•
Extraire le plongeur "D" du fourreau porte-roue avec
le joint d'étanchéité "E", la coupelle "F", la douille
supérieure sur le fourreau "G", la douille inférieure "H"
sur le plongeur;
N.B. Il est possible que lors de l'extraction du
plongeur "D" du fourreau porte-roue, les
éléments "E", "F", "G" restent à l'intérieur du
fourreau, et dans ce cas il sera nécessaire de
les déposer par la suite en veillant à ne pas
endommager le bord du fourreau et le logement
de la douille supérieure "G"
•
Contrôler tous les éléments déposés de l'intérieur du
fourreau, et en particulier le joint d'étanchéité "E" et le
racleur de poussière "B" étant donné que ce sont les
éléments qui assurent l'étanchéité; si certains de ces
éléments sont endommagés, procéder à leur
remplacement;
•
Contrôler la douille "H" sur le plongeur; si elle est usée
ou endommagée, procéder à sa dépose et à son
remplacement;
R
OUES
•
Extraer el tubo portante "D" del vástago portarueda
juntamente con el anillo de estanqueidad "E", asiento
del muelle "F", casquillo superior en el vástago "G",
casquillo inferior "H" en el tubo;
N.B.Es posible que extrayendo el tubo "D" del
vástago portarueda los particulares "E", "F", "G"
permanezcan en el interior del vástago, en cuyo
caso será necesario retirarlos sucesivamente
prestando siempre mucha ATENCIÓN de no
dañar el bordo del vástago y la sede en el mismo
del casquillo superior "G"
•
Controlar todos los particulares retirados del interior
del vástago, en particular el anillo de estanqueidad
"E" y el rascapolvo "B" porque son los elementos que
aseguran la estanqueidad; si alguno de ellos está
dañados, proceder a su sustitucion;
•
Controlar el casquillo "H" en el tubo portante, si está
dañado o desgastado, retirarlo y sustituirlo;
R
UEDAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
59