinden van een patiënt aan een elektrochirurgisch apparaat en aan het NVM5-systeem kan leiden tot brandwonden op de elektrodeplek en mogelijke schade aan het stroomcircuit van het NVM5-systeem.
Página 307
(zie het hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ in de snelgids) kan alleen worden opgelost door de technische dienst van de fabrikant. We vragen in dat geval het apparaat aan NuVasive te retourneren voor controle, onderhoud of reparatie.
Página 308
‘Gedempt’ niet geactiveerd is. VOORZORGSMAATREGEL: Wanneer de registratie-elektroden erg dicht bij elkaar zijn geplaatst (op een afstand van minder dan 2,5 cm/1 inch), kan het NVM5-systeem mogelijk de differentieelreacties niet registreren. Om ervoor te zorgen dat differentieelreacties worden geregistreerd, plaatst u de registratie-elektroden op minstens 2,5 cm (1 inch) van elkaar.
Página 309
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN (vervolg) VOORZORGSMAATREGEL: De nauwkeurigheid van de gegevensverzameling kan worden beïnvloed door een niet-coaxiale uitlijning van de Digitizer tijdens registratie van punten. Om de beste resultaten te verkrijgen, houdt u de uitlijning van de Digitizer coaxiaal van het implantaat wanneer u de locatie ervan registreert. VOORZORGSMAATREGEL: Duw of trek de stekkers niet door nauwe plekken.
Página 310
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN (vervolg) VOORZORGSMAATREGEL: Als u kleine buigaanpassingen aan de staaf uitvoert met behulp van een handmatige buiger, dient u het aantal buigaanpassingen zo beperkt mogelijk te houden om overmatig buigen van de staaf te voorkomen. VOORZORGSMAATREGEL: Controleer of alle toepasselijke niet-steriele instrumenten voorafgaand aan de chirurgische procedure naar behoren zijn gereinigd en gesteriliseerd.
Página 311
Netvoeding UIT Partijnummer Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Aantal vóór gebruik. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. Beschikbaar op MATL Materiaal de NuVasive-website via: www. www.nuvasive.com NuVasive.com Apparatuur van het type BF Atmosferische druk Opslagvoorwaarden: Relatieve Gevaarlijke spanning vochtigheid Opslagvoorwaarden: Uitsluitend voor eenmalig gebruik...
Página 312
TECHNISCHE SPECIFICATIES EMG-monitor Aantal kanalen: Frequentiereactie: 30 Hz tot 1,5 kHz A/D-omzetter: resolutie 16 bit Volledig bereik: ± 4096 mV A/D-bemonsteringssnelheid: 9,6 kHz Common mode rejectiefactor: Groter dan 90 dB Uitgangsvermogen audio: 100 Hz tot 5 kHz voor reactie, onafhankelijke volumeregeling voor EMG en alarm Uitgangsvermogen EMG-stimulatie Golfvorm:...
Página 313
TECHNISCHE SPECIFICATIES (vervolg) Uitgangsvermogen MEP-stimulatie Golfvorm: Rechthoekige, meerfasige puls Polariteit: Instelbaar Regeling uitgangsvermogen: Constante stroom Pulsbreedte: 50 microseconden Pulsinterval: 1 tot 4 milliseconden Amplitude van stroompuls: 0 tot 1500 mA (afhankelijk van impedantie van elektrode) Pulssnelheid: 1 Hz Maximale spanning: 1000 V Meervoudige pulsen: 1- 8 pulsen...
Página 314
Stroom: 1,2 - 0,63 A Classificaties • Het NVM5-systeem is een toegepast onderdeel klasse I type BF inzake bescherming tegen elektrische schok. • Het NVM5-systeem wordt beschouwd als een standaardapparaat - IPX0 - dat niet beschermd is tegen binnendringend water.
Página 315
4,5 kg (10 lbs) Camera en klem: 0,9 kg (2,0 lbs) Kabelbox: 1,9 kg (4,2 lbs) Pelican-box: 4,8 kg (10,6 lbs) VOORZORGSMAATREGEL: Het NVM5-systeem is niet beschermd tegen de effecten van defibrillatie. Gebruik het systeem niet in combinatie met een defibrillator.
Página 316
Richtlijnen en verklaring van fabrikant over elektromagnetische emissies Het NVM5 -systeem is bedoeld voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant ® of de gebruiker van de NVM5 moet ervoor zorgen dat het product in dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving: richtlijn...
Página 317
Richtlijnen en verklaring van fabrikant over elektromagnetische immuniteit De NVM5 is bedoeld voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker ® van de NVM5 moet ervoor zorgen dat het product in dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau IEC 06901 Nalevingsniveau...
Página 318
Richtlijnen en verklaring van fabrikant over elektromagnetische immuniteit De NVM5 is bedoeld voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de NVM5 moet ervoor zorgen dat het product in dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Página 319
TECHNISCHE SPECIFICATIES (vervolg) EMC-etikettering voor het cameravolgsysteem Kabels en toebehoren De volgende tabel geeft een opsomming van de kabels en toebehoren die u kunt gebruiken met het Polaris Vicra-volgsysteem volgens de voorschriften van IEC60601-1-2:2001 inzake emissies en immuniteit. Het gebruik van andere kabels of toebehoren dan de in de tabel vermelde kabels en toebehoren kan leiden tot verhoogde emissies en/of lagere immuniteit van het Polaris Vicra-volgsysteem en kan leiden tot verwondingen.
Página 320
TECHNISCHE SPECIFICATIES (vervolg) EMC-etikettering voor cameravolgsysteem (vervolg) Elektromagnetische immuniteit: niet-levensnoodzakelijke apparatuur Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving: richtlijn Er mag geen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur in de buurt van het Polaris Vicra-volgsysteem, met inbegrip van de kabels, worden gebruikt en moet op een afstand blijven die groter is dan de aanbevolen afstand berekend op basis van de vergelijking die geldt voor de frequentie van de zender.
Página 321
TECHNISCHE SPECIFICATIES (vervolg) EMC-etikettering voor cameravolgsysteem (vervolg) Emissie van radiofrequentie Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik van dit apparaat is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1. Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken; 2. Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, met inbegrip van interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. Opmerking: testen hebben aangetoond dat dit apparaat voldoet aan de beperkingen voor een digitaal apparaat klasse B volgens deel 15 van de FCC-voorschriften.
Página 356
, NuVasive, Speed of Innovation, Bendini, MaXcess, NVM5 and XLIF are registered trademarks of NuVasive, Inc. in the United States and may be registered in other countries. I-PAS is a trademark of NuVasive, Inc. All other third party marks are the property of the respective owners.