FRANÇAIS
3.3.13 Mouvement fraise à neige
Umkippen der Maschine zu vermeiden.
3.3.13 Schneefräse Handhabung
DANGER
Avant de lever l'accessoire insérer les
bandes de sécurité appropriées sur les
Vor dem Anheben des Zubehör, die
outils de coupe.
entsprechenden
Le poids de l'accessoire est imprimé sur la
auf Schneidwerkzeuge zu legen.
plaque CE.
Das Gewicht des Zubehörs ist auf dem CE-
Pour bouger l'accessoir soulever l'outils
Platte gedruckt.
avec la chaine en insérant les crochets
Um das Zubehör handzuhaben, das
dans les 2 trous qui se trouvent sur les
Werkzeug mit der Kette zu heben,beim
extrémités spécifiées par le pictogramme
Einfügen die Haken oder Steckbrücken
(1, "Fig 26"). Soulever délicatement. Con-
in den 2 Löcher an den Enden laut das
troler la stabilité du chargement. Soulever
Piktogramm (1, "Fig 26"). sorgsma heben.
l'outil avec une extrême prudence et la
Prüfen Die Stabilität der Last. Heben Sie
transfère lentement, sans mouvements
das Werkzeug nur mit äußerster Vorsicht
brusques, sur le camion ou wagon.
und übertragen sie langsam, ohne ruck-
Le plancher sur lequel il faut charger la
artige Bewegungen, auf den Lastwagen
machine, doit etre parfaitement en plan
oder Eisenbahnwagen.
pour eviter eventuels deplacements du
Die Plattform, auf der Sie das Gerät ge-
chargement.
laden werden soll muss vollkommen eben
3.3.14 Dechargement fraise à
sein, um mögliche Bewegung der Last
verhindern.
neige
La masse de la machine est imprimée sur la plaque CE,
3.3.14 Schneefräes Entladung
utiliser un vehicule adequat.
Die Masse der Maschine ist auf dem CE-
Pour bouger l'accessoir soulever l'outils avec la chaine
Zeichen gedruckt, man soll ein geeignetes
en insérant les crochets dans les 2 trous qui se trouvent
Mittel verwenden.
sur les extrémités spécifiées par le pictogramme (1, "Fig
Um das Zubehör handzuhaben, das Werk-
26"). Soulever délicatement. Controler la stabilité du
zeug mit der Kette zu heben,beim Einfü-
chargement. Soulever l'outil avec une extrême prudence
gen die Haken oder Steckbrücken in den
et la transfère lentement, sans mouvements brusques,
2 Löcher an den Enden laut das Pikto-
sur le terrain. Le sol doit être parfaitement plat pour éviter
gramm (1, "Fig 26"). sorgsma heben. Prü-
le basculement de la machine.
fen Die Stabilität der Last. Heben Sie das
Werkzeug nur mit äußerster Vorsicht und
übertragen sie langsam, ohne ruckartige
Bewegungen, Boden. Der Boden muss
vollkommen eben sein, um ein Umkippen
der Maschine zu vermeiden.
DEUTSCH
3.3.13 Movimentacion cortanieve
PELIGRO
Antes de levantar el equipo insertar las
ACHTUNG
bandillas de seguridad en la herramien-
ta de corte.El peso del equipo es indicado
Sicherheitsstreifen
el placa CE.
Para mover el equipo levantar por medio
de la cadena introducindo los ganchos en
los 2 agujeros indicados por el pictograma
(1,"Fig 26"). Levantar con cuidado. Con-
trolar la estabilidad de la carga. Levante
la herramienta con extrema precaución y
la transfiere lentamente, sin movimientos
bruscos, en el camión o vagón de ferro-
carril.
La plataforma sobre que se quiere cargar
la máquina, tiene que estar perfectamen-
te en plan para evitar posibles desplaza-
mientos de la carga.
3.3.14 Descarga corta nieve
El peso de la maquina està impresionado
en la place CE.
Para mover el equipo levantar por me-
dio de la cadena insertando los ganchos
(2,"Fig 26") en los 2 agujeros indicados
por el pictograma (1, "Fig 26"). Levantar
con cuidado. Controlar la estabilidad de la
carga. Levante la herramienta con extre-
ma precaución y la transfiere lentamente,
sin movimientos bruscos, planta. El suelo
tiene que ser llano para evitar el vuelco de
la maquina.
ESPAÑOL
77