Descargar Imprimir esta página

Karl Storz Tricam SL 20 2220 20 Manual De Instrucciones página 18

Publicidad

10
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Wenn Zusatzgeräte wie z. B. ein Video-Recorder
oder -Printer vom Kamerakopf oder Keyboard
aus gesteuert werden sollen, so ist der Anschluß
für die Fernbedienung am Zusatzgerät (Remote)
mit den Buchsen Acc1 und/oder Acc2 an der
Kamera-Kontrolleinheit zu verbinden (verwend-
bare Modelle auf Anfrage).
Es wird empfohlen, zur Steuerung des Video-
Printers die Buchse Acc1 und für den -Recorder
die Buchse Acc2 zu verwenden (siehe S. 27:
„Hinweise zum Anschluß von Zusatzgeräten").
Hinweis: Beim Anschließen des Keyboards
muß sich der Netzschalter der CCU immer in
AUS-Stellung befinden, da sonst die Keyboard-
Software nicht initialisiert wird.
Genaue Hinweise zu Funktion und Bedienung
des Keyboards finden Sie im Abschnitt „Key-
board verwenden" auf Seite 30.
Ggf. Keyboard-Anschlußkabel in Buchse
einstecken.
Warnung: Das Keyboard ist kein
Patienten-Anwendungsteil und darf
daher nicht
nicht in Berührung mit dem
nicht
nicht
nicht
Patienten kommen oder in der Patien-
tenumgebung abgelegt werden.
KARL STORZ-SCB
®
(nur
®
TRICAM
Hinweis: Um ein versehentliches Herausziehen
des SCB-Verbindungskabels zu verhindern, be-
sitzt der SCB-Stecker eine Schutzvorrichtung.
Die Schutzvorrichtung des SCB-Steckers zu-
rückziehen und den Stecker in eine der SCB-
Buchsen
einstecken. Das andere Ende des
Kabels mit einem KARL STORZ-SCB
®
Steuerge-
rät (KARL STORZ Communication Bus) oder
weiteren SCB-Geräten verbinden (siehe hierzu
Gebrauchsanweisung KARL STORZ-SCB
System).
Installation and
operating instructions
If peripheral units such as a video recorder or
printer are to be remotely controlled via camera
or keyboard, the terminal for peripheral equip-
ment remote control (Remote) must be connect-
ed up to sockets Acc1 and/or Acc2 on the cam-
era control unit (suitable models upon request).
It is recommended that the Acc1 output be used
to control the video printer, and the Acc2 output
be used to control the video recorder (see p. 27:
"Connecting up peripheral units").
Note: When connecting up the keyboard the
power switch on the CCU must always be in the
OFF position or else the keyboard software will
not be initialized.
For full details of keyboard functions and opera-
tions please refer to the chapter "Using the key-
board" on page 30.
If using the keyboard, plug keyboard connecting
cable into socket
.
Warning: The keyboard does not meet
the requirements for applied parts so it
must not
not
not
not
not come into contact with the pa-
tient or be placed in the proximity of the
patient.
®
SL)
KARL STORZ-SCB
®
(only
Note: To avoid mistakenly pulling out the SCB
connecting cable, the SCB connector possess-
es a protection device.
Pull back the protection device of the SCB con-
nector and insert the connector into one of the
SCB sockets
. Connect the other end of the
cable to the KARL STORZ-SCB
Communication Bus) control unit or other SCB
®
units (see KARL STORZ-SCB
System Instruc-
®
tion Manual).
Montaje e
instrucciones operativas s s s s
Si los aparatos adicionales, tales como la graba-
dora de vídeo o la impresora, han de manejarse a
distancia a través de la cámara o del teclado, en-
tonces habrá que conectar el control remoto del
aparato adicional (Remote) con los conectores
Acc1 y/o Acc2 en la unidad de control de la cá-
mara (modelos utilizables según demanda).
Se recomienda usar el conector Acc1 para contro-
lar la impresora, y el conector Acc2 para controlar
la grabadora de vídeo (vease pág. 27: «Indica-
ciones para la conexión de equipos adicionales»).
Nota: Al conectar el teclado, el interruptor de la
red de la CCU debe hallarse DESCONECTADO,
ya que de lo contrario el software del teclado no
se inicializará.
Las indicaciones detalladas sobre las funciones y
el manejo del teclado las encontrará en el capítu-
lo «Utilización del teclado», en la pág. 30.
Introducir el cable de conexión del teclado en el
conector
.
Cuidado: El teclado no es un elemento
para utilización por parte del paciente y
no
no
no
no
no debe entrar en contacto con pacien-
tes o ser depositado en sus cercanías.
KARL STORZ-SCB
®
®
TRICAM
®
SL)
(únicamente
®
TRICAM
Nota: Con el fin de evitar extraer inadvertidamen-
te el cable de conexión SCB, el enchufe SCB
está provisto de un dispositivo protector.
Retire hacia atrás el dispositivo protector del en-
chufe SCB e introduzca el enchufe en uno de los
®
(KARL STORZ
conectores SCB
. Conectar el otro extremo del
cable con la unidad de control KARL STORZ-
SCB
®
(KARL STORZ Communication Bus) o los
otros aparatos SCB (véase para esto Manual de
instrucciones KARL STORZ-SCB
®
SL)
®
System).

Publicidad

loading