Please note all instructions are subject to change for improvement without notice. Please visit www.specialized.com for periodic tech updates. Feedback: techdocs@specialized.com SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
Página 4
(BG FIT- certified dealers only). A list of Authorized Specialized Dealers is available online at www. specialized.com. Thank you for buying a Specialized! We’re proud to be your brand of choice. Now go ride!
General warning: Like any sport, bicycling involves risk of injury and damage. By choosing to ride a bicycle, you assume the responsibility for that risk, so you need to know — and to practice — the rules of safe and responsible riding and of proper use and maintenance.
A special note for parents: As a parent or guardian, you are responsible for the activities and safety of your minor child, and that includes making sure that the bicycle is properly fitted to the child; that it is in good repair and safe operating condition; that you and your child have learned and understand the safe operation of the bicycle;...
1. FIRST NOTE: We strongly urge you to read this Manual in its entirety before your first ride. At the very least, read and make sure that you understand each point in this section, and refer to the cited sections on any issue which you don’t completely understand.
C. Mechanical Safety Check Routinely check the condition of your bicycle before every ride. Nuts, bolts screws & other fasteners: Because manufacturers use a wide variety of fastener sizes and shapes made in a variety of materials, often differing by model and component, the correct tightening force or torque cannot be generalized.
WARNING: Bicycle wheel rims are subject to wear. Ask your dealer about wheel rim wear. Some wheel rims have a rim wear indicator which becomes visible as the rim’s braking surface wears. A visible rim wear indicator on the side of the wheel rim is an indication that the wheel rim has reached its maximum usable life.
Familiarize yourself with the braking action of the bike (see Section 4.C). Test the brakes at slow speed, putting your weight toward the rear and gently applying the brakes, rear brake first. Sudden or excessive application of the front brake could pitch you over the handlebars. Applying brakes too hard can lock up a wheel, which could cause you to lose control and fall.
If you choose to install a child carrier or rack, please check with your Authorized Specialized Dealer and refer to the Appendix A supplement at www.specialized.com to make sure the bicycle is designed to accept a child carrier or rack. Only install a child carrier or rack on a bicycle if the bicycle category allows it and it does not exceed the maximum allowable cargo weight.
Use of a child carrier or rack can result in a loss of control, resulting in serious injury and/or death. 10. Specialized recommends transporting children using a towed trailer instead of a child carrier mounted to the frame. However, keep in mind that towing a trailer increases stopping distances, as well as affects the turning radius and handling of the bicycle.
Adults who chose to accept the greatly increased risk of riding at dawn, at dusk or at night need to take extra care both riding and choosing specialized equipment which helps reduce that risk. Consult your dealer about night riding safety equipment.
Removing the reflectors reduces your visibility to others using the roadway. Being struck by other vehicles may result in serious injury or death. The reflector brackets may protect you from a brake straddle cable catching on the tire in the event of brake cable failure. If a brake straddle cable catches on the tire, it can cause the wheel to stop suddenly, causing you to loose control and fall.
safety gear, including an approved full face helmet, full finger gloves, and body armor. Ultimately, it is your responsibility to have proper equipment and to be familiar with course conditions. WARNING: Although many catalogs, advertisements and articles about bicycling depict riders engaged in extreme riding, this activity is extremely dangerous, increases your risk of injury or death, and increases the severity of any injury.
WARNING: Changing the components on your bike with other than genuine replacement parts may compromise the safety of your bicycle and may void the warranty. For example, replacement forks must have the same rake and steerer tube inner diameter as those originally fitted with the bicycle. Check with your dealer before changing the components on your bike.
B. Saddle position Correct saddle adjustment is an Fig. 3 important factor in getting the most performance and comfort from your bicycle. If the saddle position is not comfortable for you, see your dealer. The saddle can be adjusted in three directions: 1.
Página 19
mark on the seat post. If the seat post is at the min/max mark and the seat post is not visible through the sight hole (frames equipped with a sight hole), the seat post is not inserted deeply enough into the seat tube and should be lowered until it can be seen through the sight hole.
Small changes in saddle position can have a substantial effect on performance and comfort. To find your best saddle position, make only one adjustment at a time. WARNING: After any saddle adjustment, be sure that the saddle adjusting mechanism is properly seated and tightened before riding.
WARNING: On some bicycles, changing the stem or stem height can affect the tension of the front brake cable, locking the front brake or creating excess cable slack which can make the front brake inoperable. If the front brake pads move in towards the wheel rim or out away from the wheel rim when the stem or stem height is changed, the brakes must be correctly adjusted before you ride the bicycle.
4. TECH It’s important to your safety, performance and enjoyment to understand how things work on your bicycle. We urge you to ask your dealer how to do the things described in this section before you attempt them yourself, and that you have your dealer check your work before you ride the bike.
Página 23
Fig. 9 • Hex nuts or hex key bolts which are threaded on to or into the hub axle (bolt-on wheel, fig. 10) Fig. 10 Your bicycle may be equipped with a different securing method for the front wheel than for the rear wheel. Discuss the wheel securing method for your bicycle with your dealer.
4. The clamping action of a correctly secured wheel must emboss the surfaces of the dropouts. 1. Front Wheel Secondary Retention Devices Most bicycles have front forks which utilize a secondary wheel retention device to reduce the risk of the wheel disengaging from the fork if the wheel is incorrectly secured.
WARNING: The full force of the cam action is needed to clamp the wheel securely. Holding the nut with one hand and turning the lever like a wing nut with the other hand until everything is as tight as you can get it will not clamp a cam action wheel safely in the dropouts.
Página 26
(1) If your bike has cam action front wheel retention, move the cam lever so that it curves away from the wheel (fig. 8b). This is the OPEN position. If your bike has through bolt or bolt-on front wheel retention, go to the next step. (2) With the steering fork facing forward, insert the wheel between the fork blades so that the axle seats firmly at the top of the fork dropouts.
Página 27
(2) If your bike has rim brakes, disengage the brake’s quick-release mechanism to increase the clearance between the wheel rim and the brake pads (see Section 4.C, figs. 11 through 15). (3) On a derailleur gear system, pull the derailleur body back with your right hand. (4) With a cam action mechanism, move the quick-release lever to the OPEN position (fig.
WARNING: Securely clamping the wheel with a cam action retention device takes considerable force. If you can fully close the cam lever without wrapping your fingers around the seat stay or chain stay for leverage, the lever does not leave a clear imprint in the palm of your hand, and the serrations on the wheel fastener do not emboss the surfaces of the dropouts, the tension is insufficient.
WARNING: If you can fully close the cam lever without wrapping your fingers around the seat post or a frame tube for leverage, and the lever does not leave a clear imprint in the palm of your hand, the tension is insufficient.
Página 30
5. Disc brakes can get extremely hot with extended use. Be careful not to touch a disc brake until it has had plenty of time to cool. 6. See the brake manufacturer’s instructions for operation and care of your brakes, and for when brake pads must be replaced. If you do not have the manufacturer’s instructions, see your dealer or contact the brake manufacturer.
transfer techniques where there is no traffic or other hazards and distractions. Everything changes when you ride on loose surfaces or in wet weather. It will take longer to stop on loose surfaces or in wet weather. Tire adhesion is reduced, so the wheels have less cornering and braking traction and can lock up with less brake force.
Página 32
The function of the rear derailleur is to move the drive chain from one gear sprocket to another. The smaller sprockets on the gear cluster produce higher gear ratios. Pedaling in the higher gears requires greater pedaling effort, but takes you a greater distance with each revolution of the pedal cranks.
• one or two control cables • one front sprocket called a chainring • a drive chain a. Shifting internal gear hub gears Shifting with an internal gear hub drivetrain is simply a matter of moving the shifter to the indicated position for the desired gear ratio. After you have moved the shifter to the gear position of your choice, ease the pressure on the pedals for an instant to allow the hub to complete the shift.
Página 34
WARNING: Toe Overlap could cause you to lose control and fall. Ask your dealer to help you determine if the combination of frame size, crank arm length, pedal design and shoes you will use results in pedal overlap. Replacement of crank arms or tires can result in a reduction in toe overlap clearance.
WARNING: Clipless pedals are intended for use with shoes specifically made to fit them and are designed to firmly keep the foot engaged with the pedal. Do not use shoes which do not engage the pedals correctly. Practice is required to learn to engage and disengage the foot safely. Until engaging and disengaging the foot becomes a reflex action, the technique requires concentration which can distract your attention and cause you to lose control and fall.
To determine the correct tire pressure range for a specific tire, please refer to the tire pressure range specified on the sidewall of the tire, or refer to www.specialized.com for a list of tire pressures by tire model. TYPE...
Página 37
pressure gives the lowest rolling resistance; but also produces the harshest ride. High pressures work best on smooth, dry pavement. Very low pressures, at the bottom of the recommended pressure range, give the best performance on smooth, slick terrain such as hard-packed clay, and on deep, loose surfaces such as deep, dry sand.
5. SERVICE WARNING: Technological advances have made bicycles and bicycle components more complex, and the pace of innovation is increasing. It is impossible for this manual to provide all the information required to properly repair and/or maintain your bicycle. In order to help minimize the chances of an accident and possible injury, it is critical that you have any repair or maintenance which is not specifically described in this manual performed by your dealer.
Página 39
dealer. Your Mechanical Safety Check (Section 1.C) will help you identify some things that need readjustment. But even if everything seems fine to you, it’s best to take your bike back to the dealer for a checkup. Dealers typically suggest you bring the bike in for a 30 day checkup. Another way to judge when it’s time for the first checkup is to bring the bike in after three to five hours of hard off-road use, or about 10 to 15 hours of on-road or more casual off-road use.
WARNING: Like any mechanical device, a bicycle and its components are subject to wear and stress. Different materials and mechanisms wear or fatigue from stress at different rates and have different life cycles. If a component’s life cycle is exceeded, the component can suddenly and catastrophically fail, causing serious injury or death to the rider.
Industry usage conditions are generalized and evolving. Consult your dealer about how you intend to use your bike. ALL ADULT SPECIALIZED BICYCLES ARE DESIGNED AND TESTED FOR A MAXIMUM COMBINED RIDER/CARGO/BIKE WEIGHT OF 100KG. PLEASE VISIT THE OWNER’S MANUAL SECTION OF OUR WEBSITE (WWW.SPECIALIZED.COM) FOR INTENDED USE...
Página 42
High-Performance Road • CONDITION 1: Bikes designed for riding on a paved surface where the tires do not lose ground contact. • INTENDED: To be ridden on paved roads only. • NOT INTENDED: For off-road, cyclocross, or touring with racks or panniers. For riding on pavement •...
Página 43
General Purpose Riding • CONDITION 2: Bikes designed for riding Condition 1, plus smooth gravel roads and improved trails with moderate grades where the tires do not lose ground contact. • INTENDED: For paved roads, gravel or dirt roads For riding on that are in good condition, and bike paths.
Página 44
Cross-Country, Marathon, Hardtails • CONDITION 3: Bikes designed for riding Conditions 1 and 2, plus rough trails, small obstacles, and smooth technical areas, including areas where momentary loss of tire contact with the ground may occur. NOT jumping. All mountain bikes without rear suspension are Condition 3, For riding on and so are some lightweight rear suspension models.
Página 45
All Mountain • CONDITION 4: Bikes designed for riding Conditions 1, 2, and 3, plus rough technical areas, moderately sized obstacles, and small jumps. • INTENDED: For trail and uphill riding. All-Mountain bicycles are: (1) more heavy duty than cross country For riding on bikes, but less heavy duty than Freeride bikes, (2) lighter rough trails...
Página 46
Gravity, Freeride, and Downhill CONDITION 5: Bikes designed for jumping, • hucking, high speeds, or aggressive riding on rougher surfaces, or landing on flat surfaces. However, this type of riding is extremely hazardous and puts unpredictable forces on a bicycle which may overload the frame, fork, For extreme or parts.
Dirt Jump CONDITION 5: Bikes designed for jumping, • hucking, high speeds, or aggressive riding on rougher surfaces, or landing on flat surfaces. However, this type of riding is extremely hazardous and puts unpredictable forces on a bicycle which may overload the frame, fork, For extreme or parts.
APPENDIX B The lifespan of your bike and its components 1. Nothing Lasts Forever, Including Your Bike. When the useful life of your bike or its components is over, continued use is hazardous. Every bicycle and its component parts have a finite, limited useful life. The length of that life will vary with the construction and materials used in the frame and components;...
Página 49
For your safety, understanding and communication with your dealer, we urge you to read this Appendix in its entirety. The materials used to make your bike determine how and how frequently to inspect. Ignoring this WARNING can lead to frame, fork or other component failure, which can result in serious injury or death.
Página 50
When a metal bike crashes, you will usually see some evidence of this ductility in bent, buckled or folded metal. It is now common for the main frame to be made of metal and the fork of carbon fiber. See Section B, Understanding composites below. The relative ductility of metals and the lack of ductility of carbon fiber means that in a crash scenario you can expect some bending or bucking in the metal but none in the carbon.
Página 51
• SOME CRACKS (particularly larger ones) MAY MAKE SIMPLE RULE 5 : Investigate CREAKING NOISE AS YOU RIDE. Think about such a noise and find the source of any noise. as a serious warning signal. Note that a well-maintained It may not a be a crack, but bicycle will be very quiet and free of creaks and squeaks.
Página 52
different components or materials. You’ve heard the term “carbon fiber bike.” This really means “composite bike.” Carbon fiber composites are typically a strong, light fiber in a matrix of plastic, molded to form a shape. Carbon composites are light relative to metals. Steel weighs 7.8 grams/cm3 (grams per cubic centimeter), titanium 4.5 grams/ cm3, aluminum 2.75 grams/cm3.
Página 53
Inspection of Composite Frame, Fork, and Components Cracks: Inspect for cracks, broken, or splintered areas. Any crack is serious. Do not ride any bicycle or component that has a crack of any size. Delamination: Delamination is serious damage. Composites are made from layers of fabric. Delamination means that the layers of fabric are no longer bonded together.
Original Equipment components Bicycle and component manufacturers tests the fatigue life of the components that are original equipment on your bike. This means that they have met test criteria and have reasonable fatigue life. It does not mean that the original components will last forever.
Página 57
P2, Targa Bar ends S-Works C1 Overendz carbon Bar ends S-Works C2 Overendz carbon Bar end plug Specialized CNC Alloy Bar End Plug Derailleur hanger Alloy bolt, 5mm Allen head Derailleur hanger Steel bolt, 4 or 5mm Allen head Derailleur hanger Steel bolt, 2.5mm Allen head...
Taillight Turbo S Kickstand Turbo S 10.1 Fender mounting bolts INTERNATIONAL SUBSIDIARIES & DISTRIBUTORS WORLDWIDE HEADQUARTERS: SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037 U.S.A. Tel: +408 779-6229 Visit http://www.specialized.com/distributors for the latest list of subsidiaries and distributors.
Página 119
P2, Targa Bar ends S-Works C1 Overendz carbon Bar ends S-Works C2 Overendz carbon Bar end plug Specialized CNC Alloy Bar End Plug Derailleur hanger Alloy bolt, 5mm Allen head Derailleur hanger Steel bolt, 4 or 5mm Allen head Derailleur hanger Steel bolt, 2.5mm Allen head...
Página 120
MISCELLANEOUS (continued) in-lbf Nm Bottom bracket cable guide Carbon saddle rails Vertical clamp (max applicable top load) Carbon saddle rails Horizontal clamp (max applicable side load) 13.6 Cantilever brake post P.Series Down tube cable guide bat Headlight Turbo S Taillight Turbo S Kickstand Turbo S...
Anda kelas, klinik atau buku-buku tentang penggunaan, servis, perbaikan atau pemeliharaan sepeda. Mohon catat semua petunjuk yang ditujukan untuk perubahan untuk perbaikan tanpa pemberitahuan. Silahkan kunjungi www.specialized.com untuk update teknologi berkala. Feedback: techdocs@specialized.com SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
Página 128
Anda terhindar dari cedera serius. Jika Anda menemui masalah dengan sepeda Anda yang tidak dicakup di dalam buku pedoman ini, silahkan hubungi dealer Specialized Resmi Anda yang terdekat. Sebagai sumber Anda yang pertama, dealer Specialized Anda bisa menjawab pertanyaan-pertanyaan,...
Página 129
DAFTAR ISI Peringatan umum: ......... . 1 Catatan khusus untuk orang tua: .
Peringatan umum: Seperti olah raga lainnya, bersepeda melibatkan resiko cedera dan kerusakan. Dengan memilih untuk mengendarai sebuah sepeda, Anda memikul tanggung jawab akan resiko tersebut, jadi Anda perlu mengetahui – dan mempraktekkan – peraturan pengendaraan yang aman dan bertanggung jawab serta peraturan penggunaan dan pemeliharaan yang benar. Penggunaan dan pemeliharaan yang benar dari sepeda Anda dapat mengurangi resiko cedera.
Catatan khusus untuk orang tua: Sebagai orang tua atau wali, Anda bertanggung jawab untuk kegiatan dan keselamatan anak Anda, dan hal ini meliputi Anda memastikan bahwa sepeda telah disesuaikan dengan tepat untuk anak-anak; bahwa sepeda berada dalam kondisi perbaikan yang baik dan pengoperasian yang aman;...
1. PERTAMA CATATAN: Kami sangat mendorong Anda untuk membaca Buku Pedoman ini secara keseluruhan sebelum pengedaraan pertama Anda. Setidaknya, baca dan pastikan Anda memahami tiap poin dalam bagian ini, dan lihat pada bagian yang disebutkan tentang isu apapun yang tidak Anda pahami sepenuhnya.
Página 133
kunci pas torsi dengan spesifikasi torsi pengencangan yang benar dari produsen sepeda atau komponen atau dari dealer Anda. Jika Anda memerlukan untuk melakukan penyesuaian di rumah atau di lapangan, kami menganjurkan Anda untuk melakukannya dengan hati-hati, dan untuk memeriksakan pengencang yang sudah Anda kerjakan pada dealer Anda sesegera mungkin. PERINGATAN: Kekuatan pengencangan yang tepat pada pengencang –...
kondisi yang bagus. Jika tidak, minta dealer Anda untuk menggantikannya. Pastikan ujung dan penyambung stang sepeda tertutup. Jika tidak, minta dealer Anda untuk menutupnya sebelum Anda berkendara. Jika stang sepeda memiliki batang dan penyambung, pastikan terjepit dengan cukup kencang sehingga Anda tidak bisa memelintirnya. PERINGATAN: Pegangan stang sepeda yang longgar dan rusak, penyumbat atau penyambung yang aus harus diganti, karena mereka bisa mengekspos ujung stang sepeda, yang diketahui bisa menyebabkan cedera, dan dapat menyebabkan Anda kehilangan...
terkini dan sesuai untuk jenis pengendaraan yang Anda lakukan. Selalu ikuti petunjuk produsen helm untuk pengepasan, menggunakan dan merawat helm Anda. Sebagian besar cedera serius ketika bersepeda meliputi cedera kepala yang mungkin akan bisa dihindari jika pengendara sepeda mengenakan helm yang sesuai. PERINGATAN: Kegagalan untuk mengenakan helm ketika berkendara dapat berakibat pada cedera serius atau kematian.
9. Jangan pernah membonceng penumpang, kecuali anak kecil yang mengenakan helm yang diakui dan diamankan di dalam alat penggendong / pembawa anak yang terpasang dengan benar atau trailer pembawa anak kecil. 10. Jangan pernah membawa apapun yang bisa menghalangi pandangan Anda atau menghalangi kontrol penuh Anda atas sepeda, atau yang bisa terjerat ke dalam bagian-bagian sepeda yang sedang bergerak.
D. Pengendaraan di Cuaca Basah PERINGATAN: Cuaca basah mengganggu traksi, pengereman dan daya pandang, baik bagi pengendara sepeda atau kendaraan lain yang menggunakan jalan yang sama. Resiko kecelakaan secara dramatis meningkat di dalam kondisi yang basah. Pada kondisi yang basah, kekuatan untuk berhenti pada rem Anda (serta rem dari kendaraan lain yang menggunakan jalan yang sama dengan Anda) secara dramatis berkurang dan ban Anda juga tidak mencengkeram dengan erat.
Ketika berkendara pada saat subuh, senja atau pada saat malam hari: • Bersepedalah dengan perlahan-lahan. • Hindari daerah-daerah yang gelap dan daerah-daerah dengan lalu lintas padat atau yang bergerak dengan cepat. • Hindari bahaya-bahaya jalan. • Jika memungkinkan, berkendaralah pada rute-rute yang familiar. ika berkendara di dalam lalu lintas: •...
G. Komponen yang Berubah dan Aksesoris yang Bertambah Ada banyak komponen dan aksesoris yang tersedia untuk meningkatkan kenyamanan, performa dan penampilan sepeda Anda. Namun demikian, jika Anda merubah komponen atau menambah aksesoris, lakukan dengan resiko Anda sendiri. Produsen sepeda mungkin tidak menguji komponen atau aksesoris tersebut untuk kesesuaian, keandalan atau keselamatan pada sepeda Anda.
Malah, dimensi pembatasan ditentukan oleh kisaran tinggi sadel. Anda harus mampu untuk menyesuaikan posisi sadel Anda sebagaimana yang dijelaskan dalam B tanpa melebihi batas yang ditetapkan oleh ketinggian bagian atas tabung tempat duduk dan tanda “Penempatan Minimum” atau “Perpanjangan Maksimal” pada tiang tempat duduk. B.
PERINGATAN: Jika tiang tempat duduk Anda tidak dimasukkan ke dalam tabung tempat duduk sebagaimana dijelaskan di dalam B.1 di atas, tiang tempat duduk bisa patah, yang bisa menyebabkan Anda kehilangan kendali dan jatuh. 2. Penyesuaian ke depan dan ke belakang. Sadel bisa disesuaikan ke arah depan dan belakang untuk membantu Anda dalam mendapatkan posisi yang optimal pada sepeda.
tentang jenis gagang yang dimiliki sepeda Anda, tanyakan pada dealer Anda. Jika sepeda Anda memiliki gagang “threadless” (gambar 6), dealer Anda bisa merubah ketinggian stang sepeda dengan menggerakkan spacer penyesuaian ketinggian dari bawah gagang sepeda ke atas gagang sepeda atau sebaliknya. Kalau tidak, Anda akan harus mendapatkan gagang sepeda dengan panjang atau ketinggian yang berbeda.
E. Jangkauan rem Banyak sepeda yang memiliki tuas rem yang bisa disesuaikan jangkauannya. Jika Anda memiliki tangan yang kecil atau Anda kesulitan untuk menekan tuas rem, dealer Anda bisa menyesuaikan jangkauan atau mengepaskan pengungkit rem yang jangkauannya lebih pendek. PERINGATAN: Semakin pendek jangkauan pengungkit rem, semakin penting bagi rem untuk disesuaikan dengan benar, sehingga tenaga pengereman penuh bisa diterapkan dalam pergerakan pengungkit rem yang tersedia.
Página 144
TERTUTUP MENYESUAIKAN CANGKIR MEMBUKA PENGUNGKIT TUMPUAN Gambar. 8b • Sebuah poros berlubang dengan palang penghubung (“skewer”) yang berjalan melalui poros tersebut yang memiliki satu mur pada ujung yang satu dan pengepasan untuk kunci hexagonal, pengungkit kunci atau perangkat pengencang lainnya pada ujung yang satu (melalui baut, gambar 9).
dengan aman mengamankan roda. Minta kepada dealer Anda untuk memberikan petunjuk kepada Anda tentang pelepasan dan pemasangan roda yang benar, dan minta kepadanya agar memberikan kepada Anda petunjuk produsen yang tersedia. PERINGATAN: Bersepeda dengan roda yang tidak diamankan dengan benar bisa menyebabkan roda untuk bergoyang atau terlepas dari sepeda, yang dapat menyebabkan cedera serius atau kematian.
b. Menyesuaikan mekanisme tumpuan-dan-mangkuk (gambar 8b) Sistem tumpuan-dan-cangkir pada roda bagian depan Anda akan sudah disesuaikan dengan benar untuk sepeda Anda oleh dealer Anda. Minta dealer untuk memeriksa penyesuaian setiap enam bulan. Jangan gunakan roda depan dengan sistem tumpuan-dan-mangkuk pada sepeda manapun selain dari sepeda yang telah disesuaikan oleh dealer Anda.
