Descargar Imprimir esta página

Karl Storz Tricam SL 20 2220 20 Manual De Instrucciones página 55

Publicidad

47
Instandhaltung
Sterilisation und Desinfektion
Chemische Desinfektion
Als Desinfektionslösung eignen sich die spezi-
ell für Endoskope von KARL STORZ freigege-
benen Mittel (siehe Anhang, S. 61).
Vorsicht: Bei der Herstellung und An-
wendung der Lösungen sind die Anga-
ben des Herstellers über Mischungsver-
hältnis oder Einlegedauer genauestens
zu beachten. Zu langes Einlegen kann
zu Korrosion bzw. Materialschädigung
führen.
1. Den Kamerakopf wie im Abschnitt „Reinigung"
beschrieben vorbereiten und reinigen.
2. Eine Desinfektionslösung gemäß den
Herstellerangaben aktivieren.
3. Kamerakopf, Instrumentenkupplung und
Kamerakabel in 25 °C warme Desinfektions-
lösung tauchen. Befolgen Sie dabei die
Richtlinien des Desinfektionsmittelherstellers.
4. Nach der Desinfektion Kamerakopf, Instrumen-
tenkupplung und Kabel mit sterilem oder voll-
entsalztem Wasser gründlich abspülen, um alle
Reste der Desinfektionslösung zu beseitigen.
Vor Gebrauch gründlich mit einem sterilen
Tuch abtrocknen. Den Kartenstecker beson-
ders gut reinigen und vor Gebrauch mit ei-
nem sterilen, fusselfreien Tuch sorgfältig ab-
trocknen. Darauf achten, dass der Karten-
stecker sauber und trocken ist, bevor er an
den Kameraprozessor angeschlossen wird.
Vorsicht: Die exponierten Glasober-
flächen am Kamerakopf oder Adapter
nicht an der Luft trocknen lassen. Dies
könnte zu einer Rückstandsbildung füh-
ren, die das Glas verkratzt und/oder die
optischen Teile trübt.
Maintenance
Sterilization and disinfection
Chemical disinfection
Use high level disinfectant solutions which are
specially approved for endoscopes from
KARL STORZ (see Appendix, page 61).
Caution: Follow the solution manufac-
turer's instructions paying close atten-
tion to proper dilution and recommended
minimum immersion times. Prolonged
exposure may result in corrosion or
material damage.
1. Clean and prepare the camera head assem-
bly as recommended in the section "Cleaning".
2. Activate disinfecting solution per manu-
facturer's instructions.
3. The camera head, adaptor, and camera head
cable should be immersed in disinfecting so-
lution at 25°C. Follow the advices made by
the disinfectant manufacturer.
4. After disinfection, rinse off the camera head,
instrument coupling and camera head cable
with sterile or completely demineralized water
thoroughly in order to remove all that remains
of the disinfectant. Before use dry thoroughly
with a sterile towel. Special care must be
taken to rinse the card-edge connector thor-
oughly and to carefully dry it with a sterile lint
free cloth before use. Ensure that the card-
edge connector is completely clean and free
of moisture before inserting it into the camera
processor.
Caution: Do not allow exposed glass
surfaces on the camera head or adaptor
to air dry. This may result in precipitate
formation and lead to etching of the
glass surfaces, and/or cloudiness of the
optics.
Mantenimiento
Esterilización y desinfección
Desinfección química
Como solución desinfectante son adecuados los
productos especiales para endoscopios autoriza-
dos por KARL STORZ (véase el Anexo, pág. 61).
Advertencia: Al preparar y aplicar solu-
ciones desinfectantes observe estricta-
mente las instrucciones del fabricante en
cuanto a la relación de mezcla y duración
de la inmersión. Una inmersión demasia-
do prolongada puede provocar corrosión
o deterioro del material.
1. Limpie el cabezal de la cámara y prepárelo como
se recomienda en el capítulo «Limpieza».
2. Active una solución desinfectante de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
3. Sumerja el cabezal de la cámara, el acopla-
miento para instrumentos y el cable de la cá-
mara en una solución desinfectante a 25°C,
siguiendo las recomendaciones del fabricante
del desinfectante.
4. Después de la desinfección, enjuagar esmera-
damente el cabezal de la cámara, el acopla-
miento para instrumentos y el cable del cabe-
zal de la cámara con agua esterilizada o com-
pletamente desalinizada, con el fin de eliminar
todos los restos de solución desinfectante. Sé-
quelos bien con un paño estérilazado antes de
usarlos. Procure limpiar bien la conexión de bor-
de de tarjeta y séquela cuidadosamente con un
paño estéril exento de pelusa antes de usarla.
Asegúrese de que la conexión de borde de
tarjeta esté completamente limpia y seca antes
de introducirla en el procesador de la cámara.
Advertencia: No deje que se sequen al
aire las superficies expuestas de vidrio en
el cabezal de la cámara o en el adapta-
dor. Esto puede causar la formación de
residuos, que pueden rayar las superficies
de vidrio o empañar el sistema óptico.

Publicidad

loading