-Assemble the ceramic ring with the
respective gasket. The chamfer of the
ceramic ring has to face the gasket.
-Lubricate the gasket and insert the
assembly on the flywheel cover.
If necessary, use by hand the punch
of the special tool 19.1.20440.
Note
Note
Note - Always use new ceramic ring
Note
Note
and gasket. A non manual assembly
of the ceramic seal ring may damage
t h e r i n g i t s e l f .
-Insert the drive on the guide pin of
the bearing base, which is part of the
special tool, drawing n° 19.1.20440,
checking that the convex part faces
upward.
-Insert the flywheel cover complete
with bearings on the special tool.
-Insert the shaft complete with seal
on the bearings.
-By using the special punch and the
press, insert the shaft in the bearings
and in the drive until you can perceive
the stop of the special tool.
Note
Note - Center well the punch on the
Note
Note
Note
rotor. Put under stress the shaft and
check that the flywheel rotates flat.. If
you do not observe this instruction, you
may damage the drive.
-Reinstall the rotor cover using a new
O - r i n g .
-Tighten the 3 fastening screws to the
following torque:
Torque:
Torque:
Torque:
Torque:
Torque:
3 - 4 N . . . . . m m m m m
3 - 4 N
3 - 4 N
3 - 4 N
3 - 4 N
Note
Note
Note - Do not lubricate the O-ring. If
Note
Note
you do not observe this instruction,
you may cause a deformation of the
r i n g .
-Assembler l'anneau céramique et son
joint en caoutchouc. Le biseau de
l'anneau céramique doit être tourné
v e r s l e j o i n t .
-Graisser le joint en caoutchouc et
introduire le groupe sur le couvercle
du volant.
Si nécessaire, utiliser manuellement
le pointeau de l'outil spécifique
19.1.20440.
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque - Utiliser toujours un
anneau céramique et un joint neufs.
Un montage autre que manuel du joint
céramique risque de l'endommager.
-Introduire la prise de mouvement
dans la cheville de guidage de la
base de support faisant partie de
l'outil spécifique n°19.1.20440, en
veillant à ce que la partie convexe
soit tournée vers le haut.
-Introduire le couvercle du volant
complet de coussinets sur l'outil
spécifique.
-Introduire l'axe complet de joint
mécanique sur les coussinets.
-Avec le pointeau spécifique et la
presse, introduire l'axe dans les
coussinets et dans la prise de
mouvement aussi longtemps que
l'outil spécifique ne s'arrête en butée
de fin course.
Remarque
Remarque
Remarque - Bien centrer le pointeau
Remarque
Remarque
d a n s l e r o t o r . I n t r o d u i r e l ' a x e e t v é r i f i e r
que le couvercle du volant tourne
horizontalement. Si cette norme n'est
pas respectée, la prise de mouvement
s'endommage.
-Réinstaller le couvercle du rotor en
utilisant un nouveau joint torique.
-Serrer les 3 vis de fixation au couple
indiqué ci-dessous.
Couple de serrage :
Couple de serrage :
Couple de serrage :
Couple de serrage :
Couple de serrage :
3 - 4 N . . . . . m m m m m
3 - 4 N
3 - 4 N
3 - 4 N
3 - 4 N
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque - Ne pas graisser le joint
torique. Le non-respect de cette norme
a pour conséquence la déformation du
j o i n t .
149 05/02
-Ensamblar eI anillo cerámico con la
correspondiente junta de goma. El
borde achaflanado del anillo cerámi-
co debe estar colocado de cara a la
j u n t a .
-Lubricar la junta de goma e insertar
el grupo en el cárter volante.
Si fuese necesario, utilizar manual-
mente el punzón de la herramienta
específica 19.1.20440.
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota - Utilizar siempre un anillo ce-
rámico y unas juntas nuevas. El mon-
taje no manual del anillo de retén ce-
rámico podría causar daños al mismo.
-Insertar la toma de fuerza en la espi-
ga de guía de la base de soporte que
forma parte de la herramienta espe-
cífica dibujo n° 19.1.20440, prestan-
do atención con que la parte convexa
esté colocada hacia arriba.
-Insertar el cárter volante completo
de cojinetes en la herramienta espe-
c í f i c a .
-Insertar eI eje completo de retén
mecánico en los cojinetes.
-Sirviéndose del punzón específico y
de la prensa, insertar el eje en los
cojinetes y en la toma de fuerza
hasta el tope de la herramienta
específica.
Nota
Nota
Nota - Centrar el punzón en el rotor
Nota
Nota
de bomba. Accionar el eje y compro-
bar que el cárter volante gire en plano.
La inobservancia de esta norma pue-
de causar daños a la toma de fuerza.
-V o l v e r a m o n t a r e l c á r t e r d e l r o t o r d e
bomba, utilizando un nuevo anillo en O.
-Apretar los 3 tornillos de fijación
según el par de apriete seguidamente
indicado:
Par de apriete:
Par de apriete:
Par de apriete:
Par de apriete:
Par de apriete:
3 - 4 N . . . . . m m m m m
3 - 4 N
3 - 4 N
3 - 4 N
3 - 4 N
Nota
Nota
Nota - No engrasar el anillo en O. La
Nota
Nota
inobservancia de esta advertencia pue-
de causar la deformación del anillo.