Página 147
(b) Dengan sistem melalui baut atau sistem berbaut, kencangkan pengencang sesuai dengan spesifikasi tenaga putar dalam Lampiran D atau sesuai dengan petunjuk produsen hub. CATATAN: Jika, pada sistem aksi tumpuan tradisional, pengungkit tidak bisa didorong menuju ke posisi yang sejajar dengan mata garpu, kembalikan pengungkit pada posisi TERBUKA. Kemudian putar mur penyesuai ketegangan berlawanan dengan arah jarum jam sebanyak satu seperempat putaran dan coba untuk mengencangkan pengungkit lagi.
kembali ke dalam dropout sehingga posisinya lurus di dalam kerangka dan rantai memiliki sekitar 6mm (1/4 inci) dari gerakan atas-dan-bawah. (6) Dengan sistem aksi tumpuan, gerakkan pengungkit tumpuan ke atas dan ayunkan ke posisi TERTUTUP (gambar 8 a & b). Pengungkit saat ini seharusnya sejajar dengan penopang / tiang tempat duduk atau penopang rantai dan melengkung ke arah roda.
PERINGATAN: Jika Anda bisa menutup pengungkit tumpuan sepenuhnya tanpa menempatkan jari-jari Anda di sekitar tiang tempat duduk atau tabung kerangka sebagai daya pengungkit, dan pengungkit tidak meninggalkan bekas yang jelas pada telapak tangan Anda, maka ketegangannya tidak mencukupi. Buka pengungkit; putar mur penyesuai ketegangan searah jarum jam sebanyak seperempat putaran;...
1. Kontrol dan fitur rem Adalah penting untuk keselamatan Anda bahwa Anda mempelajari dan mengingat tuas rem mana yang mengontrol rem yang mana pada sepeda Anda. Secara tradisional, tuas rem sebelah kanan mengontrol rem bagian belakang dan tuas rem sebelah kiri mengontrol rem bagian depan;...
Página 151
a. Pemindahan Roda Gigi Ada beberapa jenis dan gaya yang berbeda dari kontrol pemindahan: tuas, pegangan putar, pemicu, kontrol kombinasi pemindahan/ rem dan tombol tekan. Minta kepada dealer Anda untuk menjelaskan jenis kontrol pemindahan yang ada pada sepeda Anda, dan untuk menunjukkan bagaimana mereka bekerja.
Página 152
tingkat kemampuan Anda – roda gigi yang cukup sulit untuk menambah kecepatan tetapi cukup mudah untuk membantu Anda untuk mulai mengayuh setelah berhenti tanpa bergoyang – dan pengalaman melakukan pemindahan ke atas dan ke bawah untuk merasakan kombinasi roda gigi yang berbeda. Pada awalnya, berlatihlah memindahkan gigi dimana tidak ada rintangan, bahaya atau lalu lintas lain, sampai Anda membangun kepercayaan diri Anda.
E. Pedal 1. Toe Overlap (overlap jari kaki) adalah ketika jari kaki Anda bisa menyentuh roda depan ketika Anda membelokkan stang sepeda untuk mengemudi sementara pedal ada pada posisi yang paling depan. Hal ini biasa terjadi pada sepeda dengan kerangka kecil, dan dihindari dengan menjaga agar pedal bagian dalam ke atas dan pedal bagian luar ke bawah ketika melakukan belokan tajam.
(lihat gambar 17). Bagian dari informasi ini yang paling Gambar. 17 penting untuk Anda adalah Tekanan Ban. Kebanyakan ban sepeda Specialized memerlukan tekanan angin yang berbeda-beda berdasarkan ukuran ban, namun, ban-ban tertentu memerlukan kisaran tekanan yang berbeda berdasarkan pada penggunaan yang...
Página 155
Untuk menentukan kisaran tekanan ban yang benar untuk sebuah ban yang spesifik, silahkan lihat kisaran tekanan ban yang ditetapkan pada bagian dinding ban, atau kunjungi www.specialized.com untuk daftar tekanan ban oleh model ban. JENIS UKURAN KILOPASCALS Gunung 26”...
Pentil Presta (gambar 18b) memiliki diameter yang lebih terbatas / sempit dan hanya ditemukan pada ban sepeda. Untuk memompa ban dalam pentil Presta gunakanlah pompa sepeda berkepala Presta, lepaskan penutup pentil; lepaskan sekrup (berlawanan dengan arah jarum jam) mur pengunci pentil; dan dorong ke bawah di atas pentil untuk membebaskannya.
Página 157
1. Periode Penyesuaian/break-in: Sepeda Anda akan bertahan lebih lama dan bekerja dengan lebih baik jika Anda memberikan waktu penyesuaian kepadanya sebelum mengendarainya dengan sering. Kabel kontrol dan jari-jari roda dapat merenggang atau “belum memasuki posisi idealnya” ketika sepeda baru Anda digunakan pertama kali dan mungkin memerlukan penyesuaian ulang oleh dealer Anda.
PERINGATAN: Seperti layaknya peralatan mekanis lainnya, sepeda dan komponen- komponennya mudah mengalami keausan dan tekanan. Bahan dan mekanisme yang berbeda-beda mengalami keausan atau kelelahan dikarenakan tekanan / ketegangan pada tingkat yang berbeda dan memiliki siklus hidup yang berbeda pula. Jika siklus hidup sebuah komponen telah dilampaui, maka komponen tersebut bisa gagal secara tiba-tiba dan bisa mendatangkan bencana, yang menyebabkan cedera serius atau kematian pada pengendara.
Industri sepeda mengkondisikan penggunaan sepeda secara umum, namun hal ini terus menerus berubah. Konsultasikan dengan dealer Anda maksud dan tujuan penggunaan sepeda Anda. SEMUA SEPEDA SPECIALIZED UNTUK ORANG DEWASA DIDESAIN DAN DIUJI UNTUK BEBAN GABUNGAN MAKSIMUM DARI BEBAN PENGENDARA/ MUATAN/ SEPEDA SEBESAR 100 KG.
Página 160
Sepeda Balap Jalanan Performa Tinggi • KONDISI 1: Sepeda didesain untuk pengendaraan pada permukaan yang rata dimana ban tidak kehilangan kontak dengan tanah. • DIPERUNTUKKAN: Hanya untuk dikendarai pada jalan-jalan yang rata saja. • TIDAK DIPERUNTUKKAN: Untuk off-road, cyclocross, atau touring dengan rak atau keranjang untuk mengangkut barang.
Página 161
Pengendaraan Tujuan Umum • KONDISI 2: Sepeda dirancang untuk pengendaraan Kondisi 1, ditambah jalan tanah dan jalan setapak yang telah diperbaiki dengan tingkat gradasi sedang dimana ban tidak lepas kontak dari tanah. • DIPERUNTUKKAN: Untuk jalan-jalan rata, jalan-jalan berkerikil atau tanah yang berada dalam kondisi yang baik, dan jalan setapak khusus untuk sepeda.
Página 162
Cross Country, Maraton, Hardtail • KONDISI 3: Sepeda didesain untuk pengendaraan Kondisi 1 dan 2, ditambah jalan-jalan kasar, rintangan-rintangan kecil dan area teknis ringan, termasuk area-area dimana ada kemungkinan hilangnya kontak ban dengan tanah selama beberapa saat bisa terjadi. TIDAK UNTUK melakukan lompatan.
Página 163
All Mountain • KONDISI 4: Sepeda didesain untuk pengendaraan Kondisi 1, 2, dan 3, ditambah area teknis yang sulit / tidak rata, rintangan-rintangan yang berukuran sedang, dan lompatan-lompatan kecil. • DIPERUNTUKKAN: untuk pengendaraan pada jalur lintas alam baik yang menurun, datar, maupun menanjak. Sepeda All Mountain: (1) memiliki kemampuan dan kekuatan lebih dibandingkan dengan sepeda cross country, namun tidak semampu dan sekuat sepeda Freeride.
Página 164
Gravitasi, Freeride dan Downhill • KONDISI 5: Sepeda didesain untuk lompatan, hucking, kecepatan tinggi, atau pengendaraan yang agresif pada permukaan yang lebih kasar, atau pendaratan pada permukaan yang datar. Akan tetapi jenis pengendaraan seperti ini sangatlah berbahaya dan memberikan tekanan yang sangat tinggi terhadap sepeda yang memungkinkan terjadinya kelebihan beban pada rangka sepeda, garpu suspensi, atau bagian- bagian sepeda lainnya.
Página 165
Dirt Jump • KONDISI 5: Sepeda didesain untuk lompatan, hucking, kecepatan tinggi, atau pengendaraan yang agresif pada permukaan yang lebih kasar, atau pendaratan pada permukaan yang datar. Akan tetapi jenis pengendaraan seperti ini sangatlah berbahaya dan memberikan tekanan yang sangat tinggi terhadap sepeda yang memungkinkan terjadinya kelebihan beban pada rangka sepeda, garpu suspensi, atau bagian- bagian sepeda lainnya.
LAMPIRAN B Batas rata-rata hidup sepeda Anda dan komponen-komponennya 1. Tidak Ada yang Abadi, Termasuk Sepeda Anda. Ketika masa penggunaan sepeda Anda atau komponen-komponennya sudah berakhir, sangatlah berbahaya jika Anda melanjutkan penggunaannya. Setiap sepeda dan bagian-bagian komponennya memiliki masa penggunaan yang terbatas. Lamanya masa tersebut bermacam-macam bergantung pada pembuatan dan bahan yang digunakan dalam kerangka dan komponen-komponennya;...
Página 167
A. Pemahaman logam Besi adalah bahan tradisional untuk membuat rangka sepeda. Bahan ini memiliki karakteristik yang bagus, tetapi dalam sepeda-sepeda berperforma tinggi, besi telah digantikan oleh aluminium dan titanium. Faktor utama yang mendorong perubahan ini adalah ketertarikan para pesepeda akan sepeda yang lebih ringan. Properti Logam Mohon dipahami bahwa tidak ada pernyataan sederhana yang bisa dibuat untuk menjelaskan penggunaan logam tertentu dalam pembuatan sepeda.
Página 168
Anda untuk memahami bahwa kelelahan tidak ada hubungannya dengan waktu atau usia. Sebuah sepeda yaang diletakkan di dalam garasi tidak mengalami kelelahan. Kelelahan hanya terjadi melalui penggunaan sesuatu. Jadi “kerusakan” seperti apa yang kita bicarakan? Pada tingkat mikroskopik, bentuk retakan di area yang sangat tertekan.
Página 169
Faktor-faktor yang mempersingkat usia produk: Gaya berkendara yang keras dan kasar “Benturan”, tabrakan, lompatan, “benturan” lain ke sepeda Jarak tempuh yang jauh Beban tubuh yang lebih berat Pengendara yang lebih kuat, lebih fit, dan lebih agresif ...
Página 170
muatan, struktur ini tidak akan membengkok; tetapi akan patah. Pada saat atau ketika hampir terjadi kepatahan tersebut, akan ada tepi-tepi yang kasar dan tajam dan mungkin terjadi delaminasi (pemisahan) serat karbon atau lapisan susunan serat karbon. Tidak akan terjadi bengkokan, lengkungan atau perenggangan. Jika Anda Menabrak Sesuatu atau Mengalami Tabrakan, Apa Yang Bisa Anda Harapkan dari Sepeda Serat Karbon? Katakanlah Anda menabrak pinggiran jalan, selokan, batu, mobil, pengendara sepeda lainnya...
Anda dengan sejujur-jujunnya dengan dealer Anda. Tentukan pilihan-pilihan ini dengan serius dan pahami bahwa Anda bertanggungjawab untuk perubahan. Slogan yang berguna untuk membicarakan dengan dealer Anda jika Anda bermaksud untuk merubah komponen adalah “Kuat, Ringan, Murah – pilih dua.” Komponen-komponen Perlengkapan Asli Produsen sepeda dan komponen melakukan tes hidup kelelahan dari komponen-komponen yang merupakan perlengkapan asli pada sepeda Anda.
Página 175
Bar End S-Works C1 Overendz Carbon Bar End S-Works C2 Overendz Carbon Plug bar end Plug Bar End Logam Campuran Specialized CNC Derailleur hanger Baut logam campuran, kepala Allen 5mm Derailleur hanger Baut baja, kepala Allen 4 atau 5mm Derailleur hanger...
CABANG PERUSAHAAN & DISTRIBUTOR INTERNASIONAL SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED AUSTRALIA SPECIALIZED BRAZIL 15130 Concord Circle 251 Salmon Street Av. Luiz Carlos Berrini 1297 OF. 121 Morgan Hill, CA Port Melbourne Brooklin, São Paulo - SP 95037 VIC 3207 CEP: 04571-010 - Brasil U.S.A.
Manual de utilizare Ediţia a 9-a, 2007 Acest manual îndeplineşte standardele EN 14764, 14765, 14766 şi 14781. IMPORTANT: Acest manual conţine informaţii importante cu privire la siguranţă, performanţă şi service. Citiţi-l înainte să mergeţi pentru prima dată cu bicicleta nouă, şi păstraţi-l pentru referinţă.
Página 184
Dacă întâmpinaţi probleme cu bicicleta care nu sunt cuprinse în acest manual, va rugăm să contactaţi cel mai apropiat Dealer Autorizat Specialized. În calitate de resursă principală, dealerul dumneavoastră Specialized poate răspunde la întrebări, realiza întreţinerea necesară, recomanda cel mai bun echipament şi aparatură...
Página 185
Cuprins AVERTIZĂRI GENERALE p. 1 O notă specială pentru părinţi p. 2 1. Început A. Bicicleta potrivită p. 3 B. Siguranţa mai întâi p. 3 C. Verificarea mecanică de protecţie p. 4 D. Prima cursă cu bicicleta p. 6 2. Siguranţa A.
AVERTIZĂRI GENERALE: Ca orice alt sport, ciclismul implică riscul de a fi rănit şi pagube. Alegând să mergeţi cu bicicleta, vă asumaţi răspunderea pentru acest risc, aşa că este nevoie să cunoaşteţi - şi să practicaţi- regulile mersului pe bicicletă în siguranţă şi mersul responsabil cât şi utilizarea şi întreţinerea adecvată.
O notă specială pentru părinţi: În calitate de părinte sau tutore, sunteţi responsabil de activităţile şi siguranţa copilului dumneavoastră minor, iar aceasta include asigurarea că bicicleta se potriveşte adecvat copilului; că se află în condiţii de bună reparaţie şi condiţii de operare în siguranţă;...
1. Început NOTĂ: Recomandăm cu insistenţă să citiţi acest Manual în întregime înainte să mergeţi pentru prima dată cu bicicleta. Cel puţin, citiţi şi asiguraţi-vă că înţelegeţi fiecare punct din această secţiune, şi adresaţi-vă secţiunii citate pentru orice problemă pe care nu o înţelegeţi în totalitate. Vă rugăm să observaţi că nu toate bicicletele au toate caracteristicile descrise în acest Manual.
C. Verificarea mecanică de protecţie Verificaţi ca rutină condiţia bicicletei înainte de fiecare mers cu bicicleta. � Piuliţe, şuruburi obişnuite şi alţi închizători: Deoarece producătorii folosesc o varietate de dimensiuni şi forme pentru închizători, fabricate dintr-o paletă largă de materiale, adesea fiind diferite prin model şi parte componentă, forţa sau torsiunea de strângere nu poate fi generalizată.
Página 190
� Jantele sunt curate şi nedeteriorate? Asiguraţi-vă că jantele sunt curate şi nedeteriorate la contactul cu cauciucul, şi dacă aveţi frâne pe jantă, verificaţi janta pe suprafaţa de frânare. Verificaţi pentru a vă asigura că nici un indicator sau semn de uzură nu este vizibil pe toată suprafaţa jantei. ATENŢIE: Jantele de la roţile bicicletelor sunt supuse uzurii.
D. Prima cursă cu bicicleta După ce vă închideţi catarama la casca de protecţie şi porniţi în prima plimbare de familiarizare cu noua dumneavoastră bicicletă, asiguraţi-vă că aţi ales un mediu controlabil, departe de maşini, alţi ciclişti, obstacole sau alte riscuri.
ATENŢIE: Nepurtarea unei caşti de protecţie în timpul mersului cu bicicleta, acest lucru poate duce la leziuni grave sau deces. 2. Faceţi întotdeauna Verificarea Mecanică de Siguranţă (Secţiunea 1.C) înainte de a vă urca pe bicicletă. 3. Fiţi pe de-a întregul familiari cu comenzile bicicletei dumneavoastră: frânele (Secţiunea 4.C.);...
6. Opriţi la indicatoarele de oprire şi la semafoare; încetiniţi şi priviţi în ambele sensuri la intersecţiile străzilor. Amintiţi-vă că o bicicletă pierde întotdeauna într-o ciocnire cu un vehicul cu motor, de aceea fiţi pregătiţi să cedaţi trecerea chiar dacă dumneavoastră mergeţi corespunzător. 7.
6. Fiţi pregătiţi. Dacă ceva nu merge bine atunci când mergeţi cu bicicleta în afara drumului, este posibil ca ajutorul să nu fie aproape. 7. Înainte de a încerca să săriţi, să faceţi cascadorii sau să concuraţi cu bicicleta dumneavoastră, citiţi şi înţelegeţi Secţiunea 2.F. Respectul pe teren accidentat Respectaţi legile locale care reglementează...
Página 195
PRECAUŢIE Verificaţi regulat accesoriile reflectorizante şi braţele lor de montare pentru a vă asigura că sunt curate, drepte, nesparte şi montate în siguranţă. Cereţi dealerului să înlocuiască accesoriile reflectorizante deteriorate şi să îndrepte sau să le strângă pe cele care sunt îndoite sau desfăcute.
F. Ciclism extrem, cascadorii şi competiţii Indiferent dacă îl numiţi Aggro, Hucking, Freeride (stil liber), North Shore, Downhill (coborâri), Jumping (săriuri), Stunt Riding (cascadorii), Racing (competiţie) sau altceva: dacă vă angajaţi în acest stil extrem, agresiv de mers cu bicicleta vă veţi răni, şi vă...
G. Schimbarea componentelor sau adăugarea accesoriilor Există multe componente şi accesorii disponibile pentru a mări confortul, performanţa şi înfăţişarea bicicletei dumneavoastră. Totuşi, dacă schimbaţi componente sau adăugaţi accesorii, faceţi acest lucru pe riscul dumneavoastră. Este posibil ca producătorul bicicletei să nu fi testat compatibilitatea, fiabilitatea sau siguranţa acelei componente sau acelui accesoriu pentru bicicleta dumneavoastră.
bicicleta în timp ce purtaţi încălţămintea în care veţi mege cu bicicleta, şi săriţi viguros pe călcâie. Dacă bifurcaţia picioarelor atinge cadrul, bicicleta este prea mare pentru dumneavoastră. Nu vă plimbaţi cu această bicicletă nici măcar în jurul blocului. O bicicletă cu care vă plimbaţi numai pe şosea, nu şi pe teren accidentat ar trebui să...
Página 199
NOTĂ: Unele biciclete au o gaură în tubul în care intră tija de şa, scopul acesteia este de a vă ajuta să vedeţi dacă tija de şa este inserată în tub îndeajuns de mult pentru a fi în siguranţă. Dacă bicicleta dumneavoastră...
Strângeţi întotdeauna închizătoarele la momentul de torsiune corect. Şuruburile care sunt stânse prea mult pot să se întindă şi să se deformeze. Şuruburile care sunt strânse prea slab pot să se mişte şi să se uzeze. Oricare dintre aceste două greşeli poate duce la o cedare bruscă a şurubului, făcându-vă...
Página 201
Dacă bicicleta dumneavoastră are pipă „pană” (cu filet) (fig. 7) puteţi cere dealerului să vă ajusteze puţin înălţimea ghidonului prin ajustarea înălţimii pipei. O pipă „pană” are un semn gravat sau marcat pe ax care este destinat punctului pipei de „Minimă Inserare”...
D. Ajustările manetelor de control Unghiul mânerului pentru controlul frânei şi al schimbătorului, şi poziţia lor pe ghidon pot fi schimbate. Cereţi dealerului să facă ajustările pentru dumneavoastră. Dacă alegeţi să faceţi ajustrările unghiului mânerului de control pe cont propriu, asiguraţi-vă încă odată că aţi strâns şuruburile până la momentul de torsiune recomandat (Anexa D sau intrucţiunile producătorului).
Página 203
Roţile sunt securizate prin una din cele trei metode: • Un ax gol cu un canal („skewer”) prin el ce are o piuliţa de ajustare a tensiunii la un capăt şi o camă mai sus de centru de celălalt capăt(sistem de acţiune cu camă, fig.
• Piuliţele hexagonale sau şuruburile pentru cheile hexagonale sunt filetate pe sau în axul butucului (şurub pe roată, fig. 10). Bicicleta dumneavoastră poate fi echipată cu o metodă diferită de securizare pentru roata din faţă decât pentru roata din spate. Discutaţi despre metoda de securizare a roţii a bicicletei dumneavoastră...
pentru asamblarea corectă a roţii. Dacă roata nu este securizată corect, mecanismul secundar de păstrare poate reduce riscul ca roata să se desprindă de pe furcă. Înlăturarea sau scoaterea din funcţiune a mecanismului secundar de păstrare poate de asemenea să anuleze garanţia. Mecanismele secundare de retenţie nu substituie securizarea corectă...
Página 206
PRECAUŢIE: Dacă bicicleta dumneavoastră are frână pe disc, atingeţi cu grijă rotorul sau etrierul. Rotoarele discului au margini ascuţite, şi atât rotorul cât şi etrierul se pot încălzi foarte mult în timpul utilizării. a. Demontarea unei Roţi din Faţă echipată cu frână pe disc sau pe saboţi (1) Dacă...
Página 207
cu braţul furcii şi curbată înspre roată. Pentru a aplica o forţă de strângere suficientă, ar trebui să înconjuraţi cu degetele braţul furcii ca o pârghie, iar maneta ar trebui să lase o urmă clară pe palmă. (b) în cazul unui sistem prin sau pe şurub, strângeţi închizătoarele la specificaţiile pentru momentul de torsiune din Anexa D sau instrucţiunile producătorului.
Página 208
d. Montarea unei Roţi de Spate cu frână pe disc sau pe sabot PRECAUŢIE: Dacă bicicleta dumneavoastră este echipată cu frână pe disc pe spate, aveţi grijă să nu deterioraţi discul, etrierul, sau saboţii când reintroduceţi discul în etrier. Nu activaţi niciodată maneta de control a frânei pe disc decât dacă...
B. Clemă cu camă pentru şa Unele biciclete sunt echipate cu un sistem de prindere a şeii cu camă. Sistemul de prindere a şeii cu camă funcţionează exact ca sistemul de prindere al roţii cu camă (Secţiunea 4.A.2). Sistemul de prindere cu acţiune cu camă arată ca un şurub lung cu o manetă...
Página 210
uzare a jantei, este periculos şi poate duce la răni grave sau chiar deces. 2. Frânarea prea tare sau bruscă blochează roţile, ceea ce poate cauza pierderea controlului şi căderea. Aplicarea bruscă sau excesivă a frânei din faţă poate arunca biciclistul peste ghidon, ceea ce poate duce la răni grave sau moarte.
