Entretien Programmé; Planmässige Wartung; Manutención Programada - ORSI Acrobat 4.4 Traducción De Las Instrucciones Originales

Desbrozadoras
Tabla de contenido

Publicidad

FRANÇAIS
6.3 ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Les heures se referrent au fonctionnement
de la machine. Les jours ou les années se
referent au cylce solaire.
6.3.1
Apres les premieres 8
heures de travail
Personnel requis: 1
Qualification: operateur
Etat de la machine: en securité
• Controle / retablissement de la tension
des courroies de transmission.
• Controle du serrage de tout les boulons
de la machine.
6.3.2
Chaque 8 heures de travail / 1
jours
Personnel requis: 1
Qualification: operateur
Etat de la machine: en securité
• controle efficacité et usure des protections.
• Controle de la fixation des protections.
• Vérifier la presence et la connexion de pivots,
goupilles et arrets.
• Contrôle du niveau de lubrifiant dans la boîte
du multiplicateur.
-
OPT
controle de pertes de lubrifiant des tu-
yaux hydrauliques.
• Controle de l'etat de usure des outils.
• Graissage.
• Si la machine dispose d'un Kit Kompressor
vérifier que le pointeur de l'indicateur du filtre
ne soit pas sur le rouge.("Fig. 150")
6.3.3
Apres les premieres 50 heures
de travail
Personnel requis: 1
Qualification: operateur
• Remplacer la cartouche du filtre n ° 2 si la ma-
chine dispose du kit Kompressor.("Fig. 150")
DEUTSCH
6.3
PLANMÄSSIGE WARTUNG
6.3 MANUTENCIÓN
Die Stunden werden um den Betrieb der
Maschine bezeichnet. Die Tage und Jahre
Las horas son referidas al funcionamiento
werden dem Sonnenzyklus bezeichnet.
de la máquina. Los días o años son referi-
dos al ciclo solar.
6.3.1
Nach die erste 8 Arbeit
Stunden
6.3.1 Después de los estrenos 8
Mitarbeiter erforderlich: 1
Qualifikation: Betreiber
Personal requerido: 1
Maschinezustand: in Sichereit
Titulo: operador
• Kontrolle / Spannungswiederkehr An-
Estado máquina: en seguridad
triebsriemen.
• Control / restablecimiento de la tensión
• Kontrolle Festen Sitz aller Schrauben
der Maschine.
• Control del cierre de todos los pernos de
6.3.2
Je 8 Arbeitstunden / 1 Tage
6.3.2
Mitarbeiter erforderlich: 1
Qualifikation: Betreiber
Personal requerido: 1
Maschinezustand: in Sichereit
Titulo: operador
• Steuern Sie Wirkungsgrad und Ver-
Estado máquina: en seguridad
schleißschutz.
• Controlo eficiencia y usura de las protec-
• Schutzeinrichtungen zu überprüfen.
• Präsenz und Verbindungsschrauben,
• Control del fijado de las protecciones.
Ringe und Halterungen prüfen.
• Averigua presencia y enlace de goznes,
• Überprüfung der Höhe der Schmierstoff
in Getreibe.
• Control del nivel de lubricante en el molti-
-
OPT
Kontrolle
Schmiermittelverlust
von hydraulikschläuche.
-
• Die Steuerung der Werkzeugverschleiß.
• Schmieren.
• Control del estado de usura de los utensi-
• Wenn das Gerät mit einem Kompressor-
Kit vorgesehen ist, soll man prüfen,
• Engrase.
dass der Zeiger des Filters nicht auf den
• Si la maquiba tiene el kit kompressor con-
Rot ist.(„Fig. 150")
6.3.3
Nach die erste 50 Arbeit
Stunden
6.3.3
Mitarbeiter erforderlich: 1
Qualifikation: Betreiber
Personal requerido: 1
• die Filterpatrone No. 2 zu ersetzen,
Titulo: operador
wenn die Maschine das Kit Kompressor
• Reemplazar el cartucho del filtro n°2 si la
bereitet.(„Fig. 150")
ESPAÑOL
PROGRAMADA
horas de trabajo
de las correas de transmisión.
la máquina.
Cada 8 horas de trabajo / 1 dia
ciones.
chavetas y detenciones.
plicador.
Controlo pérdidas de lubricante de
OPT
los tubos hidráulicos.
lios.
trolar que el indicador del filtro no sea en el
rojo.("Fig. 150")
Despues de las primeras 50
horas de trabajo
maquina tiene el kit kompressor.("Fig. 150")
197

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Acrobat 4.4 lhAcrobat 5.5Acrobat 5.5 lhAcrobat 6.6Acrobat 6.6 lhAcrobat 6.5 t ... Mostrar todo

Tabla de contenido