FRANÇAIS
Insérer les deux boulons de fixation sur
Setzen Sie die beiden Befestigungsschrau-
la plaque avant (4-5, "Fig. 159" - 6, "Fig.
ben in die Frontplatte ein (4-5, "Fig. 159"-
160"); Reliez les deux tuyaux hydrauliques
6, "Fig. 160"); Verbinden Sie die beiden
au piston de la roue (7, "Fig. 161");
Hydraulikleitungen mit dem Radkolben (7,
Débranchez les pieds de support (8-9,
"Fig. 161");
"Fig. 162");
Trennen Sie die Stützfüße (8-9, "Fig.
Insérer les pieds de support (8-9, "Fig.
162").
162"); Soulevez la machine à l'aide des
Setzen Sie die Stützfüße ein (8-9, "Fig.
pieds télescopiques jusqu'à la sortie du
162"); Heben Sie die Maschine mit den
siège de la broche d'accouplement (10,
Teleskopfüßen bis zum Ausgang des Kup-
"Fig. 163").
plungsbolzensitzes an (10, "Fig. 163").
Mettez le boîtier de protection du rotor
Rotorschutzhülle aufsetzen
DEUTSCH
Inserte los dos pernos de fijación en la pla-
ca frontal (4-5, "Fig. 159" - 6, "Fig. 160");
Conecte los dos tubos hidráulicos al pistón
de la rueda (7, "Fig. 161");
Desconecte los pies de soporte (8-9, "Fig.
162");
Inserte los pies de soporte (8-9, "Fig.
162"); Levante la máquina con los pies
telescópicos hasta la salida del asiento del
pasador de acoplamiento (10, "Fig. 163")
Poner la carcasa de protección del rotor
ESPAÑOL
241