Página 211
Frânele sunt create pentru a vă controla viteza, nu numai pentru a opri bicicleta. Forţa maximă de frânare pentru fiecare roată are loc la punctul chiar înainte ca roata să se blocheze (să înceteze să se mai rotească) şi să înceapă să alunece. Odată ce cauciucul alunecă, vă...
redusă, şi astfel roţile au o tracţiune mai mică în curbe şi la frânare şi se pot bloca cu mai puţină forţă de frânare. Umezeala sau murdăria de pe plăcuţele de frână reduc abilitatea lor de a se prinde. Modul în care puteţi menţine controlul pe suprafeţele alunecoase sau în condiţii de umiditate, mergând mai încet.
Página 213
b. Schimbarea vitezelor pe spate Schimbătorul de viteze din spate este controlat de maneta schimbătorului din dreapta. Funcţia schimbătorului din spate este de a muta lanţul de transmisie de pe un pinion pe altul. Pinioanele mai mici din caseta de pinioane de pe roata din spate duce la obţinerea de viteze mai mari.
Página 214
e. Ce se întâmplă dacă vitezele nu se schimbă? Dacă acţionând în mod repetat schimbătorul de viteze şi acesta eşuează în a schimba viteza într-o treaptă superioară/inferioară, există şanse ca mecanismul să fie dereglat. În acest caz duceţi bicicleta la un service autorizat. 2.
E. Pedalele 1. Suprapunerea degetului are loc, când degetul mare de la picior poate să atingă roata din faţă în momentul în care întoarceţi ghidonul pentru a vira iar pedala se află în poziţia cea mai înaintată. Acest lucru este întâlnit la bicicletele cu cadru mic, şi poate fi evitat ţinând pedala internă...
necesită pantofi cu cleme care să fie compatibile cu modelul de pedală folosit. Multe pedale cu prindere rapidă sunt făcute în aşa fel încât să permită biciclistului să ajusteze forţa necesară pentru a prinde şi a desprinde piciorul. Urmăriţi sfatul producătorului de pedale sau întrebaţi dealerul cum se efectuează aceste ajustări.
ale bicicletei. Creşterea abilităţilor de ciclist necesită timp şi exerciţiu. Circulaţi cu grijă până ajungeţi învăţaţi să mânuiţi toate capacităţile bicicletei dumneavoastră. ATENŢIE: Nu toate bicicletele pot fi modificate ulterior cu unele sisteme de suspensie. Înainte de a face vreo modificare suspensiei, asiguraţi- vă...
Página 218
Presiunea scăzută, la limita intervalului presiunii recomandate, dă cele mai bune rezultate pe un teren neted şi alunecos, precum argilă compactă, şi pe suprafeţe adânci şi sfărâmicioase, precum nisipul adânc şi uscat. Presiunea care este prea joasă pentru greutatea dumneavoastră şi condiţiile de cursă...
5. Service ATENŢIE: Dezvoltarea tehnologică a crescut în mod semnificativ complexitatea bicicletelor şi a componentelor pentru biciclete. Este imposibil să putem prezenta în acest manual absolut toate operaţiunile de întreţinere şi reparare a bicicletei dumneavoastră. Pentru a reduce posibilitatea apariţiei unei defecţiuni şi a unui eventual accident, este foarte important ca operaţiunile de întreţinere care nu sunt cuprinse în acest manual sau pe care nu le puteţi executa singuri să...
Página 220
1. Perioada de rodaj: Bicicleta dumneavoaastră va rezista mai mult şi va merge mult mai bine dacă, după ce aţi achiziţionat-o şi înainte de a începe turele grele şi lungi, faceţi o perioadă de rodaj. În această perioadă apar de obicei slăbiri ale cablurilor de comandă...
decât altele, la diferite rate şi au cicluri de viaţă diferite. Dacă durata de viaţă este depăşită, piesa respectivă poate ceda brusc şi pot provoca răni grave sau chiar moartea biciclistului. Fisurile, îndoiturile, zgârieturile, decolorările sunt semne de uzură şi indică ca piesa respectivă este la sfârsiţul ciclului de viaţă...
Página 222
TOATE BICICLETELE PENTRU ADULŢI SPECIALIZED SUNT CREATE ŞI TESTATE PENTU O ÎNCĂRCĂTURĂ COMBINATĂ BICICLIST/BAGAJ/ GREUTATEA BICICLETEI DE 100 KG. TE RUGĂM SĂ VIZITEZI SITUL www.specialized.com/tech PENTRU A VEDEA CATEGORIILE DE DESTINAŢIE DE UTILIZARE A BICICLETELOR ŞI MODELELE SPECIFICE DE GREUTATE. ÎN UNELE CAZURI LIMITA DE GREUTATE ESTE MAI MARE DE 100 KG.
Şosele performante • CONDIŢIA 1: Bicicletele făcute pentru mersul pe suprafeţe pavate, unde cauciucurile nu pierd contactul cu solul. • DESTINATE: Să se meargă numai pe drumuri pavate. • NU SUNT DESTINATE: Pentru drumuri accidentate, Cyclo- cross sau pentru excursii cu multe bagaje. •...
Página 224
Mersul cu bicicleta în general • CONDIŢIA 2: Bicicletele concepute pentru mersul menţionat la Condiţia 1, şi în plus drumuri cu pietriş fin şi cărări îmbunătăţite cu grade moderate, unde cauciucurile nu pierd contactul cu solul. • DESTINATĂ: Pentru drumuri pavate, drumuri cu pietriş sau pământ care sunt în stare bună, şi trasee de biciclete.
Página 225
Cross-Country, Maraton, Hardtails • CONDIŢIA 3: Bicicletele proiectate pentru Condiţiile 1 şi 2, si pentru cărări accidentate, cu mici obstacole şi zone tehnice fine, incluzând zone în care se poate produce pierderea de scurtă durată contactului cauciucului cu solul. FĂRĂ sărituri. Toate bicicletele de munte fără...
Página 226
All Mountain • CONDIŢIA 4: Bicicletele proiectate pentru Condiţiile 1, 2 şi 3, şi pentru suprafeţe tehnice dure, cu obstacole de mărimi medii şi mici sărituri. • DESTINATĂ: Pentru mersul pe cărări şi urcatul pantelor. Toate bicicletele de munte sunt: (1) mult mai grele decât bicicletele de Cross-Country, dar mai puţin dure decât cele de Freeride, (2) mai uşoare şi mai agile decât bicicletele de Freeride, (3) mai grele şi cu un joc mai mare de suspensie decât la o bicicletă...
Página 227
Gravity, Freeride şi Downhill • CONDIŢIA 5: Biciclete proiectate pentru sărituri mari, viteze mari sau curse agresive pe suprafeţe dure, sau aterizări pe suprafeţe plate. Cu toate acestea, acest tip de cursă este extrem de periculos şi supune bicicleta unor forţe imprevizibile care pot să-i supraîncarce cadrul, furca sau alte părţi.
Página 228
Dirt Jump (Sărituri) • CONDIŢIA 5: Biciclete proiectate pentru sărituri mari, viteze mari sau curse agresive pe suprafeţe dure, sau aterizări pe suprafeţe plate. Cu toate acestea, acest tip de cursă este extrem de periculos şi supune bicicleta unor forţe imprevizibile care pot să-i supraîncarce cadrul, furca sau alte părţi.
Página 229
Anexa B Durata de viaţă a bicicletei şi a componentelor acesteia 1. Nimic nu durează pentru totdeauna, inclusiv bicicleta Dumneavoastră. Atunci când durata de viaţă a bicicletei Dumneavoastră s-a încheiat, este riscant să folosiţi în continuare bicicleta. Fiecare bicicletă şi părţile sale componente au o perioadă de viaţă utilă limitată, finită.
Página 230
urmări modul în care o folosiţi, trebuie să vă asumaţi responsabilitatea ducerii bicicletei la reprezentanţă pentru verificări şi reparaţii periodic. Reprezentantul sau dealerul vă va ajuta să vă hotărâţi cât de des este nevoie de verificări şi reparaţii funcţie de condiţiile în care utilizaţi bicicleta. Pentru siguranţa dumneavoastră...
Página 231
ca furca sau cadrul să se îndoaie sau să se curbeze. La o bicicletă de oţel, furca de oţel se poate îndoi mult, iar cadrul poate rămâne neafectat. Aluminiul este mai puţin flexibil decât oţelul, dar vă puteţi aştepta ca furca şi cadrul să fie îndoite sau curbate.
Página 232
Ce să căutaţi • ODATĂ CE O FISURĂ ESTE CREATĂ, ACEASTA VA REGULA SIMPLĂ NR 1 : CREŞTE RAPID. Gândiţi-vă la fisură ca la o cale în formare Dacă găsiţi o fisură, înlocuiţi înspre cedare. Acest lucru înseamnă că orice fisură are componenta.
Página 233
Factori care prelungesc durata de viaţă utilă a produsului: � Stil fluid, lin de a merge pe bicicletă � Absenţa „loviturilor“, accidentelor, săriturilor sau a altor bruscări ale bicicletei � Distanţă parcursă mică � Greutate corporală mai scăzută � Ciclist mai puţin agresiv �...
Página 234
În timp ce rezistenţa la uzură reprezintă un avantaj al fibrei de carbon, trebuie să vă inspectaţi cadrul din fibră de carbon cu regularitate, la fel şi furca sau componentele. Piesele din fibră de carbon nu sunt flexibile. Odată ce o structură din fibră de carbon este supraîncărcată, nu se va îndoi ci se va rupe.
Página 235
că o bicicletă bine întreţinută este foarte silenţioasă, nu va avea fisuri şi nu va scârţâi. Investigaţi şi identificaţi sursa sunetelor. Poate să nu fie o fisură sau o delaminare, dar indiferent de motiv, sunetul trebuie eliminat. ATENŢIE: Nu utilizaţi o bicicletă sau o piesă care prezintă delaminări sau fisuri.
Anexa C Frâna de Picior 1. Cum funcţionează frâna de picior Frâna de picior este un mecanism sigilat care face parte din butucul roţii din spate. Frâna este activată prin rotirea în sens invers a pedalei (vezi figura 5). Începeţi cu pedala aflată într-o poziţie aproape orizontală, cu pedala din faţă într-o poziţie ca şi când ar indica ora 4 pe un ceasornic, şi lăsaţi greutatea pe piciorul din spate, pe pedala sin spate.
Página 238
ANGRENAJE in-lbf / N*m Cricuri de carbon S-Works – şurub la axul central 300 / 33.9 Cricuri de carbon S-Works – Şaibă de securizare în cruce 250 / 28.2 Cricuri - Ax ascuţit cu cap pătrat 305 / 34.5 Cricuri – Ax ISIS 347 / 39.2 Cricuri - Shimano Dual-Side Octalink (cu două...
Página 239
PRINDERE ŞA in-lbf / N*m Guler şa circular, aliaj de carbon 55 / 6.2 Guler şa tubular pentru cadru din aliaj Aero (în săgeată, pentru stâlpi 95 / 10.7 circulari) Aero (şurub cu ochi aero) 45 / 5.1 Guler şa tubular Transition Aero Seat Tube Collar (în săgeată, pentru cadru 70 / 7.9 din carbon) FRÂNE...
Página 240
SUBSIDIARE INTERNAŢIONALE SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 241
24 Nakhimovsky Pr. PTO. Nuevo Bucharest, 040151 Moscow, 117218 San Juan, Puerto Rico 00920 Romania Russia Tel: +78 7 782 2282 office@specialized-bikes.ro Tel: +7 095 123 04 60 www.specialized-bikes.ro www.specialized.ro SINGAPORE SLOVENIA AFRIQUE DU SUD Sin Thong Chuan Trading Cigale d.o.o.
Página 245
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BICIKALA MARKE SPECIALIZED...
Uputstvo Za Upotrebu Bicikla Drugo izdanje, 2007 Uputstvo za upotrebu ispunjava standarde EN 14764, 14765, 14766 i 14761 IMPORTANT: Uputstvo za upotrebu sadržava informacije o sigurnosti, servisu te radu. Pročitajte upustvo prije prve vožnje i spremite ga na sigurno za kasniju upotrebu. Također su na raspolaganju informacije o radu, sigurnosti i servisu određenih djelova bicikla, kao na primjer amortizeri ili pedale, te o dodatno kupljenoj opremi kao što su kaciga ili svjetla.
Página 248
(samo prodavači sa certifikatom BG FIT). Spisak ovlaštenih prodavača Specialized bicikala nalazi se na iternetnoj stranici www.specialized.com. Zahvalni smo vam što ste kupitli Specialized bicikl! Ponosni smo, da vjerujete našem brendu. Odvezite se sa svojim novim biciklom!
Página 249
SADRŽAJ OPĆE UPOZORENJE p. 1 Posebna napomena za roditelje p. 2 1. Početak A. Podešavanje bicikla p. 3 B. Sigurnost na prvom mjestu p. 3 C. Provjeravanje sigurnosti mehanizma p. 4 D. Prva vožnja p. 5 2. Sigurnost A. Osnove p.
OPĆE UPOZORENJE: Biciklizam kao i dugi sportovi uključuje rizik raznih oštečenja. Kada se odlučite za biciklizam, s tim preuzmete i odgovornost za taj rizik, zato je potrebno poznavanje (i uzimanje u obzir) pravila sigurnog i odgovornog biciklizma, te pravilne upotrebe i održavanje. Pravilna upotreba i održavanje vašeg bicikla smanjuju rizik oštečenja.
Posebna napomena za roditelje: Kao roditelj ili skrbnik odgovorni ste za radnje i sigurnost vaše maloljetne djece. To znači, da morate biti sigurni u to, da je bicikl prilagođen vašem djetetu tako, da radi perfektno, da i vi i vaše djete znate upravljati sa biciklom, te da oboje znate, razumijete i uzimate u obzir ne samo prometna pravila, koja važe za bicikle, motorna vozila i promet, nego i opća pravila za sigurnu i odgovornu vožnju sa biciklom.
1. Početak NAPOMENA: Preporučujemo vam, da prije prve vožnje u cjelosti pročitate ovo uputstvo za upotrebu odnosno barem pročitate i pobrinete se, da razumijete svaki dio ovog poglavlja i vratite se na one dijelove koje u potpunosti ne razumijete. Molimo vas, da uzmete u obzir, da sve opisane karakteristike u ovom uputstvu ne važe za sve bicikle.
C. Provjeravanje sigurnosti mehanizma Prije svake vožnje provjerite u kakvom je stanju vaš bicikl. � Matice, vijci i ostali pričvrsni dijelovi: Pošto proizvođači koriste pričvrsne dijelove različitih oblika i veličina, koji su napravljeni iz različitih materijala i koji se često razlikuju po modelu sastavnih elemenata, pravilna sila zatezanja i zatezni momenat nisu određeni.
UPOZORENJE: Obruč kotača je potrošni dio. Pitajte vašeg prodavača o istrošenosti obruča. Neki obruči imaju pokazivač istrošenosti obruča, koji pri istrošenosti površine za kočenje postane vidljiv. Vidljivost pokazivača istrošenosti obruča kaže, da obruč više nije za upotrebu. Vožnja sa takvim biciklom može privesti do oštečenja bicikla, što može dovesti do gubljenja kontrole i pada sa bicikla.
Ako vaš bicikl ima kopče na pedalama odnosno pedala bez kopči (SPD pedala), vježbati kako stati i sići sa pedala. Pogledajte prijašnje poglavlje B.4 i odlomak 4.E.4. Ako vaš bicikl ima amortizere, upoznajte njihovu reakciju na kočenje i promjene težine biciklista. Pogledajte prijašnje poglavlje B.6 i odlomak 4.F. Vježbajte mijenjanje brzina (vidi odlomak 4.D).
tim ometala promet uz cestu odnosno na biciklističkom putu. • Zaštitne naočale, koje će zaštititi vaše oči od prljavih letećih dijelova, praha i insekata. Po sunčanom vremenu nosite naočale sa obojenim lećama, a po oblačnom vremenu sa svijetlim lećama. 6. Ne skačite s biciklom. Skakanje s biciklom, posebno s BMX odnosno Gorskim biciklom može biti zabavno ali može iznenada i to u velikoj mjeri utjecati na bicikl i njegove sastavne dijelove.
15. Nikada ne vozite pod utjecajem alkohola ili droga. 16. Ako je moguče, izbjegavate vožnju po slabom vremenu, kada je vidljivost slaba, u zoru, po mraku odnosno kada ste jako umorni. Svaki od ovih uslova povečava mogućnost nesreće. C. Sigurnost na terenu Djeci savjetujemo, da ne voze po opasnim terenima, osim kada su u pratnji odraslih.
E. Vožnja po noći Noćna vožnja je puno opasnije nego vožnja po danu. Motoristi i pješaci puno teže primijćuju biciklistu. Zbog toga djeca nikada ne smiju voziti bicikl u zoru, po mraku odnosno po noći. Odrasli, koji se odluče riskirati i voze u zoru, po mraku odnosno po noći, moraju biti jako pažljivi dok voze i biti opremljeni sa posebnom opremom koja smanjuje rizik.
Página 259
• Ako je moguče, vozite se po poznatim putevima. Ako se vozite u prometu: Predviđajte događaje. Vozite se tako da vas vozači mogu lako vidjeti i predvidjeti vaše pokrete. Budite oprezni. Vozite oprezno i očekujte neočekivano. Ako se planirate često voziti u prometu, raspitajte se kod vašeg prodavača o tečaju sigurne vožnje u prometu odnosno o dobrim knjigama o sigurnom biciklizmu.
G. Zamjena sastavnih dijelova ili dodavanje dodatne opreme Na raspolaganju je puno sastavnih i dodatnih dijelova, koji mogu popraviti udobnost, rad i izgled vašeg bicikla. Ali potrebno je znati, da sastavne dijelove mijenjate odnosno dodatnu opremu dodajete na vašu odgovornost. Može se desiti, da proizvođač...
Página 261
površinama, mora pustiti najmanje 7,5 cm mjesta. Bicikl s kojim će te se voziti po neravnom terenu mora pustiti 10 cm ili više mjesta. 2. Ženski bicikl Visinu raskoraka na ženskom biciklu nije potrebno prilagođavati. Visina se umjesto toga podešava s rasponom visine sjedala. Morate biti sposobni prilagoditi visinu sjedala kao što je opisano u točki B, a da ne prekoračite granicu visine, koja je određena na vrhu cijevi sjedala te oznake »najmanja visina«...
Página 262
amortizerima, morate se pobriniti za to, da je vaš sjedišni oslonac umetnut dovoljno duboko u okvir, da ga možete dotaknuti sa vrhom prsta kroz dno prekinute okvirne cijevi (takođe pogledaj gornju NAPOMENU i sliku 5). UPOZORENJE: Ako sjedišni oslonac nije umetnut u okvirnu cijev ispod sjedala kao što je opisano u gornjoj tački B.1, sjedišni oslonac se može slomiti i uzrokovati gubitak...
Ako unatoč opreznom podešavanju visine, nagiba in dužine na sjedalu, još uvijek ne sjedite udobno, možda trebate drugi oblik sjedala. Kao što se ljudi razlikuju, postoje i sjedala različitih oblika, veličina i fleksibilnosti. Vaš prodavač vam može pomoči pri odabiru sjedala, koji će, kada ga prilagodite vašem tijelu i načinu vožnje, biti udoban.
ga sami podesiti jer promjena kuta nosača zahtijeva i dodatna podešavanja upravljača na biciklu. UPOZORENJE: Jako je važna pravilna sila za zatezivanje pričvsnih dijelova. Ako je sila premala može se desiti da snaga pričvsnog dijela neče biti sigurna. Ako je sila prevelika, pričvrsni dijelovi mogu olabaviti navoj vijka, raztegnuti se, deformirati ili slomiti.
4. Tehnika Zbog vaše sigurnosti, užitka i rada bicikla je važno da razumijete djelovanje vašeg bicikla. Važno je da se posavjetujete sa vašim prodavačem o radu stvari, koje su opisane u ovom odlomku, prije nego ih isprobate sami te da prije prve vožnje prodavač...
Página 266
• Prazna os sa držačem, koja prolazi kroz os sa maticom na jednoj i nastavak za šesterokutnu kapicu, ručicu za zatvaranje odnosno drugo stezno pomagalo na drugoj strani (matica, slika 9). • Šesterokutne matice odnosno šesterokutni zatični vijci koji su navijeni na osovinu (slika 10).
1. Pomoćni sigurnosni sustav na prednjem kotaču Većina bicikala imaju prednje vilice, koje u slučaju nepravilne zaštite koriste pomoćni sigurnosni sustav, da bi smanjile rizik ispadanja kotača sa vilica. Pomoćni sigurnosni sustav nije zamjena za odgovarajuću zaštitu prednjeg kotača. Pomoćni sigurnosni sustav dijelimo na dvije osnovne kategorije: a.
Página 268
3. Skidanje i stavljanje kotača UPOZORENJE: Ako vaš bicikl ima kočnice u glavčini, kao što je torpedo, prednji ili zadnji bubanj, lanac ili »bubanj« kočnica odnosno ako ima unutarnji mjenjač, ne odstraniti točkove. U tom slučaju skidanji stavljanje kotača zahtijeva posebno znanje. Nepravilno skidanje i stavljanjekotača može uzrokovati prijelom odnosno oštetiti mehanizam, što može dovesti do gubljenja kontrole i pada.
Página 269
(a.) Sa sistemom prečke, pomaknite ručicu prema gore u ZATVORENI položaj (slika 8a i 8b). Ručica sada mora biti usporedno sa vilicama i savijena prema točku. Da bi sila zatezanja bila dovoljna, morate saviti vaše prste oko vilica da bi poluga djelovala, a ručica mora pustiti tragove na vašim dlanovima.
(1) Kod sistema prečke, pomaknite ručicu u položaj OTVORENO (vidi slike 8a i 8b). Ručica nikada ne smije biti na suprotnoj strani kotača od položaja zupčanika. (2) Na sistemu prenosa brzina, pobrinite se, da je lanac na najmanjem na najmanjem zupčaniku na zadnjem kotaču ; onda sa desnom rukom potegnite glavni dio promjene brzine.
2. Upoznajte i koristite tehnike pravilnog pričvršćivanja sjedišnog oslonca. 3. Prije vožnje prvo provjerite, da li je sjedišni oslonac sigurno pričvršćen. Podešavanje mehanizma prečke na sjedišnom osloncu Prečka stiska obruč oko sjedišnog oslonca, da bi ga sigurno zadržala na mjestu. Količinu sile zetezivanja kontroliše napetost pričvrsne matice. Okretanje napetosti pričvrsne matice u smjeru kazaljke na satu, dok se ručica prečke ne okreće, smanjuje silu zatezivanja.
Página 272
7. Pri zamjeni istrošenih odnosno oštečenih dijelova upotrijebite samo zamjenske dijelove, koje preporučuje proizvođač. 1. Regulatori kočnica i njihove karakteristike Zbog vaše sigurnosi je važno, da se naučite i zapamtite koja kočiona ručica upravlja koju kočnicu na kotaču. Obično desna kočiona ričica upravlja zadnju kočnicu i lijeva kočiona ručica prednju kočnicu.
To uzrokuje prenos težine na prednji kotač (odnosno u slučaju prejakog kočenja, oko prednje glavčine, mogli bi pasti preko upravljača). Teži bicikl će prije zaključavanja primiti jači stisak; lakši bicikl će se zaključati sa manjom silom kočenja. Znači, između kočenja, kada je težina prenesena naprijed morate prebaciti na zadnji kotač.
Página 274
OPREZ: Nikada ne mijenjajte brzinu dok okrečete pedale unazad i ne okrećite pedale odmah poslije promjene brzine. To bi moglo zablokirati lanac te ozbiljno oštetiti bicikl. b. Rad zadnjeg mjenjača Desna ručiča kontrolira zadnji mjenjač. Funkcija zadnjeg mjenjača je mjenjanje brzine sa jednog zupčanika na drugi. Manji zupčanici na mjenjaču imaju veči razmak.
