Caratteristiche costruttive / Design features / Caractéristiques constructives /
Konstruktionsmerkmale / Características de construcción /
Konstruktionsmerkmale
1. Druckfedern / Platten
2. Lager / antriebsseitig
3. Flansch / Schild antriebsseitig
4. Lüfterhaube Befestigungsschrauben
5. Verschraubung
6. Klemmkasten
7. Gehäuseschrauben
8. Klemmkastendeckel
9. Klemmkasten Befestigungsschrauben
10. Komplette Wicklung
11. Schild abtriebsseitig
12. Lüfter
13. Lüfterhaube
14. Klemmkastendeckel mit Dichtung
15. Passfeder
16. Lager abtriebsseitig
17. Stehbolzen
18. Rotor mit Welle
19. Simmering
20. Klemmbrett Befestigungsschrauben
Gehäuse
- aus Alu-Druckgußlegierung mit hoher mecha-
nischer Festigkeit und korrosionshemmenden
Eigenschaften;
- mit Kühlrippen; nicht lackiert (Lackieren auf
Anfrage möglich)
- ab der Baugröße 100 für Tragösen vorbereitet;
- vorbereitet für die Montage der Füße in gegen-
über der Klemmleiste liegender Position;
- mit Klemme für Erdung im Innern des Klemmen-
kastens; externe Erdanschlußmöglichkeit auf dem
Motorgehäuse. Die Klemme ist durch das Symbol
gekennzeichnet
.
Welle
Aus Wellenstahl C40 oder gleichwertig; Abmessun-
gen und Passfeder nach IEC60072-1; Wellenende
mit Gewindebohrung im Wellenspiegel. Auf Anfrage
zweites Wellenende. Optionale Sechskantbohrung
im Wellenende auf Gegenantriebsseite für die
manuelle Rotation mithilfe eines Sechskantschlüssel
(Schlüssel 6 für ≤ Gr. 90, 8 für Gr. 100-112, 10 für
Gr. 132).
Motori elettrici / Electric motors / Moteurs électriques / Elektromotoren / Motores eléctricos / 电动机
Características de construcción
1. Muelle de precarga
2. Rodamiento lado accionamiento
3. Brida / escudo lado accionamiento
4. Tornillos de fijación de la tapa del ventilador
5. Prensaestopas
6. Bornera
7. Tornillo de tierra
8. Tapa de la caja de bornes
9. Tornillos de fijación de la caja de bornes
10. Carcasa con estator bobinado
11. Escudo lado opuesto al accionamiento
12. Ventilador
13. Tapa-ventilador
14. Junta caja de bornes
15. Chaveta
16. Rodamiento lado opuesto al accionamiento
17. Tirante
18. Rotor con árbol (inducido)
19. Retén
20. Tornillo de fijación de la bornera
Carcasa
- de aleación de aluminio fundido a presión, con
elevada resistencia mecánica y características
anticorrosivas;
- con aletas; sin pintar (pintura bajo pedido)
- preparada con anillas de elevación a partir del
tamaño 100;
- preparada para el montaje de los pies en posición
opuesta a la bornera;
- con borne para la toma de tierra en el interior de la
caja de bornes; posibilidad de conexión de tierra
exterior en la carcasa del motor. el borne está
indicado con el símbolo
.
Árbol
De acero C40 o equivalente; dimensiones, extremo de
salida y chaveta unificadas, según IEC60072-1; extremo
de árbol con agujero roscado, lado accionamiento.
Como opción se puede suministrar un árbol con dos
salidas. Agujero hexagonal, opcional, encajado en la
extremidad del eje del lado opuesto del mando para
la rotación manual mediante llave hexagonal recta
(llave de 6 para ≤90 gr., de 8 para 100-112 gr., de 10
设计特征
设计特征
1. 预加载弹簧
2. 驱动侧轴承
3. 法兰/防护罩驱动侧
4. 风扇盖固定螺丝
5. 电缆密封套
6. 接线盒
7. 接地螺丝
8. 接线板盖
9. 接线盒固定螺丝
10. 含有绕组的套管
11. 驱动侧对面的防护罩
12. 风扇
13. 风扇盖
14. 接线盒盖密封垫
15. 键
16. 驱动侧对面的轴承
17. 双头螺栓
18. 轴转子
19. 油封
20. 接线盒的固定螺丝
套管
- 因其高拉力强度和耐蚀性而选择铝合金
压铸件;
- 带翅片的;未涂漆(涂漆可选)
- 适于吊环,尺寸从 100 开始;
- 适于接线盒对面的安装底座;
- 适于接线盒内部的接地压板;电动机套
管上的外部 GND 连接可选。接线由符
号标记
。
轴
C40 钢或类似材料;按照 IEC60072-1,尺
寸、标准化的输出轴和按钮;驱动侧带螺纹
孔的轴端可选的双端轴。六角孔,可选的嵌
入式手动旋转轴驱动端直六角扳手(标号
6≤gr.90,8至100 GR-11210尺寸132)。。
转子
铝制或铝合金压膜中的转子为鼠笼型。将铝
www.motovario-group.com
M
33