Descargar Imprimir esta página

Karl Storz Tricam SL 20 2220 20 Manual De Instrucciones página 51

Publicidad

43
Instandhaltung
Sterilisation und Desinfektion
Warnung: Die nachfolgend aufgeführten
Verfahren garantieren allein noch keine
Sterilität oder Desinfektion. Diese lässt
sich nur erzielen, wenn vom chirurgi-
schen Personal nach anerkannten me-
dizinischen und/oder chirurgischen Ver-
fahren zur Desinfektion und Sterilisierung
vorgegangen wird.
Vorsicht: Weder die Kamera noch die
Optikkupplung dürfen mit Dampf und/
oder mit Druck behandelt werden
( Ausnahme: Kameraköpfe 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 221x 40).
Vorsicht: Vor und nach dem Desinfizie-
ren oder Sterilisieren das Kamerakabel
auf Bruchstellen oder Risse überprüfen.
Bruchstellen oder Risse führen dazu,
dass Flüssigkeit in das Kamerakabel
eindringt und es beschädigt. Kamera-
köpfe mit beschädigten Kabeln dürfen
nicht desinfiziert oder sterilisiert wer-
den, sondern sind an KARL STORZ zur
Reparatur einzusenden.
Hinweis: Die Verwendung anderer als der hier
genannten Desinfektions-/Sterilisationsverfah-
ren kann sich negativ auf das Material der Ka-
mera und der Instrumentenkupplung auswirken.
Sämtliche daraus resultierende Schäden sind
nicht durch die Garantie gedeckt.
Dampfsterilisation (nur
Kameraköpfe 20221x 40)
Für die Dampfsterilisation (mit Sattdampf bei
134 °C) sollten die Verfahren nach EN 285
oder DIN 58946 Teil 1, Ziffer 3.25.2 verwendet
werden. Bei Instrumenten mit Lumen sind Vor-
vakuumverfahren zu verwenden. Der Dampf
muss die Anforderungen aus EN 285, Anhang
B, erfüllen, um Verfärbungen und Flecken zu
Vermeiden. Tücher, welche zum Einpacken der
Instrumente verwendet werden, dürfen keine
Waschmittelrückstände enthalten, denn auch
so entstehen Verfärbungen.
Maintenance
Sterilization and disinfection
Warning: The following procedures do
not guarantee sterilization or disinfec-
tion. Sterility or disinfection can only be
determined by the surgical staff when
practicing recognized medical and/or
surgical procedures for disinfection and
sterilization techniques.
Caution: Neither the camera nor the op-
tical coupler assembly are to be treated
with steam and/or with pressure
( exception: camera heads 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 221x 40).
Caution: Before and after disinfection or
sterilization, inspect the camera head ca-
ble for breaks or cuts. A break or cut in
the cable will allow fluids to enter the
camera cable and cause damage. Cam-
era heads with damaged cables should
not be disinfected or sterilized. Camera
heads with damaged cables should be
returned to an authorized service center
for repair.
Note: Use of other disinfection/sterilization
methods than those delineated in the sections
above may cause adverse effects on the mate-
rials of the camera and endoscopic adaptor.
Resulting damage will not be covered by war-
ranty.
Steam sterilization (only camera
heads 20221x 40)
For steam sterilization (with saturated steam at
134 °C), the methods in accordance with EN
285 or DIN 58946 Part 1, Number 3.25.2 should
be used. For instruments with a lumen, fore-vac-
uum procedures must be used. Preferable are
fractionated prevacuum methods. The steam
must fulfil the requirements in EN 285, Appendix
B, to prevent discolorations and spots.
Cloths used for packing the instruments should
contain no detergent residue since this also
causes discolorations.
Mantenimiento
Esterilización y desinfección
Cuidado: Los siguientes procedimientos
no garantizan la esterilización ni la desin-
fección. Estas se consiguen únicamente
cuando el personal de cirugía actúa se-
gún procedimientos médicos y/o quirúrgi-
cos reconocidos para la esterilización y
desinfección.
Advertencia: Ni la cámara ni el acopla-
miento óptico pueden ser tratados con
vapor y/o presión ( excepción: cabezales
de la cámara 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 221x 40).
Advertencia: Antes de proceder a la es-
terilización o desinfección del cable de la
cámara, comprobar la existencia de rotu-
ras o grietas, dado que éstas permiten la
penetración de líquidos en el cable de la
cámara ocasionando desperfectos. Los
cabezales de cámara que muestren des-
perfectos no deben ser esterilizados o
desinfectados, sino que deben ser envia-
dos a KARL STORZ para su reparación.
Nota: El uso de métodos de desinfección o este-
rilización diferentes a los descritos podría dañar
los materiales de la cámara y del acoplamiento
para instrumentos. El daño resultante no está cu-
bierto por la garantía.
Esterilización por vapor (solamente
cabezales de la cámara 20221x 40)
Para la esterilización por vapor (con vapor satu-
rado a 134 °C) han de utilizarse los procedimien-
tos según EN 285 o DIN 58946 parte 1, cifra
3.25.2. Preferentemente debe utilizarse un proce-
dimiento fraccionado con vacío previo. En el caso
de instrumentos con lumen han de emplearse
procedimientos de prevacío. El vapor ha de cum-
plir los requisitos según EN 285, anexo B, con el
fin de evitar decoloraciones y manchas. Los pa-
ños que se utilizan para envolver los instrumentos
tampoco deben presentar residuos de detergen-
tes, ya que también así se producen decoloracio-
nes.

Publicidad

loading