Ako vaš bicikl ima unutrašnje brzine, mehanizam za mijenjanje brzina se sastoji iz: • 3, 5, 7, 8, 12 brzina ili možda više kombinacija unutrašnjih brzina • Jedne, ponekad dvije ručice • Jednog ili dva upravljačka kabla • Jedan od prednjih zupčanika •...
Página 276
2. Neki bicikli imaju pedale sa oštrom i potencialno opasnom površinom. Takva površina služi za veču sigurnost jer je jača povezanost između biciklistove cipele i pedale. Ako vaš bicikl ima ovu vrstu visoko učinkovite pedale, morate biti još oprezniji da bi izbjegli ozbiljnije povrede na oštrim dijelovima pedala. Ovisno o vašem načinu vožnje i sposobnostima, možda bi željeli manje agresivan oblik pedala odnosno bi se odlučili za vožnju sa štitnicima za zaštitu goljenice.
F. Amortizeri Puno bicikala ima amortizere. Postoji dosta različitih vrsta amortizera – previše, da bi svaku posebno opisali u ovim uputama. Ako vaš bicikl ima bilo koju vrstu amortizera, pobrinite se pročitati i uzmite u obzir upute prizvođača amortizera o upotrebi i servisiranju. Ako nemate upute proizvođača, posjetite prodavača odnosno povežite se sa proizvođačem.
Página 278
UPOZORENJE: Nikada ne pumpajte gumu iznad največeg dozvoljenog pritiska, koji je označen na vanjskoj strani gume. Ako prekoračite največi dozvoljeni pritisak, guma može ispasti sa obruča, što može dovesti do oštečenja bicikla, bicikliste i najbližih sudionika. Najbolji i najsigurniji način pravilnog napumpavanja gume na biciklu je pumpanja sa pumpom za bicikl, koja ima ugrađen mjerač...
trebat ćete adapter Presta (na raspolaganju je u vašoj biciklističkoj trgovini), koji se pričvrsti kada odstranite ventil. Adapter odgovara nastavku pumpe Schraeder. Kada završite napumpavanje, zatvorite ventil. Ako želite iz ventila Presta ispustiti zrak, otvorite maticu na nosaču ventila i pritisnite. UPOZORENJE: preporučamo da u toku vožnje nosite sa sobom rezervnu zračnicu.
Página 280
opremljenom servisu, usposobljeni mehaničar za bicikle, koji ima na raspologanju odgovarajuči alat te se ravna u skladu sa postupcima, koje je odredio proizvođač. 1. Kočnice: Vaš bicikl će raditi bolje ako ga savladate prije intenzivne vožnje. Upravljačke sajle i prečke na kotačima se mogu raztegnuti ili »usjesti«, ako je bicikl prvi put korišten i zahtijeva nova podešavanja.
sastavni dijelovi mogu iznenada i opasno otkazati ta uzrokovati ozbiljne povrede ili smrt bicikliste. Pukotine, istrošenost te promjena boje su znaci oštečenja zbog opterečenja te upozoravaju da dio nije više upotrebljiv te ga je potrebno zamijeniti. Iako su materijali i stručnost vašeg bicikla odnosno pojedinačnih sastavnih dijelova za određeni period osigurani garancijom, to ne znaći da će proizvod služiti svojoj namjeni do isteka garancije.
Industrijski uvijeti u upotrebe su uopćeni. Posavjetujte se sa vašim prodavačem o vašoj namjeri upotrebe. SVAKI SPECIAlIZED BICIKl JE NAPRAVlJEN I TESTIRAN ZA MAKSIMAlNU TEŽINU BICIKlISTA/PRTlJAGE/BICIKlA OD 100 KG. MOlIMO POSJETITE »OwNER’S MANUAl SECTION« NA NAŠOJ INTERNET STRANICI (www.specalized .com/tech), GDE SU PRIKAZANE KATEGORIJE I SPECIFIKACIJE OKO TEŽINE KOlESARA.
Página 283
Visoko-učinkovita cesta • NAMJENA 1: Bicikli, oblikovani za upotrebu na asfaltnoj površini, gdje guma ne gubi dodir sa tlom. • SlUŽI: Samo vožnji po asfaltnim cestama. • NE SlUŽI: Vožnji po terenu ili vožnji sa mrežom odnosno košarom za prtljagu. •...
Página 284
Osnovna namjena vožnje • NAMJENA 2: Bicikli oblikovani za vožnju pod uvjetima iz prijašnje točke, uključujući makadamske ceste i odgovarajuće označene puteve sa umjerenom strminom, gdje gume ne gube prijam sa cestom. • SlUŽI: Vožnji po asfaltnim cestama, biciklističkim putevima i uređenim makadamskim i nepopločanim cestama.
Página 285
Biciklizam Cross-country, Marathon, Hardtails • NAMJENA 3: Bicikli, oblikovani za vožnju u uvjetima opisanim pod prvom i drugom točkom i sa neuređenim putevima, manjim preprekama i područjem gdje može doći do kračeg gubitka dodira sa cestom. NE skačite.Svi gorski bicikli bez zadnjeg amortizera kao i neki lagani bicikli sa zadnjim amortizerom, dio su trećeg pogona.
Página 286
Gorsko • NAMJENA 4: Bicikli, oblikovani za vožnju u uvjetima opisanim u prvoj, drugoj i trečoj točki, skupa sa tehnički zahtjevnim površinama, srednje teškim preprekama i manjim skokovima. • SlUŽI: Vožnji po stazama i vožnji uzbrdo. Gorski bicikli su: (1) jači od bicikala cross-coutry, ali slabiji od bicikala freeride, (2) slabiji ali spretniji od bicikala freeride, (3) jači i sa večim hodom amortizera nego bicikli cross-country, zbog čega mogu voziti po zahtjevnijem terenu i preko večih prepreka te lakše skokove,...
Página 287
Gravity, Freeride, i Downhill • NAMJENA 5: Bicikli, oblikovani za skokove, velike brzine odnosno agresivnu vožnju na neravnim površinama odnosno doskoci na ravnim površinama. Ovaj oblik vožnje jako je riskantan i na bicikl prenosi nepredviđene sile, koje mogu preopteretiti okvir, vilice odnosno ostale dijelove. Ako se odlučite za vožnju po terenu iz ove (5.
Página 288
Dirt Jump • NAMJENA 5: Bicikli, oblikovani za skokove, velike brzine odnosno agresivnu vožnju po neravnim površinama odnosno doskocima na ravnim površinama. Ovaj način vožnje je ja riskantan i na bicikl prenosi nepredviđene sile, koje mogu preopteretiti okvir, vilice odnosno ostale dijelove. Ako se odlučite za vožnju po terenu iz ove (5.
Página 289
Dodatak B Uporabni vijek bicikla i njegovih sastavnih dijelova 1. Ništa nije vječno, uključujući i vaš bicikl Kada vaš bicikl i njegovi sastavni dijelovi nisu više upotrebljivi, vožnja postane riskantna. Svaki bicikl i njegovi sastavni dijelovi imaju ograničen životni vijek korištenja. Dužina tog vijeka je ovisna od izrade i materijala, održavanja i njege te načina i učestalosti upotrebe, kojim su povrgnuti okvir i sastavni dijelovi bicikla.
Página 290
Od materijala, iz kojih je vaš bicikl napravljen, ovisi učestalost i način pregledavanja. Nepoštivanje ovog UPOZORENJA može dovesti do oštečenja okvira, vilica odnosno drugih sastavnih dijelova, koji mogu uzrokovati ozbiljne povrede odnosno smrt. A. Poznavanje metala Okviri bicikala su obično napravljeni iz čelika, koji ima dobre osobine, ali ga pri izradi visoko učinkovitih bicikala zamjenjuje aluminij te u manjoj mjeri titan.
Página 291
Osnove istrošenosti metala Zdrava pamet nam govori, da nijedna stvar koju upotrebljavamo, ne traje vječno. Što više neku stvar koristimo, te što intezivnije i u slabim uvjetima, kraći joj je životni vijek. Istrošenost je izraz, koji opisuje postepeno oštečenje nekog dijela, a uzrokuje ga postupno opterečenje.
Página 292
Kod večine pukotina ne radi se o greški. To je znak, da je određeni dio istrošen te da je odslužio svojoj svrsi. Kada se kod auta istroši profil gume, ne radi se o kvaru nego o istrošenosti. Kada se na metalu pojavi pukotina, vrijeme je za zamjenu. Istrošenost nije u potpunosti predvidljiva Istrošenost nije u potpunosti predvidljiva, ali tu se nalaze opći faktori, koji će vama i vašem prodavaču pomoči odrediti koliko često treba pregledavati vaš...
Página 293
Za koje namjene se koriste sastojci? Suprotno od metala, koji imaju u svakom pogledu iste karakteristike ( inženjeri to definiraju kao nešto, što ima iste fizikalne karakteristike), karbonska vlakna mogu biti instalirana na različita mjesta, da poboljšaju konstrukciju za određeni teret. Izbor instalacije karbonskih vlakana daje inženjerima jak alat za izradu jakih i laganih bicikala.
Página 294
3. Ako pokucate po površini, zvuk je drugačiji. Ako lagano pokucate na neoštečeni dio, čućete dosljedan, obični tvrd i oštar zvuk. Ako to ponovite na oštečenoj površini, čućete drugačiji zvuk, koji je obično slabiji i manje oštar. Neobični zvukovi: Ili pukotina ili delaminacija mogu u vožnji proizvoditi škripajuče zvukove. Takvu vrstu zvuka uzmite kao upozorenje.
Dodatak C Kočnica torpedo 1. 1. Kako radi Torpedo je mehanizam, koji je dio glavčine na zadnjem kotaču. Pokrene se, kada promijenimo smjer okretanja okretne ručice (vidi sliku 5). Početni položaj okretne ručice neka bude vodoravan, tako da bude prednja pedala u položaju kazaljke na satu, koja pokazuje 4 sata.
MEĐUNARODNE PODRUŽNICE SPECIAlIZED BICYClE COMPONENTS SPECIAlIZED UK, lTD. SPECIAlIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 300
HUNGARY INDONESIA ISRAEl Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 351
全球子公司 SPECIALIZED BICYCLE CoMPoNENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500 Tel: +514 457-1222 SPECIALIZED ITALY SPECIALIZED CENTRAL EURoPE SPECIALIZED EASTERN EURoPE via Valcava, 3 Zeddamseweg 84B (Czech Repub./Poland/Slovakia) 20155 Milano 7041 Ct ’s-Heerenberg Skladovy Areal Cestlice Italy The Netherlands Cestlice E 272 Tel: +390 2-481-4495 Tel: +31 (0) 314676600 251 70 Dobrejovice Czech Republic Tel: +420-2-44 40 27 94 SPECIALIZED PoRTUGAL SPECIALIZED SPAIN SPECIALIZED MEXICo TN Tao Natural Avenida de la Industria, 45 Luis Adolfo no. 101-B, Col...
Página 352
HUNGARY INDoNESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KoREA LATVIA Pro Bikes LTD Cephas Corporation Sia Zviedri Po Box 76462 code 00508 507 Mega Center 190-1 Dzelzavas iela 47 2nd Floor Yaya Centre Sangdaewon-Dong Riga, Latvija Nairobi, Kenya Jungwon-Gu Seongnam-Si Tel: +371 9207164 Tel: +254 20 3876445 Gyeonggi-Do, 461-120 KR sennik@wananchi.com Tel: +82 31-776-0360~1 ykkim@cephassp.co.kr NEw ZEALAND PERU PHILIPPINES Sheppard Industries Ltd...
Página 357
SPECIALIZED BISIKLET KULLANIM KILAVUZU...
Página 359
Bisiklet Kullanım Kılavuzu 9. Baskı, 2007 Bu kılavuz EN Standardları 14764, 14765, 14766 ve 14781’e göre hazırlanmıştır. ÖNEMLİ: Bu kılavuz, önemli güvenlik, kullanım ve servis bilgileri içermektedir.Yeni bisikletinizi sürmeye başlamadan önce lütfen okuyunuz ve referans olarak saklayınız. Süspansiyon, pedal gibi ekipmanlar ya da kask veya ışık gibi aksesuarların ilave güvenlik, kullanım ve servis bilgileri de ayrıca tedarik edilebilir.
Página 360
Ciddi incinmeleri önlemek için lütfen bu kılavuzda bulunan güvenlik bilgileri ve önlemlerini özellikle dikkate alınız. Eğer bu kullanım kılavuzunda açıklanmamış herhangi bir konuyla karşılaşırsanız lütfen en yakın yetkili Specialized satıcısıyla kontakt kurunuz. Birinci kaynağınız olarak, Specialized satıcınız sorularınıza cevap verebilir, gerekli bakımı sağlar, sürüşünüzü tamamlayacak en iyi gereç ve donanımları...
Página 361
İçerik GENEL UYARI p. 1 Ailelere özel not p. 2 1. Başlangıç A. Bisiklet seçimi p. 3 B. Önce güvenlik p. 3 C. Mekanik güvenlik kontrolü p. 4 D. İlk sürüş p. 5 2. Güvenlik A. Temel güvenlik önlemleri p. 6 B.
GENEL UYARI: Her spor gibi, bisiklet sporunda da incinme ve hasar görme riski vardır. Bisiklet kullanmayı seçerek bu riskin sorumluluğunu üstleniyorsunuz. Bu yüzden güvenli ve sorumlu sürüşün, doğru bakım ve kullanımın kurallarını bilip uygulamalısınız. Bisikletinizin doğru kullanım ve bakımı, zarar görme riskini azaltır. Bu kılavuz, sürüş...
Ailelere özel not: Ebeveyn veya gözetmen olarak, çocuğunuzun faaliyetlerinden ve güvenliğinden siz sorumlusunuz. Bisikletin çocuğa tam olarak uygun olduğundan, sağlam ve güvenli durumda olduğundan; sizin ve çocuğunuzun bisikleti güvenli şekilde kullanma şartlarını öğrenip, tam olarak anladığınızdan, sadece uygulanabilir yerel motorlu taşıt, bisiklet ve trafik kurallarını değil, aynı zamanda sorumluluk sahibi ve güvenli bisiklet sürüşünün genel geçer kuralarını...
1. Başlangıç NOT: İlk sürüşünüzden önce bu kullanım kılavuzunu okumanızı şiddetle öneriyoruz. En azından okuyup bu bölümdeki her noktayı anladığınızdan emin olunuz ve tam olarak anlamadığınız bir konu olursa ilgili bölümlere göz atınız. Lütfen bu kılavuzda tarif edilen her özelliğin her bisiklette bulunmadığını unutmayınız. Bisiklet satıcınızdan size bisikletinizin özelliklerini belirtmesini isteyiniz.
C. Mekanik Güvenlik Kontrolü Bisikletinizin mekanik durumunu her sürüşten önce düzenli olarak kontrol ediniz. � Somunlar, cıvatalar, vidalar ve diğer bağlayıcılar: Üreticiler değişik materyallerden üretilen, çok farklı ebatlarda ve biçimlerde bağlayıcılar kullandıklarından ve bunlar modele ve ekipmana göre farklılık gösterdiklerinden bu materyallar hakkında doğru sıkıştırılma kuvveti genellenemez.
UYARI: Bisiklet jantları zaman içerisinde aşınır. Satıcınızdan jantlarınız hakkında bilgi alınız. Bazı tekerlek jantlarında göstergeler bulunur. Tekerlek jantının yanında bulunan bu görünür göstergeler tekerlek jantının maksimum kullanım ömrüne ulaştığını işaret eder. Kullanım süresini doldurmuş jantlarla bisiklet sürmek, lastik yer tutuşunun başarısız olmasına;...
Eğer bisikletinizin süspansiyonu varsa, süspansiyonun fren uygulamasına ve sürücü ağırlık değişikliklerine nasıl cevap verdiğini özümseyiniz. Bkz.. Paragraf B.6 yukarıda ve Bölüm 4.F. Vites değiştirme alıştırmaları yapınız (Bkz.. Bölüm 4.D). Vites değiştiriciyi asla pedalı geriye çevirerek hareket ettirmemeniz gerektiğini, ayı zamanda geri pedal çevirdikten hemen sonra da vites değiştirici kullanmamanız gerektiğini unutmayınız.
Página 368
• Koruyucu gözlükler, havadan gelen kir, toz ve böceklere karşı korunmak için — güneş parlakken daha kırmızımsı, parlak değilken duru bir görüş sağlayabilen cins. 6. Bisikletinizle zıplamayın/atlamayın. Bisikleti zıplatmak, özellikle bir BMX veya dağ bisikletini, eğlenceli olabilir ama bu bisiklete ve ekipmanlara çok büyük ve tahmin edilemeyecek bir gerginlik verebilir.
Página 369
13. Trafikte zigzaglar çizmeyiniz ve yolu paylaştığınız diğer insanları şaşırtacak hareketlerde bulunmayınız. 14. Sürüş sırasında yolu daima gözlemleyin ve diğer araçlara geçiş üstünlüğü verin. 15. Hiçbir zaman alkol ya da uyuşturucu etkisindeyken bisiklet sürmeyiniz. 16. Eğer mümkünse, görüşün güçleştiği gün doğuşu, alacakaranlık veya karanlıkta, yorgun olduğunuzda, kötü...
Islak zeminlerde, frenlerinizin durma kabiliyeti (ve tabii yolu paylaşan diğer araçların frenleri de) ciddi şekilde azalır ve lastiklerinizin kavrayışı minimuma düşer. Bu hız kontrolünü zorlaştırır ve kontrolü kaybetmeyi kolaylaştırır. Yağmurlu havalarda yavaşlayıp durabileceğinizden emin olmak için, yavaş sürün, normal şartlarda yapacağınızdan daha önce ve azar azar frene basın. Bkz.. Bölüm 4.C. E.
ve/veya bisikletinize takılı yanan sönen ışıklar…ve yaklaşan sürücüler, yayalar ve trafikteki diğerlerinin dikkatini çekmenizi sağlayacak her tür yansıtıcı alet veya hareketli ışık kaynağı. • Kıyafetiniz ya da bisikletinizde taşıdığınız herhagi birşeyin reflektör ya da ışığa engel olmadığından emin olun. • Bisikletinizin doğru ekipmanlarla donatıldığından ve uygun şekilde takılmış reflektörleriniz olduğundan emin olunuz.
Biz yüksek riski yüzünden bu çeşit sürüşlerden kaçınmanızı öneriyoruz ama risk almaya karar verirseniz, en azından: • İlk önce uzman bir eğitmenden ders alınız. • Zor ve tehlikeli sürüşleri denemeden önce kolay egzersizlerle başlayın ve yavaş yavaş yeteneklerinizi geliştirin. • Akrobasi, atlama, yarış veya hızlı ‘tepe inişi’ sürüşler için bu aktiviteler için ayrılmış...
UYARI: Eğer bisikletiniz vücudunuza uygun boyutta değilse kontrolünüzü kaybedip düşebilirsiniz. Eğer yeni bisikletiniz vücudunuza uygun değilse, kullanmadan önce satıcınızdan değiştirmesini isteyiniz. A. Sele Yüksekliği 1. Diamond (çift üçgen) kadro bisikletler Apışarası yüksekliği bisiklet ayarının temel unsurudur. Bisikleti bacaklarınızın arasına aldığınızda yerden bisiklet kadrosunun tepesine olan mesafedir.
Página 374
kendiniz yapmayı tercih ederseniz: � Sele borusu sıkıştırıcısını gevşetin. � Oturma borusu içinde sele borusunu yükseltin ya da alçaltın. � Selenin ön-arka ayarının doğru olduğundan emin olun. � Sele borusu sıkıştırıcısını tavsiye edilen eğime göre yeniden sabitleyin. (Ek D veya üreticinin talimatları). Sele doğru yükseklikte olduğunda, sele borusunun kadrodaki “Minimum Eklenti”...
UYARI: Tek cıvatalı sele kıskacıyla sele açı ayarı yaparken, kıskacın birleşme kısmındaki dişlerin takılı olmadığından emin olun. Kıskaca takılı dişler selenin oynamasına, kontrolünüzü kaybedip düşmenize sebep olabili. Bağlayıcıları daima doğru şekilde sıkıştırın. Cıvatalar çok sıkıysa esneyip yuvasını deforme edebilir. Eğer cıvatalar çok gevşekse yerinden oynayabilir ve aşınır.
Página 376
Eğer bisikletinizin vidalı gidon boğazı varsa (fig. 7), satıcınızdan gidon boğazı yüksekliği ile biraz oynayarak gidon yüksekliğini ayarlamasını isteyebilirsiniz. Gidon boğazının şaft üzerinde işaretlenmiş “Minimum Eklenti” veya “Maksimum Uzantı”sını gösteren işareti bulunmaktadır. Bu ibare alım borusu üzerinden görünmemelidir. UYARI: Vidalı gidon boğazının Minimum Eklenti ibaresi alım borusunun üzerinden görünmemelidir.
D. Kontrol pozisyonu ayarları Fren ve vites kollarının gidon üzerindeki yeri ve açıları değiştirilebilir. Satıcınızdan sizin için bu ayarları yapmasını isteyin. Eğer kendi açı ayarlarınızı kendiniz yapmaya karar verirseniz, bağlayıcı kıskaçları önerilen sıkılıkta sağlamlaştırdığınızdan emin olunuz. (Ek D veya üreticinin talimatları). E.
Página 378
• Şaftlı boş aks (“skewer”) bir ucunda somunu olan ve altıgen anahtara uyumlu kilit levyesi veya başka bir sıkıştırıcı (sokma vida, çzm. 9). • Göbek üzerine veya göbek aksının içine vidalanmış altıgen somunları veya altıgen anahtar cıvataları (vidalı tekerlek, çzm.10). Bisikletiniz başka bir metodla da donatılmış...
UYARI: Doğru şekilde sağlamlaştırılmamış tekerlek, iki yana salınabilir, bisikletten çıkabilir bu da ciddi yaralanma ve ölümlere neden olur. Bu yüzden şunları yapmanız gereklidir: 1. Satıcınızdan tekerleklerinizi nasıl güvenli şekilde takıp çıkaracağınızı öğreniniz. 2. Tekerleği doğru sıkıştırmayı anlayıp uygulayınız. 3. Bisiklete binmeden önce, her defasında tekerleğin sağlam sıkıştırılmış olduğunu kontrol ediniz.
UYARI: Tekerleği güvenli bir biçimde kenetlemek için mandalım tüm gücü gereklidir. Bir elle somunu tutup, diğer elle, her şeyi olabilecek en sıkı hale getirecek kolu bir kanat gibi çevirene dek mandal tekerleği yuvasına güvenli bir biçimde kenetlemiş olmayacaktır. Ayrıca bu bölümdeki ilk UYARI için bkz.
Página 381
(1) Bisikletiniz, mandallı sistem ön tekerlek muhafazasına sahip ise, mandalı tekerden dışarıya doğru kıvrılacak şekilde oynatın (şekil 8b). Bu, AÇIK konumdur. Bisikletiniz, geçmeli veya eklemeli ön tekerlek muhafazasına sahip ise, bir sonraki basamağa geçiniz. (2) Ön çatal öne bakarken, tekerleği çatal uçlarının arasına yerleştirin ki aks, çatal mandallarının üstünde sağlam bir biçimde otursun.
Página 382
(4) Mandal mekanizmasında, çabuk salınım kolunu AÇIK konuma getirin (şekil 8b). Geçmeli veya eklemeli mekanizmalarda, bağlantıyı veya bağlantıları, uygun bir İngiliz anahtarıy gevşetin, kolu veya dahili kolu kilitleyin ve tekeri, zinciri arka dişliden çıkarabilmenizi sağlayacak kadar ileri itin. (5) Arka tekeri yerden birkaç santimetre kaldırın, ve arka mandallardan çıkarın. d.
