FRANÇAIS
• Regler la hauteur de travail, en évitant
que les pièces de coupe entrent en
contact avec le produit. Vérifier con-
stamment qu'il n'y a pas de vibrations
excessives.
ATTENTION
La vitesse du tracteur avec la machine
en travail ne doit pas depasser les 3
km/h afin d'eviter ruptures ou endom-
magements.
• Il faut prendre en consideration qu'il
faut regler la vitesse d'avancement du
tracteur au type et à la quantié du ma-
teriel à broyer car une vitesse excessive
endommage les organes de transmis-
sion. Dans ce cas il y aura un broyage
de mauvaise qualité avec possible ex-
pulsion de materiel grossier.
5.10.1 Procédures en cas
d'accident ou de panne
En cas d'accident il faut toujours:
• Eteindre le tracteur. Inserer le frein de
stationnement.
• Eloigner la personne blessée et s'assur-
rer de ses conditions. En relation à la
gravité de l'accident appeler le personnel
du service des urgences.
• Si la personne est restée accrochée
avec les vetements à une partie de la
machine couper les vetements pour la
liberer.
• Prevenir les autorités competentes.
En cas de blocage de la machine ou suite
à quelqunque mauvais fonctionnement ou
panne, il faut toujours:
• Eteindre le tracteur. Inserer le frein de
stationnement.
• Individuer les causes qui ont provoqué
l'arret ou le mauvais fonctionnement.
Les simples operations de decroche-
ment du materiel peuvent etre faites par
l'operateur suivant ses fonctions. Pour le
demontage de la machine s'addresser
au Centre de Service Technique.
DEUTSCH
• Die Arbeitshöhe einzustellen und vermeiden,
• Regular la altura de trabajo, evitando
dass die Schneidteile in Kontakt mit dem Pro-
dukt kommen. Ständig zu überprüfen, dass es
keine starken Vibrationen gibt.
ACHTUNG
Die Geschwindigkeit des Traktors mit der
Maschine in Arbeits darf 3 Km / h nicht über-
La velocidad del trattrice con la máqui-
schreitet, um ein Brechen oder eine Beschä-
na en trabajo no tiene que superar los
digung zu vermeiden.
3 Km/h para evitar roturas o perjuicios.
• Es ist notwendig, die Vorschubgeschwindigkeit
• Hace falta tener presente que hace falta
des Traktors, nach der Art und Menge des
zu schneidenden Materials, einzustellen, da
überhöhte Geschwindigkeit beeinträchtigt die
Übertragungsorgane. In diesem Fall werden
Sie eine schlechte Verreibung mit möglichen
Ausweisung von grobem Material haben.
5.10.1 Verfahren im Falle eines
5.10.1 Procedimientos en caso de
Unfalls oder einer Panne
Im Falle eines Unfalls muss immer:
• Schalten Sie den Traktor. Geben Sie die
En el caso de accidente se debe siempre:
Feststellbremse.
• Apagar el tractor. Insertar el freno de
• Entfernen Sie die verletzte Person und
sein Zustand festzustellen. In Bezug auf
• Alejar a la persona accidentada y segu-
die Schwere des Vorfalls nennen die Mit-
arbeiter der Notaufnahme.
• Wenn die Person mit der Kleidung in
den Maschinenteilen verstrickt ist, die
• Si la persona ha quedado enredada con
Kleidung schneiden, um Sie zu befreien.
• Zuständige Behörden benachrichtigen.
Im Fall eines Blocks mit der Maschine
• Advertir las autoridades competentes.
oder auf Grund einer Fehlfunktion oder
En caso de bloque de la máquina o en
Ausfall muss immer:
consecuencia de cualquier funcionamien-
• Schalten Sie den Traktor. Geben Sie die
to defectuoso o avería, se deben siempre:
Feststellbremse.
• Apagar el tractor. Insertar el freno de
• Suchen Sie die Ursache des Absturzes
oder einer Fehlfunktion. Einfache Opera-
• Localizar la causa que ha provocado la
tionen wie Material auflaufen, kann vom
Betreiber nach ihrer Aufgaben durchge-
führt werden. Um das Gerät zu demon-
tieren an das Service Center fragen.
ESPAÑOL
que la herramienta de corte sea en
contacto con el producto. Averiguar con-
stantemente que no nos hemos vibracio-
nes excesivas.
ATENCION
regular la velocidad de adelanto del trat-
trice al tipo y a la cantidad de material de
trinchar en cuanta una velocidad excesi-
va perjudica los órganos de transmisión.
En tal caso se tendrá una molido ordi-
naria con posible expulsión de material
grosero.
accidente o avería
estacionamiento.
rarse de sus condiciones. En relación a
la gravedad del accidente llamar el per-
sonal de urgencias.
los vestidos en partos de la máquina cor-
tar los vestidos para liberarla.
estacionamiento.
detención o el funcionamiento defectuo-
so. Simples operaciones de desencallo
de material pueden ser desarrolladas
por el operador con base en las mismas
tareas. Por el desmontaje de la máquina
dirigir al Centro de Asistencia Técnica.
185