10. INJECTEUR
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive.
Vous risquez d'être ou gravement blessé en
manipulant de l'essence.
• Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de
flammes.
• Essuyer immédiatement toute essence
renversée.
• Ne manipuler l'essence qu'à l'extérieur.
a. DEPOSE
1) Déposer le capot moteur (P. 4-2).
2) Libérer la pression d'essence en fonction de
"Comment libérer la pression d'essence" (P. 5-
79).
3) Déposer le tuyau de vidange et la bride de
tuyau 7,5-11,5 de la durite d'essence.
4) Déposer les deux boulons à collerette de 6 x
25 mm, et déposer la durite d'essence.
[1] BRIDE DE TUYAU 7,5-11,5
[2] RACCORD DE TUYAU D'ESSENCE (2)
[3] JOINT TORIQUE (4)
[4] DURITE D'ESSENCE
[5] TUYAU DE VIDANGE
5) Déposer les deux raccords de tuyau d'essence,
et déposer les quatre joints toriques.
Remplacer les joints toriques par des neufs.
6) Déconnecter les trois connecteurs 2P
d'injecteur.
[1] CONNECTEUR 2P D'INJECTEUR (3)
7) Déposer les deux boulons à collerette de 6 x
32 mm, et déposer la conduite d'essence.
[1] CONDUITE D'ESSENCE
10. EINSPRITZDÜSE
WARNUNG
Benzin ist extrem feuergefährlich und unter
gewissen Bedingungen explosiv.
Wenn sich Benzin entzündet, kann dies
schwere Verbrennungen verursachen.
• Wärmequellen,
Funken
und
Flammen sind fernzuhalten.
• Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen.
• Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt
werden.
a. AUSBAU
1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2).
2) Den Kraftstoffdruck gemäß dem Abschnitt
"Ablassen des Kraftstoffdrucks" (S. 5-79)
entweichen lassen.
3) Den
Ablaufschlauch
und
Schlauchklammer
7,5-11,5
Kraftstoffschlauch entfernen.
4) Die zwei 6 x 25-mm-Bundschrauben
herausdrehen und den Kraftstoffschlauch
abnehmen.
[1] SCHLAUCHKLAMMER 7,5-11,5
[2] KRAFTSTOFFROHR-ANSCHLUSS (2)
[3] O-RING (4)
[4] KRAFTSTOFFSCHLAUCH
[5] ABLAUFSCHLAUCH
5) Die beiden Kraftstoffrohr-Anschlüsse mit den
vier O-Ringen entfernen.
Die O-Ringe durch neue ersetzen.
6) Die
drei
2-poligen
Einspritzdüsen-
Steckverbinder lösen.
[1] 2-POLIGER EINSPRITZDÜSEN-
STECKVERBINDER (3)
7) Die zwei 6 x 32-mm-Bundschrauben
herausdrehen und die Kraftstoffleitung
abnehmen.
[1] KRAFTSTOFFLEITUNG
741
10. INYECTOR
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Mantenga apartados el calor, las chispas y
offene
el fuego.
• Frote inmediatamente el combustible
derramado.
• Manipule el combustible sólo en
exteriores.
a. EXTRACCIÓN
1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2).
2) Descargue la presión del combustible de
acuerdo con el apartado "Cómo descargar
la presión del combustible" (P. 5-79).
die
3) Extraiga el tubo de drenaje y la abrazadera
vom
del tubo de 7,5-11,5 de la manguera de
combustible.
4) Extraiga los dos pernos de brida de 6 x 25
mm y extraiga la manguera de combustible.
[1] ABRAZADERA DEL TUBO 7,5-11,5
[2] JUNTA DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (2)
[3] JUNTA TÓRICA (4)
[4] MANGUERA DE COMBUSTIBLE
[5] TUBO DE DRENAJE
5) Extraiga las dos juntas del tubo de
combustible y extraiga las cuatro juntas
tóricas.
Reemplace las juntas tóricas por otras
nuevas.
6) Desconecte los tres conectores de 2 patillas
del inyector.
[1] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL
INYECTOR (3)
7) Extraiga los dos pernos de brida de 6 x 32
mm y extraiga la línea de combustible.
[1] LÍNEA DE COMBUSTIBLE
5-86