B. Sele borusu mandal mekanizma kolu Bazı bisikletler bir mandal mekanizmalı sele borusu bağlayıcısı ile teçhizatlandırılmıştır. Sele borusu mandal mekanizmalı bağlayıcı geleneksel tekerlek mandal mekanizmalı sistemine benzer bir biçimde çalışır. mandal mekanizmalı bağlayıcı bir ucunda kaldıraçlı uzun bir cıvata, diğer ucunda ise somun şeklindeyken;...
Página 384
2. Freni çok sert veya çok ani bir biçimde uygulamak, tekerleğin kilitlenmesine neden olup, bisikletin kontrolünü kaybetmenize ve düşmenize yol açabilir. Ön frenin ani veya aşırı bir biçimde uygulanması, sürücüyü gidonun üzerinden savurarak ciddi sakatlıklara veya ölüme yol açabilir. 3. Disk frenleri ve linear-pull frenler gibi bazı bisiklet frenleri, aşırı derecede güçlüdür.
Página 385
denk gelir. Teker kaymaya başladığı zaman, durdurucu gücünüzün büyük bir kısmını ve yön kontrolünüzün tümünü kaybedersiniz. Tekerleği kilitlemeden, yavaş ve yumuşak bir biçimde durma egzersizleri yapmanız gerekmektedir. Bu tekniğe Aşamalı Fren Yapma ismi verilir. Fren kolunu, fren yapmak için uygun kuvveti meydana getireceğini düşündüğünüz noktaya aniden getirmek yerine, kolu aşamalı...
daha az fren kuvveti yeterli olabilir. Üzerlerindeki nem ve toz, fren pabuçlarının kavrama gücünü azaltır. Gevşek ve ıslak yüzeylerde kontrolü sağlamanın yolu, daha yavaş gitmekten geçer. D. Vitesler Çok vitesli bisikletiniz, bir aktarıcı organına (aşağıda 1’e bkz..), bir dahili vites göbeği aktarıcı...
Página 387
b. Arka Aktarıcı ile Vites Değiştirmek Arka aktarıcı, sağ vites kolu tarafından kontrol edilir. Arka aktarıcı’un görevi, zinciri bir vites dişlisinden diğerine geçirmektir. Vites kümesinde daha küçük olan dişliler, daha yüksek vites oranları oluştururlar. Yüksek viteslerde pedal çevirmek, daha fazla efor sarf etmenizi gerektirir; fakat, pedal kollarının her dönüşüyle birlikte daha fazla mesafe kat etmenizi sağlar.
Página 389
tutulmasıyla engellenir. Bu teknik, tüm bisikletlerde, dönüş esnasında iç pedalın yere çarpmasına mani ol. UYARI: Ayakların üst üste binmesi, bisikletin kontrolünü kaybetmenize ve düşmenize neden olabilir. Kadro boyutu, pedal kolu uzunluğu, pedal tasarımı ve kullanacağınız ayakkabı kombinasyonunun, üst üste binmeye yol açıp açmayacağına karar vermede size yardımcı olması için satıcınıza danışın.
Ayağı doğru bir şekilde yerleştirmek için pratik gereklidir. Bu bir reflekse dönüşene kadar, kontrolü kaybedip düşmemek için konsantre olunmalıdır. Klipsiz pedallara, engel, tehlike ve trefik olmayan yarlerde çalışılabilir. Pedal üreticisinin kurulum ve bakım talimatlarını iyi okuduğunuza emin olun. Eğer bu talimatlara sahip değilseniz, satıcınızla görüşün ya da üretici ile iletişime geçin.
Página 391
yanağında yer almaktadır. (bkz şekil. 17). Bu bilginin sizin için en önemli kısmı Lastik Basıncıdır. UYARI: Lastiği asla yanakta yazan maksimum basınç değerinden fazla şişirmeyin. Tavsiye edilenden fazla şişirmek lastiğin janttan ayrılmasına neden olabilir. Bu da bisiklete zarar verdiği gibi, sürücünün ve etrafındakilerin yaralanmasına neden olabilir.
2. Lastik Sübapları: Esasen iki tür bisiklet şambriyel sübabı vardır: Araba Süpabı ve Presta Süpabı. Kullandığınız bisiklet pompası sübap sisteminize uygun olmalıdır. Araba sübapı (şekil. 18a) otomobil lastiğindeki sübapı benzer. Araba sübaplı şambriyeli şişirmek için, sübap kapağını çıkartın ve sübap gövdesinin ucuna pompayı uygun bir biçimde kıstırın. Havayı Araba sübapınden çıkartmak için sübap gövdesinin tepesine, bir anahtarın ucuyla ya da başka bir uygun objeyle bastırın.
Página 393
Yaptığınız işin kalitesini kontrol etmesi için., ilk denemenizin ardından bisikleti kullanmadan önce, her şeyi doğru yaptığınızı anlamanız için satıcınıza göstermenizi tavsiye ediyoruz. Çünkü bir tamircinin ilgilenmesine gerek olabilir. Ayrıca ayrık parçalarla ilgili örneğin, şambriyeller, lambalar vs. satıcınızdan size rehberlik etmesini istemenizi öneriyoruz. Bunları öğrenmeniz, parça değiştirmeye ihtiyacınız olduğu zaman işinize yarayacaktır.
sıkıştırın. İkisinin yarattığı his de aynı mı? Eğer bir gevşeklik hissediyorsanız, tekerleğin gerilimini kontrol etmesi için satıcınızla görüşün. • Lastiklerde fazla aşınma, kesik veya zedelenme olup olmadığını kontrol edin. Eğer gerekliyse satıcınızdan hasarlı parçayı değiştirmesini isteyin. • Tekerlek jantlarında, fazla aşınma, çınlama, çöküntü ya da çizik olup olmadığını...
Página 395
İleriki sayfalarda, değişik bisiklet türlerinin kullanım amaçlarının genel bir taslağını çiziyoruz. Sanayi kullanım şartları genelleştirilmiştir ve evrimini sürdürmektedir. Bisikletinizi ne amaçla kullanacağınız konusunda satıcınıza danışınız. TÜM SPECIALIzED YETIŞKIN BISIKLETLERI MAKSIMUM 100 KG'LIK BINICI/KARGO/BISIKLET BILEŞIMI AğIRLIğI IÇIN TASARLANMIŞ VE TEST EDILMIŞTIR. LÜTFEN, AMAÇLANAN BINIŞ KATEGORISI VE MODELLERE ÖzEL MAKSIMUM AğIRLIKLAR IÇIN wEB SITEMIzDEKI KULLANICI KILAVUzU...
Página 396
Yüksek performanslı, yol bisikleti modelleri • KOŞUL 1 Tekerleklerin zemin temasını yitirmediği döşeli yollarda kullanılmak üzere tasarlanmış bisikletler. • Yalnızca döşeli yollar üzerinde KULLANIMA UYGUNDUR. • Arazide, cyclocross için, veya ekstra yük ile KULLANIMA UYGUN DEğİLDİR. • ÖzELLİKLERİ Ürün, hem hafif ağırlık hem de özel performans sağlamak üzerine etkili kılınmıştır.
Página 397
Genel Sürüş Amaçlı Bisiklet Modelleri • KOŞUL 2 Koşul 1’de belirtilen yolların yanında, çakıl taşı döşeli düzgün yollarda ve tekerleklerin zemin temasını yitirmediği iyileştirilmiş patikalarda kullanılmak üzere tasarlanmış bisikletler. • Döşeli yollarda, iyi durumdaki çakıl yollarında veya toprak yollarda, ve bisiklet yollarında KULLANIMA UYGUNDUR. •...
Página 398
Arazi, Maraton, Hardtails • KOŞUL 3 Koşul 1 ve 2’de belirtilen yolların yanında, zorlu patikalarda, hafif engebelerde, ve teker ile zemin arasında anlık temas kayıplarının yaşanabileceği pürüzsüz teknik alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmış bisikletler. Zıplamak YOK. Arka süspansiyonu olmayan tüm dağ bisikletleri ve arka süspansiyonlu bazı...
Página 399
Dağ Bisikleti Modelleri • KOŞUL 4 Koşul 1, 2 ve 3’te belirtilen yolların yanında, tozlu teknik alanlarda, ortalama büyüklükte engeller ve ufak zıplamalar için kullanılmak üzere tasarlanmış bisikletler. • Patika ve yokuş yukarı sürüşler için KULLANIMA UYGUNDUR. Tüm dağ bisikletleri, (1) kros bisikletlerinden daha ağır, Freeride bisikletlerden ise daha hafif hizmete uygundur, (2) Freeride bisikletlerden daha hafif ve çeviktir, (3) kros bisikletlerinden daha ağırdır ve daha fazla süspansiyon...
Página 400
Gravity, Freeride, ve Downhill • KOŞUL 5 Zıplama, hucking, yüksek hız, engebeli yüzeylerin üzerinde sert sürüş veya düz yüzeylere iniş için kullanılmak üzere tasarlanmış bisikletler. Öte yandan, bu sürüş tarzı aşırı derecede tehlikelidir ve bisikletin üzerine önceden tahmin edilemeyen kuvvetler bindirerek kadronun, çatalın veya diğer parçaların aşırı...
Página 401
Dirt Jump • KOŞUL 5 Zıplama, hucking, yüksek hız, engebeli yüzeylerin üzerinde sert sürüş veya düz yüzeylere iniş için kullanılmak üzere tasarlanmış bisikletler. Öte yandan, bu sürüş tarzı aşırı derecede tehlikelidir ve bisikletin üzerine önceden tahmin edilemeyen kuvvetler bindirerek kadronun, çatalın veya diğer parçaların aşırı...
Página 402
Ek B Bisiklet ve ekipman ömrü 1. Bisikletiniz de dahil olmak üzere her güzel şeyin bir sonu vardır Her bisiklet ve aksamı sınırlı ömre sahiptir. Bu ömür kadronun ve aksamın yapısına ve kullanılan materyale, kullanım süresince kadronun ve aksamın gördüğü bakıma ve özene ve kadro ile aksamın maruz kaldığı sürüş tipine ve miktarına göre değişecektir.
Página 403
güvenliğiniz için, bu Ek’i bütünüyle okumanızı şiddetle öneriyoruz. Bisikletinizin yapımında kullanılan maddeler, denetim ve bakımın nasıl ve ne sıklıkta yapılacağında belirleyicidir. Bu UYARIYI dikkate almamak, kadroda, çatalda veya diğer aksamlarda bozukluklara yol açarak ciddi sakatlıklara veya ölüme neden olabilir. A. Metalleri Anlamak Bisiklet kadrosu yapımında kullanılan geleneksel madde çeliktir.
Página 404
Bkz. Bölüm B, Aşağıdaki bileşikleri anlamak. Metallerin göreceli yumuşaklığı ve karbonların yumuşak olmaması, bir çarpışma anında metallerin eğilip büküleceğini ancak karbonda bunun yaşanmayacağını gösterir. Bazı yüklerin altında gövde zarar görmüş olsa bile karbon bozulmamış halde olabilir. Bazı yüklerin üstünde ise karbon çatal tamamen kırılabilir. Metal Yorgunluğunun Temelleri Sağduyumuz, bize, hiçbir şeyin sonsuza dek kullanılamayacağını...
Página 405
ÖNEMLİ ÇİZİKLER, OYUKLAR VE KAZINTI- TEMEL KURAL 4 : Hiçbir LAR, ÇATLAKLAR İÇİN BAŞLANGIÇ NOKTASI yüzeyi kazımayınız, oymayınız OLUŞTURMAKTADIR. Kesilen yüzeyi gerilimin odak ve çizmeyiniz. Bunları noktası olarak düşünün (gerçekten de mühendisler, yaparsanız, zarar verdiğiniz gerilimin yükseldiği bu alanlara “gerilim arttıran” adını bölgeye sürekli itina gösteriniz vermektedirler).
Página 406
UYARI: Üzerinde, küçük de olsa, çatlak, göçük veya çıkıntı olan bir bisikleti veya aksamı kullanmayınız. Çatlak bir kadro, çatal veya aksam ile bisiklete binmek, tamamen kırılmaya yol açabilir ve ciddi sakatlık ya da ölüm riski taşıyabilir. B. Alaşımları anlamak Her sürücü alaşımların temel gerçekliğini anlamalıdır. Karbon fiber yapılı alaşım materyaller güçlü...
Página 407
parçalarına ne olursa olsun, bu vücudunuza olacaklarla alakasızdır. Karbon kadrodan ne beklemelisiniz? Bu pek çok karmaşık faktörlere bağlıdır. Ancak çarpışma çok sert olmuşsa, çatal ve kadro tamamen kırılabilir. Karbon ve metalin önemli davranış farklılıkları vardır. Bkz. Bu Ek’teki Bölüm 2. A, Metalleri anlamak.
Página 408
Satış Sonrası “Süper Hafif” Ekipmanlar Yukarıda anlatıldığı gibi, sürücü profilinizle ilgili dikkatli düşünün. Eğer “kısalmış ürün ömrü” profiline uygun bir sürücü olduğunuzu düşünüyorsanız, süper hafif ekipmanlara daha kuşkulu yaklaşın. Eğer “uzatılmış ürün ömrü” profiline uygun bir sürücü iseniz, daha hafif ekipmanlar da kullanabilirsiniz. İhtiyaçlarınızı...
Página 409
Ek C Kontra Pedal Fren 1. Kontra Pedal freni nasıl çalışır Kontra Pedal freni, bisikletin arka tekerleğinin merkezinde yer alan kapalı bir mekanizmadır. Kontra Pedal fren krank ters çevrilerek aktif hale getirilir (bkz. şekil. 5). Yaklaşık doğrusal bir pozisyona getirilmiş pedal krankına ( ön pedal saat 4 yönünü...
Página 412
Adjustable Dropout Fixing Bolts (SJ, RH 29er) 250 / 28.2 Bar End 100 / 11.3 Specialized CNC Alloy Bar End Plug 30 / 3.4 - (for use w/Bar Ends on carbon bars) Derailleur Hanger Bolt (Alloy Bolt, 5mm Allen Head) 60 / 6.8...
Página 413
ULUSLARARASI BAYI SPECIALIzED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIzED UK, LTD. SPECIALIzED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 414
HUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 419
Cykel bruksanvisning 9:e Edition, 2007 Denna handbok uppfyller EN-standarder 14764, 14765, 14766 och 14781. VIKTIGT: Denna bruksanvisning innehåller viktig säkerhet, prestanda och service information. Läs den innan du tar den första cykeltur på din nya cykel, och behåll den som referens. Ytterligare säkerhet, prestanda och service för specifika komponenter såsom avfjädring/dämpare eller pedalerna på...
Página 420
(BG FIT-certifierade återförsäljare bara). En förteckning över auktoriserade Specialized Återförsäljare finns online på www.specialized.com. Tack för att du köpte en Specialized! Vi är stolta över att vara ditt varumärkes val. Nu ut och cykla!
Página 421
Innehåll ALLMÄN VARNING s. 1 Särskild anmärkning till föräldrar s. 2 1. Först A. Cykel rätt storlek s. 3 B. Säkerhet s. 3 C. Mekaniska Säkerhetskontroll s. 3 D. Första cykelturen s. 5 2. Säkerhet A. Grunderna s. 6 B. Cykeltur säkerhet s.
ALLMÄN VARNING! Liksom all idrott, cykling innebär risk för personskada eller skador. Genom att välja att cykla på en cykel, tager du ansvar för denna risk, så du behöver veta - och i praktiken - reglerna för säker och ansvarsfull cykling och korrekt användning och underhåll.
Página 423
En särskild notering för föräldrar: Som förälder eller vårdnadshavare, är du ansvarig för verksamheten och säkerheten för dina små barn, och det inkluderar att se till att cykeln är rätt utrustad för barnet, att det är i gott skick och säkra driftsförhållanden, att du och ditt barn har lärt sig och förstå...
1. Första OBS: Vi uppmanar er att läsa denna handbok i sin helhet före din första tur. Åtminstone läsa och se till att du förstår varje punkt i detta avsnitt, och hänvisa till de nämnda avsnitten om varje fråga som du inte helt förstår. Observera att inte alla cyklar har alla funktioner som beskrivs i denna handbok.
Página 425
vridmoment kan inte vara generell. För att se till att de många fästen på din cykel är korrekt åtdragna, se förslutningen Vridmoment specifikationer i bilaga D i denna handbok eller vridmoment specifikationer i anvisningarna från tillverkaren av komponenten i fråga. Korrekt skärpa ett fäste kräver en kalibrerad vridmoment nyckel.
� Bromsar: Kontrollera bromsarna för korrekt funktion (se avsnitt 4.c). Tryck bromshandtagen. Är bromsen snabb offentliggöranden stängd? Alla kablar sitter och säkert? Om du har fälgbromsar, kontrollera att bromsbelägg har kontakt hjulets fälg helt? Har bromsarna börjat ändra sig inom en tum av bromsarmens rörlighet? Kan du tillämpa full bromskraft vid spakarna utan dem röra vid styret? Om inte, dina bromsar behöver justeras.
2. Säkerhet A. Grunderna VARNING: det område där du cyklar kan kräva särskilda säkerhetsanordningar. Det är ditt ansvar att bekanta dig med de lagar som gäller där du cykla och att följa alla gällande lagar, inklusive korrekt, utrusta dig själv och din cykel som lagen kräver. Följ alla lokala cykel lagar och förordningar.
Página 428
• Fordon bromsa eller vända, in på väg eller din körfältet framför dig, eller som kommer upp bakom dig. • Parkerade bilarars dörröppning. • Fotgängare kan hoppa ut. • barn eller husdjur som leker i närheten av vägen. • hål, avlopp rivning, järnvägsspåren, expansionsskarvar, väg eller trottoaren konstruktion, skräp och andra hinder som skulle kunna leda till att du vcykling i trafik, fånga ditt hjul eller leda till att du råkar ut för en olycka.
och ta med lite pengar för mat, en svalkande drink eller ett akut telefonsamtal. 5. Singnalera på rätt sätt att fotgängare och djur.Cykla på ett sätt som inte skrämmer eller hota dem och ge dem tillräckligt med utrymme så att deras oväntade drag inte äventyrar dig.
Página 430
säkert monterad. Har din återförsäljare ersätta skadade reflexer och räta eller skärpa någon som är böjd eller lös. Den monteringsfästena av främre och bakre reflexer är ofta utformade som broms ligger kabeln säkerhet fångstnivå som hindrar ligger kabeln från fångst på däcket slitbana om kabeln hoppar ur sitt ok eller raster. VARNING: Ta inte bort de främre eller bakre reflexanordningar eller reflex från din cykel. De är en integrerad del av cykel säkerhet systemet.
Página 431
kanske inte lämpar sig för alla typer av aggressiva cykling. Kontrollera med din återförsäljare eller cykel tillverkare om lämpligheten av din cykel innan det inleder extrema cykling. När cyklar snabbt nerför backar, du kan nå hastigheter uppnås av motorcyklar, och därför står inför liknande risker. Har din cykel och utrustning noggrant inspekteras av en kvalificerad mekaniker och vara säker på...
Página 432
trötta, kontrollera att den är kompatibel med din cykel genom att kontrollera med din återförsäljare. Var noga med att läsa, förstå och följ instruktionerna som medföljer de produkter du köper till din cykel. Se även bilaga A, s. 33 och B, s. 40. VARNING: Underlåtenhet att bekräfta kompatibilitet, korrekt installera, driva och underhålla någon komponent eller tillbehör kan medföra allvarlig skada eller död.
din sadel inställning som beskrivs i B utan att överskrida de gränser som fastställs i höjden på toppen av sätet röret och “Minsta Infogad” eller “Högsta Extension” på plats i efterhand. B. Saddle ställning Rätt sadel Justeringen är en viktig faktor för att få...
Página 434
VARNING: Om din plats i efterhand inte är införd i sätet röret enligt B.1 ovan sätet efterhand kan gå sönder, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen och faller. 2. Fram och tillbaka justering. Sadeln kan justeras framåt eller bakåt för att hjälpa dig att få den optimala position på...
Página 435
VARNING: Somliga har hävdat att förlängas rider med en sadel som är felaktigt justerad eller som inte stöder din höftnivå område korrekt kan orsaka kortsiktiga eller långsiktiga skador på nerver och blodkärl, eller till och med impotens. Om din sadel orsakar smärta, domningar eller andra obehag, lyssna på...
Din återförsäljare kan också ändra vinkeln på styret eller bar slutet förlängningar. VARNING: En tillräckligt åtdragna insex klämma bult, styre klämma bult eller bar slutet förlängning fastspänning bult maj kompromiss styrning, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen och faller. Placera framhjul av cykel mellan benen och försök att vrida styret / styrstam. Om du kan vrida styrstammen i förhållande till framhjul, vrider styret i förhållande till styrstammen, eller vrid på...
Página 437
Om du har en mountain bike utrustad med hjälp axel fram-eller bakhjulen, se till att din återförsäljare har gett dig tillverkarens anvisningar och följa dem när du installerar eller tar ett genom axeln hjulet. Om du inte vet vad ett genom axeln är, fråga din återförsäljare. Hjul är säkrade i ett av tre sätt: • En ihålig axel med en axel ( “spett”) som löper genom den som har en justerbar spänning muttern på ena änden och en över-center mutter å andra sidan (mutter åtgärder system, fig.8 a &...
Página 438
• insex eller sexkantnyckel bultar som är gängade på eller i navet axel (bolt- on wheel, fig. 10.) Din cykel kan vara utrustade med olika säkra metoden för framhjul än den bakre hjulet. Diskutera hjulet säkra metoden för att din cykel med din återförsäljare. Det är mycket viktigt att du förstår vilken typ av hjul säkra metoden på...
Página 439
2. Hjul med mutter åtgärder system Det finns för närvarande två typer av över-center mutter hjulet djurhållningsperioden mekanismer: de traditionella över-center mutter (fig. 8a) och mutter-och kopp-systemet (fig. 8b). Båda använder en över-center mutter åtgärder för att klämma cykeln är hjulet på plats. Din cykel kan ha en mutter-och kopp framhjul återhållningssystem och en traditionell bakre hjulet mutter åtgärder systemet.
Página 440
en traditionell mutter åtgärder system (fig. 8a) lossa spänningar justera sadeln så att ta bort hjulet från dropouts. Om ditt framhjul använder en mutter-och kopp systemet (fig. 8b) pressa koppen och mutter lever tillsammans och samtidigt ta bort hjulet. Ingen rotation i någon del är nödvändigt med mutter-och kopp systemet.
Página 441
(6) Snurra på hjulet för att se till att det är centrerat i ramen och tömmer bromsbelägg och sedan pressa bromsarmens och kontrollera att bromsarna fungerar korrekt. c. Ta bort en disk broms eller fälg broms Rear Wheel (1) Om du har en multi-växlad cykel med ett fälgsystem växel systemet: flytta bakre fälgsystem till hög fälg (de minsta, yttersta bakre kedjehjul).
Página 442
till öppet läge. Vrid sedan spänning justera muttern motsols ett kvarts varv och försöka skärpa lever igen. VARNING: säkert fastspänning hjulet med en mutter åtgärder djurhållningsperioden enheten tar stor kraft. Om du kan helt stänga mutter lever utan omslag fingrarna runt sätet stanna eller kedja stanna hävstångseffekt, de lever inte lämnar ett tydligt avtryck i handflatan och serrations på hjul fäste inte kisellera ytor den dropouts, spänningen är otillräcklig.
C. Bromsar Det finns tre allmänna typer av cyklar bromsar: fälg bromsar, som verkar genom att klämma hjulet fälg mellan två bromsbelägg, skivbromsar, som verkar genom att pressa ett nav monterade skivan mellan två bromsbelägg och inre nav bromsar. Alla tre kan manövreras med hjälp av ett styre monterade hävstång.
