ORSI Acrobat 4.4 Traducción De Las Instrucciones Originales página 233

Desbrozadoras
Tabla de contenido

Publicidad

FRANÇAIS
9.7 MANUTENTION ET
9.7 HANDHABUNG UND
TRANSPORT
Reportez-vous au chapitre 3 du manuel
Siehe Kapitel 3 des folgenden Handbuchs.
suivant.
9.8 MONTAGE
9.8 ASSEMBLAGE
Siehe Kapitel 4 des folgenden Handbuchs.
Reportez-vous au chapitre 4 du manuel
9.9 GEBRAUCH DER MASCHINE
suivant.
Siehe Kapitel 5 des folgenden Handbuchs.
9.9 UTILISATION DE LA
9.10 BESTIMMUNGSGEMÄSSE
MACHINE
Reportez-vous au chapitre 5 du manuel
Die Maschine wurde entwickelt, um Hecken,
suivant.
Gräben und Straßenränder zu bearbeiten.
9.10 UTILISATION PRÉVUE
Die Maschine muss in horizontaler oder vertika-
La machine a été conçue pour travailler les haies,
ler Position in Kontakt mit dem Boden oder dem
les fossés et les bords de la route.
zu bearbeitenden Gegenstand arbeiten.
La machine doit fonctionner en position horizontale
Das Gerät muss in offenen Umgebungen ver-
ou verticale en contact avec le sol ou l'objet à tra-
wendet werden.
vailler.
Die Maschine darf nicht im Tauchbetrieb arbei-
La machine doit être utilisée dans des environne-
ten.
ments ouverts.
Die Werkzeuge dürfen den Boden nicht berüh-
La machine ne doit pas fonctionner en immersion.
ren. Die maximale Vorschubgeschwindigkeit,
Les outils ne doivent pas toucher le sol. La vitesse
die eingehalten werden muss, beträgt 4 km / h.
maximale d'avancement qui doit être maintenue à
9.11 VORHERSEHBARER MISSBRAUCH
4 km / h.
9.11 MAUVAISE UTILISATION
PRÉVISIBLE
Es ist absolut verboten, den Traktor mit ange-
bauter Maschine zu fahren oder zu nehmen,
wenn das Personal nicht über einen angemes-
DANGER
senen Führerschein verfügt, unerfahren ist
Il est absolument interdit de condu-
oder sich nicht in einem gesunden geistigen
ire ou de prendre le tracteur, avec la
und körperlichen Zustand befindet.
machine attelée, par du personnel ne
disposant pas du permis de conduire
Verwenden Sie keine Maschinenteile zum
adéquat, inexpérimenté ou non en bon
Klettern, als wäre es eine Leiter. Verwenden
état mental et physique.
Sie keine Steuerhebel oder flexiblen Schläu-
che als Griffe.
N'utilisez pas des pièces de la machi-
ne pour grimper comme s'il s'agissait
Wenn der Motor in Bewegung ist, dürfen Sie
d'une échelle. N'utilisez pas de leviers
das Produkt nicht mit Werkzeugen, Händen
de commande ou de flexibles comme
oder Füßen aus der Maschine nehmen oder
poignées.
hineinschieben.
Lorsque le moteur est en mouvement,
n'utilisez pas d'outils, de mains ou de
pieds pour retirer ou pousser le produit
DEUTSCH
9.7 MANEJO Y TRANSPORTE
TRANSPORT
Consulte el capítulo 3 del siguiente ma-
nual.
9.8 ASAMBLEA
Consulte el capítulo 4 del siguiente ma-
nual.
9.9 USO DE LA MÁQUINA
Consulte el capítulo 5 del siguiente ma-
nual.
VERWENDUNG
9.10 USO PREVISTO
La máquina ha sido diseñada para traba-
jar setos, zanjas y caminos.
La máquina debe trabajar en posición ho-
rizontal o vertical en contacto con el suelo
o el objeto a trabajar.
La máquina debe usarse en entornos
abiertos.
La áquina no debe funcionar en inmersión.
Las herramientas no deben tocar el suelo.
La velocidad de avance máxima que debe
mantenerse 4 km / h.
9.11 MAL USO PREDECIBLE
ACHTUNG
PELIGRO
Está absolutamente prohibido condu-
cir o llevar el tractor, con la máquina
adjunta, por parte del personal que
carece de una licencia de conducir ade-
cuada, sin experiencia o sin una condi-
ción física y mental saludable.
No use partes de la máquina para su-
bir como si fuera una escalera. No use
palancas de control o mangueras flexi-
bles como manijas.
Cuando el motor esté en movimiento,
no use herramientas, manos o pies
para retirar o empujar el producto den-
ESPAÑOL
233

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Acrobat 4.4 lhAcrobat 5.5Acrobat 5.5 lhAcrobat 6.6Acrobat 6.6 lhAcrobat 6.5 t ... Mostrar todo

Tabla de contenido