Procédé De Préparation - Aesculap PV481 Instrucciones De Manejo

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58
Aesculap
Têtes de caméra 2D PV481, PV482, PV485
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
Procéder à un contrôle du fonctionnement
AVERTISSEMENT
avant chaque utilisation.
Risque de blessure par brûlure et action profonde
indésirable et risque d'endommagement du produit!
Activer le courant haute fréquence uniquement
AVERTISSEMENT
lorsque le composant d'application correspon-
dant (électrode) est visible par l'endoscope et
qu'il n'y a aucun contact.
Risque d'infection en cas de contamination de la
zone stérile!
Fixer le câble de la caméra (non stérile) muni
AVERTISSEMENT
d'un revêtement stérile (stérile) suffisamment
près du champ opératoire.
Risque de blessure en cas de courants de fuite mal
dérivés!
Avant les interventions thoraciques et cardio-
AVERTISSEMENT
thoraciques, désactiver les défibrillateurs
implantés (ICD).
Avant de procéder à une défibrillation, retirer la
tête de caméra utilisée du patient.
Risque d'infection/de blessure du patient et de
l'utilisateur!
Un revêtement stérile ne doit être utilisé qu'une
AVERTISSEMENT
seule fois.
Ne pas nettoyer un revêtement stérile aux ultra-
sons.
Ne pas préparer le revêtement stérile.
Mise en danger du patient en cas d'embolie
gazeuse!
Éviter la surinsufflation (réalisée par ex. au
AVERTISSEMENT
moyen d'air ou de gaz inerte) avant la chirurgie
à haute fréquence.
Risque pour le patient en cas de système optique
endommagé!
Retirer lentement l'endoscope du trocart.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on utilise un trocart avec valve d'ouver-
ture manuelle, ne retirer l'endoscope du trocart
que lorsque la valve est ouverte.
Risque d'infection si le revêtement stérile n'est plus
stérile ou si la tête de caméra n'est pas stérile!
Remplacer le revêtement stérile ou la tête de
AVERTISSEMENT
caméra si ce dernier/cette dernière tombe ou
entre en contact avec des objets/personnes non
stériles.
46
®
Dysfonctionnement dû à la résonance magnétique!
Ne pas installer le produit dans un environne-
ATTENTION
ment de résonance magnétique.
Remarque
L'attribution actuelle des touches est affichée à l'écran en tant que « Info
tête de caméra » une fois que l'on a consulté le menu de la caméra.
Raccordement à l'unité de contrôle de caméra
Insérer le raccord entièrement jusqu'à enclenchement dans la prise de
raccordement sur l'unité de contrôle de caméra.
6.
Procédé de préparation
Risque d'infection si le produit n'est pas correcte-
ment préparé!
En matière de traitement stérile, respecter les
AVERTISSEMENT
prescriptions légales nationales, les normes et
directives nationales et internationales ainsi que
les dispositions d'hygiène propres à l'établisse-
ment.
Pour les patients atteints de la maladie de
Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d'être
atteints de CJ ou d'éventuelles variantes, res-
pecter les réglementations nationales en vigueur
pour la préparation stérile des produits.
La tête de caméra ne peut pas passer à l'auto-
clave. C'est pourquoi la tête de caméra et le
revêtement stérile correspondant ne doivent pas
être utilisés sur un patient dont on soupçonne
qu'il est atteint de la maladie de Creutzfeldt-
Jacob ou qui souffre de manière avérée de la
maladie de Creutzfeldt-Jacob.
Le traitement stérile en machine doit être pré-
féré au nettoyage manuel du fait de résultats de
nettoyage meilleurs et plus fiables.
On notera que la réussite du traitement stérile
de ce produit médical ne peut être garantie
qu'après validation préalable du procédé de
traitement stérile. La responsabilité en incombe
à l'exploitant/au responsable du traitement sté-
rile.
Risque d'infection du patient et/ou de l'utilisateur
par:
AVERTISSEMENT
Résidus de produits nettoyants ou désinfectants
sur le produit
Nettoyage et/ou désinfection du produits et des
accessoires insuffisants ou mal réalisés

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pv482Pv485

Tabla de contenido