Página 444
och vänster bromsarmens kontroller främre bromsen, men att se till att din cykel bromsar inrättas så sätt pressa en bromsarmens och titta för att se vilka bromsar, främre eller bakre , bedriver. Nu gör samma sak med de andra bromsarmens. Se till att händerna kan nå...
Página 445
D. Shifting växel Din flera hastigheter cykel kommer att ha ett fälgsystem drivetrain (se 1. Nedan), ett fälgnav nav drivetrain (se 2. Nedan) eller i vissa särskilda fall, en kombination av båda. 1. Hur ett fälgsystem drivetrain verk Om din cykel har ett fälgsystem drivetrain, fälgspaken föränderliga system kommer att ha: •...
Página 446
flytta kedjan från ett kedjehjul till en annan, föraren måste trampa framåt. c. Shifting Front fälgsystem: Den främre fälgsystem, som kontrolleras av den vänstra shifter, flyttar kedjan mellan större och mindre chainrings. Shifting kedjan på en mindre chainring gör trampa lättare (en downshift). Att flytta till en större chainring gör trampa hårdare (en upshift).
b. Vilka växlerskal jag använda? De numeriskt lägsta fälg (1) är för de brantaste backarna. Den numerärt största klinga är för den största hastighet. Övergången från ett lättare, “långsammare” fälg (t.ex. 1) att en hårdare, “snabbare” fälg (t ex 2 eller 3) kallas en upshift. Att övergå från en hårdare, “snabbare”...
Página 448
ger maximal trampa makt. Evalueringsobjektet bandet när skärpt, håller foten engagerade hela rotation cykel av pedalen. Även toeclips och band ger en fördel med någon form av skor, de fungerar mest effektivt med cykelskor konstruerad för användning med toeclips. Din återförsäljare kan förklara hur toeclips och band arbete.
VARNING: Underlåtenhet att underhålla, kontrollera och justera suspensionssystemet kan leda till indragning fel, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen och faller. Om din cykel har dämpare, ökad hastighet du kan utvecklas ökar också risken för skador. Till exempel när inbromsning framsidan av en hängande cykel dopp. Du kan förlora kontrollen och faller om du inte har erfarenhet av detta system.
Página 450
VARNING: aldrig pumpa ett däck utöver maximitrycket märkt på Däckets sida. Mer än den rekommenderade maximala tryck kan blåsa däcket från fälgen, vilket kan orsaka skador på cykeln och skada för cyklist och åskådare. Det bästa och säkraste sättet att pumpa en cykel däck till rätt tryck med en cykel pump som har en inbyggd tryckmätare. VARNING: Det finns en säkerhetsrisk i att använda bensinstation luft slangar eller andra luftkompressorer.
Den Presta ventil (fig. 18b) har en mindre diameter och är bara på cykel däck. Att pumpa upp en Presta ventil röret med hjälp av en Presta rubriken cykel pump, bort ventilhuven, skruva (motsols) ventilen stem Låsmutter, och tryck ner den ventil stamceller för att frigöra det. Tryck sedan in pumphuvudet på...
A. serviceintervall En del service och underhåll kan och bör utföras av ägaren, och kräver inga speciella verktyg eller kunskaper utöver vad som presenteras i denna handbok. Följande är exempel på vilken typ av tjänst bör du utföra själv. All annan service, underhåll och reparationer skall utföras i en väl utrustad anläggning med kvalificerad cykel mekaniker använder rätt verktyg och förfaranden som anges av tillverkaren.
Página 453
Detta är tecken på stress orsakade trötthet och visar att en del är i slutet av sin livslängd och behöver bytas ut. Se även Appendix VARNING: Liksom alla mekanisk anordning, en cykel och dess komponenter är utsatta för slitage och stress. Olika material och mekanismer slitage eller utmattning av stress i olika takt och har olika livscykler.
ALLA VUxNA SPECIALOMRÅDEN CYKLAR UTFORMATS OCH TESTATS FÖR HÖGST KOMBINERADE RIDER / CARGO / BIKE VIKT 100KG. BESÖK ÄGARENS INSTRUKTIONSBOK PÅ VÅR WEBBPLATS (www.specialized.com/Tech) FÖR AVSEDD ANVÄNDNING KATEGORIER OCH MODELL-SPECIFIKA MAxIMIVIKTER. I VISSA FALL VIKTGRÄNSER ÄR HÖGRE ÄN 100 KG.
Página 455
High-Performance Road • VILLKOR 1: Cyklar konstruerade för cykling på en stenlagd yta där däcken inte skal tappa kontakten. • AVSEDDA: att ha cykla på asfalterade vägar bara. • INTE AVSEDDA: För off-road, cyclocross eller turnera med rack eller panniers. • AVVÄGNING: Material är optimerad för att leverera både lätta och konkreta resultat.
Página 456
General Purpose Riding • VILLKOR 2: Cyklar konstruerade för cykling Skick 1 plus släta grusvägar och förbättrade stigar med måttlig kvaliteter där däcken inte tappa kontakten. • AVSEDDA: För banade vägar, grus eller smuts vägar som är i gott skick och cykel vägar. • INTE AVSEDDA: För off-road eller mountainbike användning, eller för någon form av hopp.
Página 457
Cross-Country, Marathon, Hardtails • VILLKOR 3: Cyklar konstruerade för cykling Villkor 1 och 2, samt grov stigar, små hinder, smidigt och tekniska områden, även inom områden där tillfällig förlust av däcket kontakt med marken kan förekomma. INTE hoppar. Alla mountain bikes utan bakre suspension är Skick 3, och så...
Página 458
All Mountain • VILLKOR 4: Cyklar konstruerade för cykling Villkor 1, 2 och 3, plus grov tekniska områden, måttligt stora hinder, och små hopp. • AVSEDDA: På spåret och uppåt cykling. All-Mountain cyklar är: (1) fler tunga än korsa landet cyklar, men mindre tunga än Freeride cyklar (2), lättare och mer flexibel än Freeride cyklar, (3) tyngre och har mer suspension resor än ett kryss land cykel , låta dem vara ridit i svårare terräng, över större hinder och måttligt...
Página 459
Gravity, Freeride, och Downhill • VILLKOR 5: Cyklar konstruerade för hoppning, hucking, höga hastigheter, eller aggressiva cykling på tuffare ytor, eller landning på plana ytor. Men denna typ av cykling är oerhört farligt och sätter oförutsägbara krafter på en cykel som kan överbelasta ram, gaffel, eller delar. Om du väljer att rida i Skick 5 terrängen, bör du vidta lämpliga säkerhetsåtgärder såsom oftare cykel kontroller och utbyte av utrustning.
Página 460
Dirt Jump • VILLKOR 5: Cyklar konstruerade för hoppning, hucking, höga hastigheter, eller aggressiva cykling på tuffare ytor, eller landning på plana ytor. Men denna typ av cykling är oerhört farligt och sätter oförutsägbara krafter på en cykel som kan överbelasta ram, gaffel, eller delar.
Página 461
Appendix B Livslängden hos din cykel och dess komponenter 1. Inget varar för evigt, Inklusive din cykel. När den ekonomiska livslängden för din cykel eller dess komponenter är över, fortsatt användning är farliga. Varje cykel och dess delar har en ändlig, begränsad livslängd. Längden på att livet kommer att variera med konstruktion och material som används i ram och komponenter, underhåll och vård ram och komponenter får under sitt liv, och vilken typ och mängd av använda som ram och komponenter som utsätts för.
Página 462
återförsäljare, vi uppmanar er att läsa detta tillägg i sin helhet. De material som används för att göra din cykel om hur och hur ofta för att inspektera. Ignorera denna varning kan leda till ram, gaffel eller andra komponentfel, vilket kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall. A.
Página 463
i kol. Nedan några ladda carbon gaffel kan vara intakt trots att ramen är skadad. Framför några ladda kol bord kommer att vara helt bruten. Grunderna av metall trötthet Sunt förnuft säger oss att ingenting som används varar för evigt. Ju mer du använder något och hårdare du använder det, och sämre villkor du använda det i, den kortare livslängden.
Página 464
I de flesta fall en trötthet crack är inte en defekt. Det är ett tecken på att en del har slitits ut, ett tecken på den del som har nått slutet av sin livslängd. När bilen däcken slits ner så att slitbanan streck kontaktar väg, de däcken är inte defekt. De däcken är slitna och slitbanan bar säger “temne för utbyte.”...
Página 465
är tillverkade av kolfiber i en matris av epoxi plast. Den epoxy matrix obligationer kol fiber tillsammans, överföring last till andra fibrer och ger en smidig utsida. Kolet fiber är det “skelett” som bär lasten. Varför Är Composites användas? Till skillnad från metaller, som har enhetliga egenskaper i alla riktningar (ingenjörer kallar detta isotropiskt), carbon fiber kan placeras i särskilda riktlinjer för att optimera strukturen för vissa laster.
Página 466
åka någon cykel eller komponent som har någon delaminering. Detta är några delaminering ledtrådar: 1. • En grumlig eller vitt område. Denna typ av område ser annorlunda ut från det vanliga oskadade områden. Oskadade områden ser glasartad, blanka eller “djupa”, som om man såg till en klar vätska. Delaminated områden kommer att titta ogenomskinlig och grumlig.
Appendix C Fotbroms 1. Hur frihjulsnav med broms fungerar De kustfartyg bromsen ett förseglat mekanism som är en del av cykel bakre hjul nav. Bromsen aktiveras genom att bryta den rotation pedalen vevar (se figur. 5). Börja med pedalen vevar i ett nästan horisontellt läge, med främre pedalen i om 4 klockan ställning och tillämpas ned foten på...
Página 470
Justerbar Dropout Fastställande Bult (SJ, RH 29er) 250 / 28.2 Bar End 100 / 11.3 Specialized CNC Alloy Bar End Plug 30 / 3.4 - (För användning w / Bar Ends på kol barer) Fälgsystem Hängare Bult (alloy bult, 5mm Allen head) 60 / 6.8...
Página 471
INTERNATIONELLA DOTTERBOLAG SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 472
HUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 477
SPECIALIZED BRUKSANVISNING FOR SYKKELEIERE...
Página 479
Sykkeleierens Brukermanual 9. utgave 2007 Denne manualen tilfredsstiller EN Standardene 14764, 14765, 14766 og 14781. VIKTIG: Denne manualen inneholder viktig sikkerhets-, funksjons- og serviceinformasjon. Les den før du tar din første sykkeltur, og oppbevar den for ditt eget bruk. Mer sikkerhets-, funksjons- og service informasjon om spesifikke komponenter, som opphenget eller pedalene på...
Página 480
(kun BG FIT- sertifiserte forhandlere). En liste over Autoriserte Specialized Forhandlere er tilgjengelige “online” på www.specialized.no. Takk for at du kjøpte en Specialized! Vi er stolte av å representere ditt merkevalg. Nå kan du ta en sykkeltur!
Página 481
Innholdsfortegnelse GENERELL ADVARSEL p. 1 En spesiell beskjed til foreldre p. 2 1. Først A. Tilpasning av sykkelen p. 3 B. Sikkerheten først p. 3 C. Mekanisk sikkerhetskontroll p. 4 D. Første turen p. 5 2. Sikkerhet A. Det grunnleggende p.
GENERELL ADVARSEL: Som for enhver sport betyr sykling risiko for skade på personer og utstyr. Ved å velge å sykle påtar du deg ansvar for risiko, så du trenger å vite — og å praktisere — reglene for sikker og ansvarlig sykling og for riktig bruk og vedlikehold.
En spesiell beskjed til foreldre: Som en forelder eller verge, er du ansvarlig ditt mindreårige barns aktiviteter og sikkerhet, og som inkluderer å være sikker på at sykkelen er riktig tilpasset til barnet; at den er i god og funksjonell stand; og at du og ditt barn har lært og forstår sikker bruk av sykkelen;...
1. Først BEMERK: Vi anbefaler på det sterkeste at du leser denne Manualen i sin helhet forut for din første sykkeltur. I det aller minste må du lese og være sikker på at du forstår hvert punkt i denne seksjonen, og pek på de punkter i omtalte seksjoner som du ikke forstår fullt ut.
Página 485
C. Mekanisk sikkerhetssjekk. Sjekk sykkelens tilstand rutinemessig før hver sykkeltur. � Muttere, bolter, skruer og andre fasteanordninger: Fordi produsenter bruker en rekke forskjellige festeanordninger, dimensjoner og fasonger, laget av ulike materialer, ofte forskjellig fra model til modell og komponent, kan ikke strammestyrke eller kraftmoment generaliseres.
Página 486
ADVARSEL: Sykkelfelger er gjenstand for slitasje. Spør forhandleren om hjulfelgslitasje. Noen felger har en felgslitasjeindikator blir synlige etter som bremseflaten slites. En synlig felgslitasjeindikator på siden av felger er en indikator om at felgen har nådd sin maksimale levetid. Å sykle på et hjul som er på slutten av sin levetid kan resultere i et hjulhavari, som kan forårsake at du mister kontrollen og faller av.
responderer på bremsingen og syklistens skifting av kroppsvekten. Se paragraf B.6 ovenfor og Seksjon 4.F. Tren på å skifte gir (se Seksjon 4.D). Husk å aldri å skifte gir mens du trår pedalene bakover, trå heller ikke bakover umiddelbart etter at du har skiftet gir. Dette kan få...
Página 488
kan være morsomt; men det kan gi store og uforutsette belastninger på sykkelen og dens komponenter. Syklister som insister på å hoppe med syklene sine risikere alvorlig skade, både på syklene og på dem selv. Før du forsøker å hoppe, gjør noen kunststykker eller kjør et løp med sykkelen, les og forstå...
C. Off Road Sikkerhet Vi anbefaler at barn ikke sykler i ujevnt terreng, med mindre de er i følge med en voksen person. 1. De variable forholdene og farer ved off-road sykling krever stor oppmerksomhet. Start forsiktig i lettere terreng og bygg opp ferdighetene dine. dersom sykkelen din har et dempesystem, kan den økende farten du kan oppnå...
Página 490
forsiktige, både når det gjelder sykling og valg av spesialutstyr, som hjelper til med å redusere den risiko. Konsulter forhandleren om sykkelutstyr for mørkekjøring. ADVARSEL: Refleksbruk eller reflektorer på sykkelen er ikke erstatning for påkrevd sykkellys. Sykling ved daggry, i skumringen eller i mørket eller til andre tider med dårlig sikt, uten et tilstrekkelig sykkellyssystem og uten reflektorer er farlig og kan resultere i alvorlig ulykke eller død.
Página 491
bevegelser. • Vær oppmerksom. Kjør defensivt og forvent det uforutsette. • Dersom du planlegger å kjøre i trafikken ofte, spør forhandleren om trafikksikkerhetskurser eller en god bok om trafikksikkerhet for sykling. F. Ekstremt, kunststykker eller konkurransesykling Enten du kaller det Aggro, Hucking, Freeride, North Shore, Downhill, Jumping, Stunt Riding, Racing eller noe annet: dersom du engasjerer deg i denne type ekstrem, aggressiv kjøring vil du bli skadet, og du påtar deg frivillig en øket risiko for skade eller død.
G. Bytting av komponenter eller bruk av tilbehør Det finnes mange komponenter og mye tilbehør til å forbedre komforten, prestasjoner og utseende på sykkelen. Dersom du imidlertid bytter komponenter eller legger til tilbehør, så gjør du det på egen risiko. Sykkelprodusenten har kanskje ikke testet den komponenten eller tilbehør for forenlighet, pålitelighet eller sikkerheten for din sykkel.
Página 493
med en klaring på minimum 7.5 cm. Og en sykkel som du skal bruke off road bør ha en overrørshøyde med en klaring på 10 cm eller mer. 2. Rammer med lavt innsteg Overrørshøyde gjelder ikke for sykler med lavt innsteg. I stedet er den begrensende dimensjonen bestemt av sadelhøyde justering.
Página 494
på det forkortede seterøret med fingertuppen, uten å stikke fingeren forbi dens første knoke. Se også BEMERK ovenfor og fig. 5). ADVARSEL: Dersom setestammen ikke er stukket inn i seterøret som beskrevet i B.1 ovenfor, kan setestammen brekke, som kan forårsake at du mister kontrollen og faller 2.
Página 495
faller av. En korrekt strammet sadeljusteringsmekanisme vil ikke tillate noen sadlebevegelser i noen retning. Periodisk sjekk for å sikre at sadeljusteringsmekanismen er skikkelig strammet. Dersom, til tross for omhyggelig justering av sadelhøyden og helningen i foran-og-bakoverposisjonen, er sadelen fortsatt ukomfortabel, så trenger du en annen sadeldesign.
Página 496
eller ut og vekk from hjulfelgen når stammen eller stammehøyden er forandret, må bremsene justeres korrekt, før du bruker sykkelen. Noen sykler er utstyrt med en justerbar vinkelstamme. Dersom din sykkel har en justerbar vinkelstamme, be forhandleren om å vise deg hvordan den skal justeres.
4. Teknologi Det er viktig for din sikkerhet, prestasjon og glede å forstå hvordan ting virker på sykkelen din. Vi anbefaler at du spør forhandleren om hvordan du gjør ting som er beskrevet i denne seksjon før u forsøker å gjøre det selv, og at du får forhandleren til å...
Página 498
• En hul aksel som går gjennom, og som har en mutter i en ende og en tilpasning for en sekskantnøkkel, låsehåndtak eller en annen strammeanordning på den andre (gjennomgående bolt, fig. 9) • Sekskant muttere eller splittbolter, som er gjenget på eller inn i navakselen (fastboltet hjul, fig.
Página 499
1. Forhjulets ekstra festetapper De fleste sykler har forgafler som benytter en ekstra festetapper for å redusere risikoen for at hjulene skal kunne løsne fra gaffelen dersom hjulet ikke er satt riktig på. Ekstra festetapper er ikke en erstatning for en korrekt påsetting av forhjulet. Ekstra festetapper faller inn i to basiskategorier: a.
3. Avtagning og påsetting av hjul. ADVARSEL: Dersom din sykkel er utstyrt med navbrems, som en bakhjulsnavbrems, for- eller bakhjulstrommel-, håndbrems eller trommelbrems; eller om den har etvnav med innvendig gir, forsøk ikke å ta av hjulet. Av og påsetting av navbremser og nav med invendige gir krever spesiell kunnskap.
Página 501
du har et hurtighendel med kopp system: vil mutter og kopp (fig. 8b) ha smekket inn i det forsenkede området i gaffelens festeflate og det skulle ikke være nødvendig med noen justering. (4) Mens du skyver hjulet fast mot toppen av sporene i gaffelen, og samtidig senterer hjulfelgen i gaffelen: (a) Med et hurtighendelsystem, beveg hurtighendelen oppover og sving det inn i den LUKKEDE stillingen (fig.
Página 502
d. Montering av en skivebrems eller felgbrems på bakhjulet FORSIKTIG: Dersom din sykkel er utstyrt med skivebrems på bakhjulet, må du passe på å ikke skade skiven, caliperen eller bremseklossene mens du setter skiven inn i caliperen Aktiver aldri en skivebrems-kontrollarm, med mindre skiven er korrekt satt inn i caliperen.
(Seksjon 4.A.2). En sadelklemme med hurtighendel ser ut som en lang bolt, med et håndtak i den ene enden og en mutter i den andre, bruker sadelklemmen en over- senter hurtighendel for å klemme fast rundt setestammen (se fig. 8a). ADVARSEL: Sykling med en utilstrekkelig festet setestamme kan lede til at sadelen snur eller beveger på...
Página 504
4. Noen sykkelbremser er utstyrt med en bremsestyrkemodulator, en liten, sylindrisk innretning som bremsekontrollkablene går gjennom og som er designet for å sørge for en mer progressiv bruk av bremskraften. En modulator gjør den første bremsehåndtakskraften mer forsiktig, og progressivt øker inntil full styrke er oppnådd.
Bremser er designet til å kontrollere din hastighet, og ikke til bare å stoppe sykkelen. Maksimum bremsekraft på hvert hjul skjer på det tidspunktet like før hjulet “låses” (stopper å rotere) og begynner å skli. Når dekket sklir mister du faktisk det meste av din stoppekraft og all retningskontroll. Du må trene på...
Página 506
a. Giring Der er mange forskjellige typer og stil av girkontroller: håndtak, dreiehåndtak, trykkhåndtak, kombinasjon av gir/bremskontroller og trykknapper. Be forhandleren om å forklare den type girkontroll som det er på din sykkel, og å vise deg hvordan de fungerer. Ordforrådet omkring giring kan være ganske forvirrende.
Página 507
det største fremre er for største fart. Det er ikke nødvendig å gire i rekkefølge. I stedet kan du finne “startgiret” som er riktig for ditt kjørenivå — et gir som tungt nok for kvikk akselerasjon, men lett nok til at du kan starte fra en stopp uten vingling —...
Página 508
c. Hva om den ikke vil skifte gir? Dersom skifting av girspaken ett gjentatt klikk ikke gir resultater ved en myk giring, er det mulig at mekanismen er ute av justering. Ta sykkelen med til forhandleren og få den justert. 3.
Página 509
4. Klikkpedaler er en annen måte å holde føttene trygt i riktig stilling for maksimal tråkkeeffektivitet. De har en plate, klar en “knott,” på skosålen, som klikker inn i tilsvarende fjærbelastet feste på pedalen. De fester seg eller løsner bare ved en meget spesiell bevegelse som det må trenes på inntil det blir instinktivt.
Dempesystemet kan forbedre kontroll og komfort ved at hjulene følger terrenget bedre. Denne forbedrede egenskapen kan tillate deg å kjøre fortere; men du må ikke blande sykkelens forbedrede egenskaper med dine egne ferdigheter som syklist. Å forbedre dine ferdigheter vil ta tid og trening. Fortsett forsiktig inntil du har lært å...
Página 511
syklingen. Høye trykk passer best på et jevnt og tørt veidekke. Meget lave trykk, nederst på det anbefalte trykkområdet, gir den beste ytelse på jevnt, flatt terreng som hardpakket leire, og på dype, løse underlag som dyp, tørr sand. Lufttrykk som er for lavt for din vekt og kjøreforhold kan forårsake en punktering av slangen, ved at slangen tillater dekket å...
5. Service ADVARSEL: Teknologisk utvikling har gjort sykler og sykkelkomponenter mer komplekse, og farten i innovasjon er økende. Det er umulig i denne manual å presentere all den informasjonen som kreves for riktig reparasjon og/eller vedlikehold av din sykkel. For å hjelp til med å minimalisere sjansene for en ulykke and mulig skade, er det viktig at du får reparasjoner eller vedlikehold, som ikke er spesielt beskrevet i denne manual utført av forhandleren.
Página 513
sykkelen inn for en 30 dagers sjekk. En annen måte å bedømme når det er tid for den første sjekken er å bringe sykkelen inn etter tre til fem timers hard off-road bruk, eller ca. 10 til 15 timer på vei eller mer alminnelig off-road bruk. Men, dersom du tror at det er noe som er galt med sykkelen, tar du den med til forhandleren før du sykler på...
Página 514
ingen garanti for at produktet vil vare ut perioden for garantien. Produktliv er ofte relatert til den type sykling du gjør og til den behandling du gir sykkelen. Sykkelens garanti er ikke ment å forslå at sykkelen ikke kan gå i stykker eller vare evig.
Página 515
Konsulter forhandleren om hvordan du har til hensikt å bruke sykkelen. ALLE VOKSNE KOMBINERT SPECIALIzED SyKLER ER DESIGNET OG TESTET FOR MAKSIMUMSVEKT OG LAST PÅ 100 KG. SE DEN DELEN AV BRUKSANVISNINGEN VÅR. www.specialized.com/ tech FOR TILTENKTE BRUK KATEGORIER OG MODELLBASERT HøyESTE...
Página 516
Meget god vei • FORHOLD 1: Sykler designet for sykling på fast veidekke, der dekkene ikke mister bakkekontakten. • mENT FOR: kun på veier med fast vedekke • IKKE mENT FOR: terrengsykling, cyclocross eller tursykling • AVVEINING: Materialbruk er optimalisert for å gi både lett vekt og spesifikke ytelser. Du må forstå at (1) disse typer sykler er ment å...
Página 517
Generell brukssykling • FORHOLD 2: Sykler designet for sykkel Forhold 1, pluss jevne grusveier og bearbeidede stier, med moderate stigninger, der dekkene ikke mister bakkekontakt. • mENT FOR: veier med fast veidekke, grusveier som er i god stand, og sykkelstier. • IKKE mENT FOR: off-road eller mountain sykkelbruk, eller for noen form av hopping.
Página 518
Terreng, Maraton, Hardtails • FORHOLD 3: Sykler som er designet for sykling under Forhold 1 og 2, pluss ujevne stier, små hindringer og jevne tekniske områder, inkludert områder der plutselig tap av bakkekontakt kan skje. IKKE hopping. Alle mountain sykler, uten bakdemping er Forhold 3, og det er også...
Página 519
All Mountain • FORHOLD 4: Sykler som er designet for sykling under Forhold 1, 2, og 3, pluss i ujevne, tekniske områder, moderate hindringer og små hopp. • mENT FOR: stier og sykling oppover. All-Mountain sykler er: (1) kraftigere enn terrengsykler, men mindre kraftige enn Freeride sykler, (2) lettere og raskere enn Freeride sykler, (3) tyngre og har mer dempebevegelse enn en terrengsykkelen, som tillater at de kjøres i vaskeligere terreng, over store...
Página 520
Tyngdekraft, Freeride, og Downhill • FORHOLD 5: Sykler som er designet for hopping, hucking, høye hastigheter, eller aggressiv kjøring på ujevne underlag, eller landing på flate underlag. Denne type sykling er imidlertid ekstremt hasardiøs og utsetter sykkelen for uforutsette krefter, som kan overbelaste ramme, gaffel eller deler. Dersom du velger å...
Página 521
Dirt Jump • FORHOLD 5: Sykler som er designet for hopping, hucking, høye hastigheter eller aggressiv kjøring på mer ujevne underlag eller landing på flate underlag. Denne type sykling er imidlertid ekstremt hasardiøs og utsetter sykkelen for uforutsette krefter, som kan overbelaste ramme, gaffel eller deler. Dersom du velger å...
Página 522
Vedlegg B Levetiden for din sykkel og dens komponenter 1. Ingenting varer evig, heller ikke sykkelen din. Når den effektive levetiden på din sykkel og dens komponenter er omme, er fortsatt bruk farlig. Enhver sykkel og dens komponenter har en endelig, begrenset effektiv levetid. Lengden på...
Página 523
anbefaler vi deg sterkt å lese dette Vedlegget i sin helhet. Materialene som er benyttet for å lage sykkelen din bestemmer hvordan og hvor ofte den bør inspiseres. Å ignorere denne ADVARSEL kan lede til at ramme, gaffel eller andre komponenter svikter, som kan resultere i alvorlig skade eller død.
Página 524
Det er nå vanlig at hovedrammen blir laget av metall og gaffelen av karbonfiber. Se Section B, Forstå komposittmaterialer nedenfor. Den relative duktiliteten i metaller og mangelen på duktilitet i karbonfiber betyr, at i et krasj-senario kan du forvente en del bøying eller vridning av metallet, men ingen i karbonen. Under en viss belastning kan karbongaffelen være intakt, selv om rammen er skadet.
Página 525
• BETYDELIGE RIPER, SPOR, BULKER ELLER SKÅR ENKEL REGEL 4: Ikke rip ER BEGYNNELSEN PÅ SPREKK DANNELSER. Tenk opp, sett spor eller skår i en på et kutt i en overflate som et samlingspunkt for stress overflate. Hvis du gjør det, må (ingenører kaller faktisk slike områder for “stress-øker,”...
Página 526
B. Forstå komposittmaterialer Alle syklister må forstå en fundamental realitet som gjelder for komposittmaterialer. Komposittmaterialer som er konstruert av karbonfibere er sterke og lette, men når de er krasjet eller overbelastet bøyes ikke karbonfibere, de brekker. Hva er komposittmaterialer? Uttrykket “komposittmaterialer” refererer til at en del eller deler er laget av forskjellige komponenter eller materialer.
Página 527
Men vi kan fortelle deg dersom sammenstøtet er hardt nok kan gaffelen eller rammen være helt ødelagt. Se Seksjon 2. A, Forstå metaller i dette Vedlegg. Selv om karbonrammen var dobbelt så sterk som metallramme, så vil karbonrammen når den er overbelastet ikke bøye seg, den vil brekke fullstendig. Inspeksjon av komposittramme, -gaffel og -komponenter Sprekker: Inspiser for sprekker, brukne eller splintrede områder.
Página 528
om bruken av superlette komponenter. Jo mer du passer til “forlenget produktlevetids” profilen, desto mer sannsynlig er det at lettere komponenter kan være passende for deg. Diskuter dine behov og din profil med forhandleren på en ærlig måte. Ta disse valgene alvorlig og forstå at du er ansvarlig for forandringene. Et nyttig slagord å...
Página 529
Vedlegg C Pedalbrems 1. Hvordan en frihjulsbrems virker Frihjulsbremsen er en forseglet mekanisme som er en del av sykkelens bakhjulsnav. Bremsen aktiveres ved å reversere rotasjonen av pedalkranken (se fig. 5). Start med pedalkranken i en nærmest horisontal stilling, med den forreste pedal i omtrent klokken 4-stilling, og trykk foten ned på...
INTERNASJONALE DATTERSELSKAPER SPECIALIzED BICyCLE COMPONENTS SPECIALIzED UK, LTD. SPECIALIzED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 534
HUNGARy INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENyA KOREA...
Página 539
Si tras leerlo te surge alguna duda o echas en falta alguna información, ponte en contacto con una tienda distribuidora de Specialized. NOTA: Este manual no es exactamente de mantenimiento y reparación de la bici, sino sobre consejos y advertencias de uso.
En www.specialized.com podrás encontrar la lista de tiendas en las que se venden nuestros productos, tanto en España como en el resto del mundo.
Página 541
Índice ADVERTENCIA GENERAL p. 1 Nota especial para padres p. 2 1. Primero A. Ajuste de la bici p. 3 B. Medidas de seguridad p. 3 C. Inspección mecánica de seguridad p. 4 D. Primera salida p. 5 2. Seguridad A.
ADVERTENCIA GENERAL: Es evidente que montar en bici entraña riesgo de caída y lesión. El ciclista debe asumir ese riesgo y para que éste sea el menor posible debe conocer y poner en práctica una serie de reglas de seguridad, de uso y de mantenimiento. Aunque el riesgo no vaya a desaparecer porque no estamos a salvo de factores externos, el correcto uso hace que sea menor.
Nota especial para padres: Como padre o cuidador, eres responsable de las actividades y seguridad de tu hijo. Dentro de estas responsabilidades están el asegurarte de que la bicicleta que monta tu hijo se ajusta apropiadamente a su talla; que está bien reparada y en condiciones de seguridad adecuadas;...
6. En definitiva ¿sabes como hacer funcionar correctamente tu nueva bicicleta?. Si no estás seguro y este Manual no te soluciona todas las dudas, dirígete a tu tienda Specialized para que te lo expliquen, mejor si llevas tu bici. B. Medidas de seguridad 1.
C. Inspección mecánica de seguridad Antes de cada uso debes hacer una inspección rutinaria de seguridad. � Tuercas, tornillos y otras piezas de apriete: No se puedegeneralizar un par de apriete para cada pieza dado que en cada bici, aunque cumplan la misma función, varían de tamaño y material.
ADVERTENCIA. Las llantas también sufren desgaste. Las hay con un indicador del mismo en la pista de frenada. Cuando se llega a ese punto de desgaste, la llanta ha llegado al final de su vida útil. Seguir usándola es arriesgado, ya que puede romperse, lo que causará pérdida de control y caída. �...
En definitiva, debes estar seguro de conocer el comportamiento de la bici antes de salir con ella. Para cualquier problema que notes o cualquier duda que te quede debes acudir a tu distribuidor Specialized. 2. Seguridad A. Principios Básicos ADVERTENCIA: La zona por la que montes en bici puede que esté...
Mountain-Bike es muy divertido, pero castiga al cuadro y a otras partes de la bici. Hacerlo frecuentemente puede causar averías y roturas que lleven a la pérdida de control y caída. Antes de hacer saltos o trucos lee el Capítulo 2.F. 7.
15. Nunca conduzcas tu bicicleta bajo las influencias de alcohol o drogas. 16. Si es posible, evita el motar con mal tiempo, cuando hay poca visibilidad o es de noche, o cuando estás muy cansado. Cualquiera de estas condiciones incrementan el riesgo de accidente. C.
Los adultos que lo hagan deben ser conscientes del mayor riesgo, asumir responsabilidades y tomar las medidas oportunas para que esa circulación no sea peligrosa. En la tiendas Specialized podrás encontrar equipamiento y accesorios específicos para la conducción nocturna.
• Procura que tu ropa, bolsas o mochilas no tapen los reflectantes ni las luces. • Asegúrate de que los reflectantes están bien fijados en la bici. Cuando circules de noche o con poca visibilidad: • Hazlo más despacio que por el mismo sitio cuando hay mucha luz. •...
• Ante cualquier signo de avería o rotura, lleva la bici a tu tienda Specialized. Nunca la uses si ésta en mal estado, ni siquiera para pasear. En definitiva, que si optas por hacer conducción agresiva o competición, debes ser consciente de tus límites y de los de tu bicicleta.
La correcta regulación de altura del sillín es fundamental para lograr tanto comodidad como rendimiento. Si te cuesta encontrar esa comodidad, acude a tu tienda Specialized a que te ayuden. El sillín se puede ajustar en tres direcciones: 1. Para chequear la altura correcta del sillín (fig.
Página 554
� Asegúrate de que esté bien alineado con la marcha � Aprieta el cierre a la tensión recomendada, cifra que debe aparecer ya sea en el cuadro o en nuestro Apéndice D. Una vez a la altura adecuada debes comprobar que la tija no está ni excesivamente fuera ni dentro, para lo que hay unos límites marcados en la propia tija o en el cuadro si es un modelo con tubo de sillín interrumpido.
causar rotura de los tornillos o de las piezas que se aprietan. El defecto hará que la piezas se muevan. Cualquiera de los dos casos es peligroso, porque puede provocar pérdida de control y caída. NOTA: Si usas tija con suspensión integrada, debes revisar este sistema periódicamente.
Existen potencias Specialized con un sistema de cuñas que permiten regular la altura del manillar. Si tu bicicleta lo equipa, debes acudir a la tienda para que hagan la regulación y te enseñen como es ese sistema.
E. Alcance de las manetas de freno Muchas bicicletas tienen manetas de freno que se pueden ajustar en alcance. Si tienes manos pequeñas y encuentras difícil accionar los frenos, tu distribuidor puede, o bien ajustar el alcance de las manetas o cambiarlas por unas más fáciles de accionar.
Página 558
Es un punto de la bici en el que no se pueden permitir errores, porque si la rueda se soltase habría pérdida de control y caída. Cualquier duda que te quede tras leer este manual te la deben resolver en tu tienda Specialized.
ADVERTENCIA: Montar con un cierre rápido mal ajustado puede permitir que la rueda se mueva o se salga de la bicicleta, causando daños a la bicicleta, y lesión seria o muerte al ciclista. Por lo tanto, es esencial que: 1. Pidas a tu distribuidor que te ayude a que sepas como poner y quitar tus ruedas de un modo seguro.
Página 560
girando la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj mientras evitamos que la palanca gire reduciremos la fuerza del anclaje. Tan sólo medio giro en la tuerca de ajuste puede suponer la diferencia entre un anclaje seguro y un anclaje no seguro.
Página 561
b. montaje de rueda delantera CUIDADO: Si tu bicicleta está equipada con un freno de disco delantero, ten cuidado de no dañar el disco, la pinza o pastillas de freno cuando reinsertes el disco en la pinza. Nunca acciones la maneta de un freno de disco a no ser que el disco esté...
Página 562
c. desmontaje de una rueda trasera de disco o de llanta (1) En bicis con piñón de varias coronas, debe colocarse la cadena en la más pequeña. En bicis con cambio dentro del buje, consulta a tu distribuidor o al fabricante del buje antes de intentar quitar la rueda.
ADVERTENCIA: Dejar la rueda seguramente fijada con un sistema de cierre por palanca requiere de cierta fuerza. Si puedes cerrar la palanca sin utilizar como apoyo la vaina o tirante, la palanca no te deja una clara huella en la palma de tu mano y las tuercas no dejan surcos en las punteras, el cierre necesita más tensión.
C. Frenos Hay tres tipos generales de frenos de bicicleta: frenos de llanta, en los que la llanta es frenada por la acción de dos zapatas de freno; frenos de disco, en los que es un disco montado en el buje el que se ve frenado por dos pastillas de freno;...
Página 565
La mayoría de los frenos tienen algún mecanismo de liberación rápida que permite que las zapatas se separen de la rueda para poder quitarla y ponerla. Cuando el cierre rápido del freno está en posición de abierto, los frenos quedan inutilizados. Pide a tu distribuidor que te explique cómo funcionan los cierres rápidos de los frenos en tu bici (ver Fig.
mismo tiempo, necesitarás disminuir la potencia de frenada del freno trasero y aumentarla en el delantero. Esto es incluso más importante en descensos pronunciados, ya que el descenso hace que tu peso vaya hacia delante. Las claves de un control efectivo de la velocidad y de una frenada segura son controlar el bloqueo de la rueda y la transferencia del peso.
Página 567
Tanto para subir como para bajar de velocidad, el diseño del desviador requiere que la transmisión se esté moviendo hacia delante y esté sometida a algo de tensión. Un desviador sólo cambiará si pedaleas hacia delante. CUIDADO: Nunca cambies mientras pedaleas hacia atrás, ni pedalees hacia atrás una vez hayas movido el cambio.
Página 568
ADVERTENCIA: Nunca lleves el desviador al plato más grande o al más pequeño si el desviador no cambia suavemente. Puede que el desviador esté desajustado y la cadena podría atascarse, ocasionando que pierdas el control y caigas. e. ¿Y si no cambia? Si al accionar la maneta un clic el resultado no es un cambio suave a la siguiente velocidad, lo más probable es que el mecanismo está...
3. Como ajustar una transmisión single-speed Si tu bicicleta tiene una transmisión single-speed, la cadena requiere de cierta tensión para que no se salga del piñón o del plato. E. Pedales 1. Puede que tu pie toque la rueda delantera al girar el manillar mientras el pedal se encuentra en su posición más adelantada.
pedalada. Tienen una pletina llamada cala, en la suela de la zapatilla, que encaja dentro de un elemento fijo del pedal accionado por muelle. Sólo enganchan o desenganchan con un movimiento muy específico el cual debes practicar hasta que se convierta en instintivo. Los pedales automáticos requieren de zapatillas y calas compatibles con el pedal usado.
se pueden haber ocasionado en cuanto al manejo y frenada de la bici con una salida de prueba en una zona libre de peligros. La suspensión puede aumentar la capacidad de manejo y comodidad de tu bicicleta. Este aumento de capacidad puede permitirte conducir más rápido; pero no debes confundir las capacidades de la bici con las tuyas como ciclista.
Página 572
ADVERTENCIA: Existe cierto riesgo al utilizar las mangueras de hinchado de las gasolineras u otro tipo de compresores. No están pensados para neumáticos de bicicleta. Mueven grandes cantidades de aire muy rápidamente, y por lo tanto también aumentarán la presión del neumático muy rápidamente, lo que podría ocasionar que la cámara explote.
gasolinera, necesitarás un adaptador para válvula Presta (disponible en tu tienda de bicis) que enrosca en el cuerpo de la válvula una vez la has desbloqueado. El adaptador encaja con la boquilla de la manguera de inflado. Para sacar el aire de una válvula Presta, abre la tuerca de bloqueo y presiónala.
A. Calendario de revisión y mantenimiento Parte del mantenimiento y revisión puede y debe ser realizado por el propietario, y no necesita de herramientas especiales ni conocimientos más allá de lo presentado en este manual. A continuación verás algunos ejemplos de las revisiones que puedes hacer tu mismo.
apretados, y aprieta aquellos que no lo estén. • Revisa el cuadro, particularmente en las zonas de unión de los tubos, el manillar, la potencia y la tija de sillín en busca de arañazos profundos, fisuras o decoloraciones. Estas son señales de fatiga e indican que una pieza está al final de su vida útil y necesita ser cambiada.
En las próximas páginas vamos a explicar los diferentes usos y a encasillar en ellos a los modelos Specialized. TODAS LAS BICICLETAS PARA ADULTO DE LA GAMA SPECIALIzED HAN SIDO DISEñADAS Y TESTADAS PARA UN PESO TOTAL DE CICLISTA/ CARGA/BICI DE 100kG.
Sólo para conducción por asfalto Carretera de alto rendimiento • CONDICIÓN Diseñadas para uso en carreteras asfaltadas. • No destinadas a uso con portaequipajes, ni mucho menos a pisar pistas y caminos. • El material de cuadro y componentes proporciona ligereza y rigidez, es decir que se busca el alto rendimiento.
Página 578
Para conducción por carreteras o pistas acondicionadas. No para saltar Conducción uso general • CONDICIÓN A diferencia de las del grupo anterior, también valen para ir por parques y pistas en buen estado, en las que no se vaya a perder contacto de las ruedas con el suelo.
Página 579
Para conducción por caminos no acondicionados con pequeños obstáculos. (Cross-Country, Marathon, Hardtails) • CONDICIÓN 3: Además de admitir los usos de los grupos 1 y 2, las del 3 están destinadas al uso por caminos y senderos, con cierta dificultad técnica pero no un uso extremo con saltos o descensos agresivos.
Para conducción por caminos accidentados con obstáculos medios (All Mountain) • CONDICIÓN 4: Además del uso de los grupos anteriores, admiten zonas con gran dificultad técnica, obstáculos y saltos que no sean extremos. Están a medio camino entre el grupo 3 y el 5, es decir que son más pesadas que las del 3 porque sus componentes son más rígidos y resistentes, pero con ellas se puede subir deprisa porque la suspensión está...
Para conducción extrema (Gravity, Freeride, and Downhill) • CONDICIÓN 5: Destinadas al uso más extremo en cuanto a saltos, cortados, rampas y descenso competitivo. Por ello son muy pesadas y resistentes y no están pensadas para un uso tranquilo y con ascensiones. Recorridos de suspensión son muy largos y ruedas muy gruesas, lo necesario para ese uso.
Página 582
Y la manera de cuidarla, mantenerla en buen estado e inspeccionarla tras un golpe. Pero no hay espacio para enseñar todas las operaciones, de ahí que insistamos en que debas acudir a tu tienda Specialized cuando no estés totalmente seguro o no tengas la herramienta adecuada.
Propiedades Aunque es fácil determinar cual es más ligero, cual es más rígido o cual es más duradero, no es correcto definir una bici por el material que emplea su cuadro. Porque más determinante que el material en sí es la manera en la que está...
Página 584
debe relacionar paso del tiempo con fatiga, porque una bici que no se usa no la sufre, aunque algunas de sus piezas puedan oxidarse o cuartearse en el caso de las de goma. Con un clip metálico se entiende bien el concepto: a base de estirarlo y devolverlo a su forma original acabará...
Página 585
que entran en juego. Hemos distribuido esos factores en dos grupos: los que acortan la vida útil y los que la alargan. Dependiendo de ellos, y con la ayuda del experto de tu tienda, podrás hacerte una idea de las inspecciones y mantenimiento que necesita tu bici.
Página 586
¿Por qué se usan? Frente a los metales ofrecen la ventaja de que la orientación de las fibras proporciona diferentes propiedades y prestaciones. El metal es isotrópico, es decir que tiene propiedades uniformes en cualquier dirección. En cambio la orientación de las fibras determina el comportamiento, de ahí que esa orientación sea estudiada para ofrecer las propiedades ideales para cada zona de la pieza.
Para la inspección, incluso también para el mantenimiento, de las componentes hay que saber desmontarlos y regularlos. Para ello debe llevarse la bici a la tienda Specialized donde un mecánico profesional sabrá hacerlo y dispondrá de las herramientas adecuadas para ello. Atreverse a hacerlo en casa puede resultar en rotura o avería mayor de la que la pieza presenta.
2. Ajuste de un freno contrapedal El ajuste y mantenimiento de este sistema de freno requiere conocimientos y herramienta específicos. Tratar de desmontarlo sin esos conocimientos probablemente traerá problemas. Por ello debes llevar la bici a tu tienda Specialized.
Tornillos de anclaje de puntera ajustable (SJ, RH 29er) 250 / 28.2 Acoples de manillar 100 / 11.3 Tope de manillar de aluminio CNC Specialized 30 / 3.4 - (para uso con acoples en manillares de aluminio) Tornillo patilla desviador (Tornillo de aluminio, cabeza allen 5mm) 60 / 6.8...
SUBSIDIARIAS INTERNACIONALES SPECIALIzED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIzED Uk, LTD. SPECIALIzED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 593
HUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il kENYA kOREA...
Página 597
NAVODILA ZA UPORABO KOLES ZNAMKE SPECIALIZED...
Página 599
Navodila Za Uporabo Koles Druga izdaja, 2007 Navodila za uporabo izpolnjujejo standarde EN 14764, 14765, 14766 in 14781 POMEMBNO: Navodila za uporabo vsebujejo varnostne in servisne informacije ter informacije o delovanju. Preberite navodila pred prvo vožnjo in jih obdržite za nadaljnjo uporabo.
Página 600
Pomembno je, da navodila za uporabo pred prvo vožnjo pozorno preberete. Verjamemo, da ste že nestrpni, vendar vam bo branje vzelo le nekaj minut vašega časa, nato pa boste lahko potenciale vašega kolesa Specialized v celoti izkoristili. Prosimo, da ste skozi vso besedilo pozorni na varnostne informacije in opozorila, saj vam bodo pomagala, da se boste izognili resnim poškodbam.
Página 601
Vsebina SPLOŠNO OPOZORILO p. 1 Posebna opomba za starše p. 2 1. Začetek A. Nastavitev kolesa p. 3 B. Varnost na prvem mestu p. 3 C. Preverjanje varnosti mehanizma p. 4 D. Prva vožnja p. 5 2. Varnost A. Osnove p.
SPLOŠNO OPOZORILO: Kolesarjenje, tako kot ostale športne panoge, vključuje tveganje različnih poškodb. S tem, ko se odločite za kolesarjenje, prevzamete tudi odgovornost za to tveganje, zato je potrebno poznati (in izpolnjevati) pravila varnega in odgovornega kolesarjenja ter pravilne uporabe in vzdrževanja. Pravilna uporaba in vzdrževanje vašega kolesa zmanjša tveganje poškodb.
Posebna opomba za starše: Kot starš ali skrbnik ste odgovorni za dejavnosti in varnost vaših mladoletnih otrok. To pomeni, da se morate prepričati, da je kolo prilagojeno vašemu otroku, da deluje brezhibno, da znata vi in vaš otrok varno upravljati s kolesom, in da vi in vaš...
1. Začetek OPOMBA: Priporočamo vam, da pred prvo vožnjo ta navodila za uporabo v celoti preberete, oziroma vsaj preberete in poskrbite, da boste razumeli vsako točko v tem poglavju in se obrnite na navedena poglavja o delu, ki ga ne razumete v celoti.
C. Preverjanje varnosti mehanizma Pred vsako vožnjo vedno preverite stanje vašega kolesa. � Matice, vijaki in ostali pritrdilni material: Ker proizvajalci uporabljajo različne velikosti in oblike pritrdilnih pripomočkov, ki so izdelani iz različnega materiala in se pogosto razlikujejo po modelu in sestavnih elementih, se pravilne sile zategovanja in vrtilnih momentov ne da posplošiti.
na kolesni obroč, preverite še zavorno površino. Prepričajte se, da obraba platišča ni vidna na nobenem delu. OPOZORILO: Platišča koles so obrabljivi deli. Povprašajte svojega prodajalca o obrabi platišč. Nekatera platišča imajo kazalec obrabe platišč, ki postane viden pri obrabi zavorni površini platišča. Viden kazalec obrabe platišč...
sprednjo zavoro, lahko padete skozi krmilo. Premočno zaviranje lahko blokira kolo, vi pa lahko pri tem izgubite nadzor in padete. Podrsavanje je primer, ko se kolo zablokira. Če ima vaše kolo zaponke na pedalih oziroma pedala brez zaponk (SPD pedala), vadite, kako stopite in sestopite s pedal. Glejte poglavje B.4 zgoraj in odstavek 4.E.4.
• Obutev, ki bo ostala na nogah in se bo dobro oprijela pedal. Poskrbite, da vezalke ne bodo mogle uiti v premikajoče se dele kolesa. Nikoli ne kolesarite bosi ali v sandalih. • Svetla in vidna oblačila, ki niso preveč ohlapna in bi se lahko zapletla med kolesa ter ovirala premete ob cesti oziroma kolesarski poti.
tveganje, ki sodi k tem vrstam kolesarjenja, skrbno premislite o svojih sposobnostih. 13. Ne vijugajte med prometom in ne delajte gibov, ki bi lahko presenetili ostale udeležence v prometu. 14. Opazujte cesto in odstopite prednost. 15. Nikoli ne kolesarite pod vplivom alkohola ali drog. 16.
je težje nadzirati hitrost in lažje izgubiti nadzor. Da bi se prepričali, da lahko v mokrem vremenu upočasnite in varno ustavite, vozite počasneje in pričnite zavirati prej in bolj postopoma, kot bi to storili v suhem vremenu. Glejte tudi odstavek 4.C. E.
kolesu, ne ovira odsevnika ali luči. • Prepričajte se, da je vaše kolo opremljeno s pravilno in varno nameščenimi odsevniki. Med kolesarjenjem ob zori, mraku oziroma ponoči: • Vozite počasi. • Izogibajte se temnim predelom in predelom, kjer je veliko prometa. •...
• Opravite krajši tečaj pri usposobljenemu učitelju. • Začnite z lažjimi vajami in počasi razvijajte svoje sposobnosti, preden poskusite težje in bolj nevarne. • Za akrobacije, skoke, tekmovanje oziroma hitre spuste izberite le označena območja. • Nosite zaprto kolesarsko čelado, ščitnike in drugo zaščitno opremo. •...
A. Višina razkoraka 1. Navadno kolo Višina razkoraka je osnovna nastavitev kolesa. Pomeni razdaljo od tal to vrha okvirja kolesa na točki, kjer se nahaja vaš razkorak v stoječem položaju. Pravilno višino razkoraka preverite tako, da obujete kolesarske čevlje, razkoračite noge preko droga in poskočite.
Página 614
� Ponovno pritrdite objemko na sedežni opori do priporočljivega vrtilnega navora (dodatek D v navodilih proizvajalca). Ko je sedež naravnan na pravilno višino, poskrbite, da sedežna opora ne odstopa od okvirja izven priporočljivih oznak »najmanjši vstavek« oziroma »največji podaljšek« (slika 4). OPOMBA: Nekatera kolesa imajo na ogrodni cevi pod sedežem luknjo, zaradi katere je lažje opaziti ali je sedežna opora dovolj globoko in varno vstavljena...
Pritrdilne elemente vedno zategnite do pravilnega vrtilnega momenta. Vijaki, ki so preveč zategnjeni, se lahko raztegnejo in deformirajo. Vijaki, ki so preveč zrahljani, se lahko premikajo in obrabijo. Vsaka od teh napak lahko vodi do nenadne poškodbe vijaka, to pa povzroči izgubo nadzora nad kolesom in padec.
lahko prosite svojega prodajalca, da vam nastavi višino krmila, tako da prilagodi višino nosilca. Nosilec rizer krmila ima na svoji osi vtisnjeno oznako, ki določa »najmanjši vstavek« oziroma »največji podaljšek« nosilca. Ta oznaka se nad krmilno oporo ne sme videti. OPOZORILO: Oznaka za najmanjši vstavek na nosilcu rizer krmila ne sme biti vidna nad vrhom krmilne opore.
boste pritrdilni element dovolj tesno privili do priporočenega vrtilnega momenta (dodatek D oziroma navodila proizvajalca). E. Doseg zavor Veliko koles ima zavorne ročke, ki jih je mogoče prilagajati dosegu. Če imate majhne dlani in težje stisnete zavorne ročke, lahko vaš prodajalec bodisi prilagodi doseg bodisi nastavi zavorne ročke krajšega dosega.
Página 618
• Votla os z držajem, ki poteka skozi os, ki ima matico na eni in nastavek za šestrobni zatič, zapiralno ročico oziroma drugi napenjalni pripomoček na drugi strani (matica, slika 9). • Šestrobne matice oziroma šestrobni zatični vijaki, ki so naviti na os pesta (slika 10).
OPOZORILO: Kolesarjenje z neustrezno zaščitenim kolesom lahko privede do tega, da se kolo prične majati ali se sname, kar lahko povzroči resne poškodbe oziroma smrt. Zato je pomembno, da: 1. Prosite svojega prodajalca, da vas nauči pravilne in varne odstranitve ter nastavitve koles.
dvema krilcema z drugo roko, dokler ni vse zategnjeno, na nosilcih ne bo varno namestilo napere. Glejte tudi prvo OPOZORILO v tem odstavku. b. Nastavitev napere z ležajno matico (slika 8b) Sistem napere z ležajno skodelico na sprednjem kolesu vam pravilno nastavi vaš...
Página 621
se ovije stran od kolesa (slika 8b). to se imenuje ODPRTI položaj. Če ima vaše kolo varnostni sistem z matico, preidite na naslednji korak. (2) Z naprej usmerjeno krmilne vilice, vstavite kolo med rezila, tako da se os trdno usede na vrh nosilcev vilic. Ležaj, če je tam, se mora nahajati na kolesarjevi levi strani kolesa (slika 8a in 8b).
Página 622
(4) Z mehanizmom napere pomaknite ročico hitrega zapenjalca na ODPRTI položaj (slika 8b). Z mehanizmom matice, zrahljajte pritrdilne pripomočke z ustreznim ključem, zaprite ročico oziroma vgrajeno ročico, nato pa kolo potisnite dovolj naprej, da boste lahko z zobcev kolesa odstranili verigo. (5) Zadnje kolo dvignite nekaj centimetrov s tal in ga odstranite z zadnjih nosilcev.
B. Objemka za napero na sedežni opori Nekatera kolesa so opremljena s spojko za napero na sedežni opori, ki deluje isto kot običajni pritrdilni material napere (odstavek 4.A.2). Medtem ko ima spojka za napero videz dolgega vijaka z ročico na eni in pestom na drugi strani, spojke uporabljajo napero za čvrsto pritrditev sedežne opore (glejte sliko 8a).
Página 624
poškoduje oziroma ubije. 3. Nekatere zavore, kot so disk zavore (slika 11) in mehanske zavore (slika 12), so izjemno močne. Zelo pomembno je, da zavore spoznate in ste med uporabo pazljivi. 4. Nekatere zavore na kolesih so opremljene z regulatorjem sile zaviranja, to je majhna valjasta naprava, skozi katero potekajo krmilni kabli zavor, in ki je oblikovana zaradi progresivne uporabe sile zaviranja.
2. Kako zavore delujejo Učinek zaviranja je funkcija trenja med zaviralnimi površinami. Da bi se prepričali, da je na voljo največje razpoložljivo trenje, naj bodo okvirji in zaviralne obloge oziroma rotor disk in čeljust čisti, brez odvečne umazanije, maziv, voska ali loščila. Zavore so oblikovane tako, da nadzirajo hitrost, in ne samo zaustavijo kolo.
Página 626
a. Menjava prestav Obstaja več različnih vrst in načinov prestavljanja: ročice, ročaji, zavore, kombinacija krmil in gumbov prestava/zavora. Prosite prodajalca, da vam razloži vrsto prestav, ki se nahajajo na vašem kolesu, in vam pokaže, kako delujejo. Besedišče zavor je lahko zelo zapleten. Spodnja prestava je prestava za »nižjo«...
Página 627
primerna za večje hitrosti. Ni potrebno, da prestave menjamo zapovrstjo. Namesto tega poiščite začetno prestavo, ki ustreza stopnji vaše sposobnosti – prestava, ki je dovolj močna za hitro pospeševanje, vendar dovolj lahka, da lahko začnete s kolesarjenjem brez opotekanja kolesa. Preskušajte menjanje v nižje in višje prestave, da boste dobili občutek za različne kombinacije prestav.
c. Kaj se zgodi, če prestav ni mogoče menjati? Če se med prestavljanjem ročke na določenem mestu vedno pojavi težava, ker ni mogoče menjati prestave, je mogoče, da mehanizem ni pravilno nastavljen. Peljite kolo k svojemu prodajalcu, ki ga bo nastavil. 3.
4. Pedala brez zaponk so drugo sredstvo za varen in pravilen položaj stopal in učinkovito poganjanje pedal. Na podplatu čevlja imajo čep, ki se zaskoči na pedala. Ta čep s posebnim gibom, ki ga je potrebno vaditi, dokler ne postane instinktiven, pritrdi oziroma sname čevelj.
sposobnostmi. Izboljšanje vaših sposobnosti zahteva čas in vajo. Nadaljujte previdno, dokler se ne boste seznanili z vsemi sposobnostmi vašega kolesa. OPOZORILO: Vsa kolesa ne ustrezajo določenim vrstam vzmetenja. Preden boste na kolo namestili vzmeti, skupaj s proizvajalcem koles preverita, kaj želite in kaj je združljivo z vašim kolesom. Če tega ne boste upoštevali, se lahko okvir zelo poškoduje.
stisne notranjo zračnico med obročen in vozno površino. POZOR: Avtomobilski merilci v obliki pisala so lahko nenatančni in se pri odmerah doslednih in pravilnih podatkov nanje ne gre zanašati. Namesto tega uporabljajte kakovostne merilce s številčnico. Prodajalec naj vam priporoči najboljši pritisk pnevmatik za vrsto kolesarjenja, ki jo boste najpogosteje izvajali, in vam pnevmatike tudi napihne.
vam katerokoli popravilo oziroma vzdrževanje, ki nista posebej omenjena v teh navodilih, opravi vaš prodajalec. Ravno tako je pomembno tudi to, da s pomočjo vašega načina kolesarjenja in geografskega prostora določite individualne zahteve za vzdrževanje. Posvetujete se s svojim prodajalcem in naj vam pomaga pri določitvi vaših zahtev.
Página 633
prodajalcem se posvetujte o najboljših mazivih in priporočljivo mazivo za uporabo na vašem območju. Ne umažite platišč! 4. Po vsaki daljši ali zahtevnejši vožnji oziroma po 10-20 urah kolesarjenja: • Stisnite sprednjo zavoro in zibajte kolo naprej in nazaj. Je vse trdno? Če pri premikanju kolesa naprej in nazaj čutite trk, se je krmilni ležaj verjetno zrahljal.
6. Vsakih 25 ur (intenzivne vožnje) do 50 ur (cestne vožnje) kolesarjenja peljite svoje kolo k prodajalcu, da opravi popoln pregled kolesa. B. V primeru trčenja kolesa: Najprej preverite, če ste utrpeli kakšne poškodbe in si jih oskrbite, kot to najbolj znate.
Industrijski pogoji rabe so posplošeni. Posvetujte se s svojim prodajalcem o vaših namenih. VSA KOLESA SPECIALIZED ZA ODRASLE SO ZASNOVANA IN TESTIRANA ZA MAKSIMALNO ZDRUŽENO TEŽO 100 KG (TEŽA KOLESARjA / PRTLjAGE / KOLESA). PROSIM OBIšČITE OWNER’S MANUAL SECTION NA NAšI SPLETNI STRANI (www.specialized.com/tech) ZA INTEDED USE CATEGORIES IN...
Página 636
Visoko-učinkovita cesta • POGOj 1: Kolesa, ki so oblikovana za vožnjo po asfaltirani površini, kjer pnevmatike ne izgubijo stika s tlemi. • NAMENjENA: Samo kolesarjenju po asfaltiranih cestah. • NISO NAMENjENA: Vožnji po terenu ali vožnji z mrežo oziroma košarami za prtljago. •...
Página 637
Osnovni namen kolesarjenja • POGOj 2: Kolesa, ki so oblikovana za kolesarjenje v pogojih pod prejšnjo točko, vključno z gramoznimi cestami in ustreznimi potmi z zmernim pobočjem, kjer pnevmatike ne izgubijo stika s tlemi. • NAMENjENA: Kolesarjenju po asfaltiranih cestah, kolesarskih poteh in urejenih gramoznih ter netlakovanih cestah.
Página 638
Kolesarjenje Cross-country, Marathon, hardtails • POGOj 3: Kolesa, ki so oblikovana za kolesarjenje v pogojih pod prvo in drugo točko, vključno z neurejenimi potmi, majhnimi ovirami in področji, kjer se lahko pojavi kratka izguba stika s tlemi. NE skačite. Vsa gorska kolesa brez zadnje vzmeti in tako tudi nekatera lahka kolesa z zadnjo vzmetjo so del tretjega pogoja.
Página 639
Gorsko • POGOj 4: Kolesa, ki so oblikovana za kolesarjenje v pogojih pod prvo, drugo in tretjo točko, vključno s tehnično bolj zahtevnimi površinami, srednje velikimi ovirami in majhnimi skoki. • NAMENjENA: Kolesarjenju po stezah in vožnji v hrib. Gorska kolesa so: (1) močnejša od koles cross-country, vendar manj močnejša od koles freeride, (2) manj močnejša in bolj spretna od koles freeride, (3) močnejša in z večjim gibom vzmeti kot kolesa cross-country, kar jim omogoča vožnjo po zahtevnejšem terenu in skozi večje...
Página 640
Gravity, Freeride, in Downhill • POGOj 5: Kolesa, ki so oblikovana za skoke, visoke hitrosti oziroma agresivno kolesarjenje na neravnih površinah oziroma pristajanju na ravnih površinah. Ta vrsta kolesarjenjav je zelo tvegana in na kolo prenaša nepredvidljive sile, ki lahko preobremenijo okvir, vilice oziroma ostale dele.
Página 641
Dirt jump • POGOj 5: Kolesa, ki so oblikovana za skoke, visoke hitrosti oziroma agresivno kolesarjenje na neravnih površinah oziroma pristajanju na ravnih površinah. Ta vrsta kolesarjenja je zelo tvegana in na kolo prenaša nepredvidljive sile, ki lahko preobremenijo okvir, vilice oziroma ostale dele. Če se odločite za kolesarjenje po terenu iz te (5.
Dodatek B Življenjska doba kolesa in njegovih sestavnih delov 1. Nič ni večno, vključno z vašim kolesom Ko vaše kolo in njegovi sestavni deli niso več uporabni, postane vožnja tvegana. Vsako kolo in njegovi sestavni deli imajo omejeno življenjsko dobo uporabnosti.
Página 643
vilic oziroma drugih sestavnih delov, ki lahko povzročijo resne poškodbe oziroma smrt. A. Poznavanje kovin Okvirji koles so ponavadi narejeni iz jekla, ki ima dobre lastnosti, vendar pa ga pri izdelavi koles z visoko učinkovitostjo nadomešča aluminij in v manjši meri tudi titan.
Página 644
Osnove obrabe kovin Zdrava pamet nam pove, da nobena stvar, ki jo uporabljamo, ne traja večno. Bolj kot nekaj uporabljate in bolj intenzivno ter v slabših pogojih kot to uporabljate, krajša je življenjska doba. Obraba je izraz, ki opisuje postopno poškodbo nekega dela, ki jo povzroči postopna obremenitev.
Página 645
Pri večini razpok ne gre za napako. To je znak, da je določen del obrabljen, in da je odslužil svojemu namenu. Ko se pri avtu obrabi profil pnevmatike, ne gre za okvaro, ampak za obrabo. Ko se na kovini pojavi razpoka, je čas za menjavo. Obraba ni popolnoma predvidljiva Obraba ni popolnoma predvidljiva, vendar pa se tu nahajajo splošni dejavniki, ki bodo vam in vašemu prodajalcu pomagali določiti, kako pogosto mora biti vaše...
Página 646
V kakšne namene se uporabljajo sestavine? V nasprotju s kovinami, ki imajo v vseh pogledih enotne lastnosti (inženirji to definirajo kot tisto, kar ima iste fizikalne lastnosti), so lahko karbonska vlakna nameščena na različna mesta, da izboljšajo zgradbo za določeno breme. Izbira namestitve karbonskih vlaken daje inženirjem močno orodje za izdelavo močnih in lahkih koles.
Página 647
2. Izbočena ali deformirana oblika. Če se pojavi delaminacija, se oblika površine lahko spremeni. Pojavijo se lahko izbokline, upogljiva mesta, površina pa ni več gladka in jasna. 3. Če potrkate na površino, je zvok drugačen. Če narahlo potrkate na nepoškodovano sestavino, boste slišali dosleden, ponavadi trd in oster zvok. Če to ponovite na poškodovani površini, boste zaslišali drugačen zvok, ki je ponavadi oslabel in manj oster.
Dodatek C Zavora torpedo 1. Kako deluje Torpedo je mehanizem, ki je del pesta na zadnjem kolesu. Sproži se, ko spremenimo smer vrtenja gonilke (glejte sliko 5). Začetni položaj gonilk naj bo vodoraven, tako da bo sprednji pedal v položaju kazalca na uri, ki kaže 4. S stopalom pritisnite na zadnji pedal.
MEDNARODNE PODRUŽNICE SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 653
hUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 659
Bicykle Manuál vlastníka 9. vydanie, 2007 Tento manuál spĺňa normy EN 14764, 14765, 14766 a 14781. DÔLEŽITÉ: Tento manuál obsahuje dôležité bezpečnostné, výkonové a servisné informácie. Prv, ako pôjdete po prvý raz na svojom novom bicykli, pozorne si ho prečítajte a odložte, aby ste sa k nemu mohli vrátiť.
Página 660
(BG FIT-len díleri s certifikáciou). Zoznam autorizovaných dílerov Specialized je k dispozícii on line na www. specialized.com. Ďakujeme, že ste si kúpili bicykel Specialized! Teší nás, že ste si vybrali našu značku. Takže, šťastnú cestu!
Página 661
Obsah VŠEOBECNÉ VAROVANIE p. 1 Špeciálna poznámka pre rodičov: p. 2 1. Najskôr A. Aj bicykel vám musí „padnúť“ p. 3 B. Bezpečnosť na prvom mieste p. 3 C. Kontrola mechanickej bezpečnosti p. 4 D. Prvá jazda p. 5 2. Bezpečnosť A.
VŠEOBECNÉ VAROVANIE: Ako každý šport, jazda na bicykli zahŕňa riziko zranenia a škody. Keď sa rozhodnete jazdiť na bicykli, preberáte zodpovednosť za toto riziko. Preto potrebujete vedieť – a tiež aj plniť – predpisy bezpečnosti a zodpovednej jazdy, riadneho používania a údržby. Riadne používanie a údržba vášho bicykla znižuje riziko zranenia.
Špeciálna poznámka pre rodičov: Ako rodič či opatrovník zodpovedáte za aktivity a bezpečnosť vášho malého dieťaťa a to zahŕňa aj potrebu ubezpečiť sa, že bicykel je riadne upravený a nastavený, aby vyhovoval dieťaťu, že je dobre upravený a bezpečne funguje, že vy a vaše dieťa ste sa poučili a pochopili zásady bezpečnej premávky a že vy a vaše dieťa ste sa poučili a pochopili, a že dodržiavate nielen platné...
1. Najskôr POZNÁMKA: Dôrazne naliehame, aby ste si prečítali celý tento manuál skôr, ako po prvý raz sadnete na bicykel. Prečítajte si a tiež sa ubezpečte, že rozumiete každému bodu v tomto článku a pozrite sa na uvádzané články a akékoľvek otázky, ktoré...
C. Kontrola mechanickej bezpečnosti Bežne kontrolujte stav vášho bicykla pred každou jazdou. � Matica, skrutky so závitom a ďalšie upevňovacie prvky.: Pretože výrobcovia používajú veľmi rôzne veľkosti a tvary upevňovacích prvkov vyrobených z rôznych materiálov, ktoré sa často líšia podľa modelu dielu, nedá...
po celom povrchu ráfika ? Skontrolujte a presvedčte sa, že na žiadnom bode okraja kolesa nie je vidieť nijaký indikátor opotrebovania ráfikov. VAROVANIE : Ráfiky kolies bicykla podliehajú opotrebovaniu. Na to sa spýtajte svojho dílera. Niektoré ráfiky kolesa majú indikátor opotrebovania, ktorý...
Používanie bŕzd s veľkým tlakom môže zastaviť bicykel, čo zasa bude znamenať, že stratíte kontrolu nad bicyklom a spadnete. Šmyk je príkladom toho, čo sa môže stať, keď sa zablokuje bicykel. Ak váš bicykel má klipsne alebo pedále bez klipsní, vyskúšajte si nasadanie a zosadanie.
krútiacich sa kolies vášho bicykla. 5. Vždy noste: • topánky, ktoré budú na nohe pevné a zachytia sa na pedáloch. Ubezpečte sa, že sa jazyky topánok nemôžu dostať medzi pohyblivé diely a nikdy nejazdite bosí alebo v sandáloch; • svetlé viditeľné oblečenie, ktoré nie je také voľné, aby sa mohlo zamotať do bicykla, či zachytiť...
bicykla, alebo niečo, čo by sa mohlo zamotať do pohyblivých dielov bicykla. 11. Nikdy sa pri jazde na bicykli nedržte iného vozidla. 12. Nejazdite ako kaskadéri, na jednom kolese, ani neskáčte. Ak to chcete robiť, či pretekať so svojím bicyklom bez ohľadu na našu radu, prečítajte si bod 2.F,Zjazd( Downhlll),Skákanie( Stunt) alebo pretekárska jazda, a to hneď.
D. Jazda v daždi VAROVANIE: Mokré počasie zhoršuje trakciu, brzdenie a viditeľnosť tak pre cyklistu, ako aj pre ďalšie vozidlá, ktoré sú na ceste. Za mokra sa dramaticky zvyšujú počty nehôd. Za mokra sa zastavujúca sila vašich bŕzd, rovnako ako bŕzd iných vozidiel, ktoré...
• kúpte si a nainštalujte batériu alebo generátor (dynamo) napájajúce predné a koncové svetlá, ktoré spĺňajú všetky zákonné požiadavky a tak zabezpečujú adekvátnu viditeľnosť; • noste svetlé, odrazové oblečenie a doplnky, ako je odrazová vesta, odrazové pásiky na rukách a nohách, odrazové pruhy na prilbe, blikajúce svetlá pripevnené...
svoje medze a vždy noste prilbu a iné bezpečnostné oblečenie. Aj vtedy, keď máte najmodernejšie ochranné oblečenie, sa môžete vážne zraniť alebo zabiť pri skákaní, akrobacii, rýchlej jazde z vrchu alebo na súťaži. VAROVANIE: Bicykle a diely bicyklov majú obmedzenie, čo sa týka pevnosti a integrity a takýto typ jazdy môže prekračovať...
vyhovoval vášmu telu a podmienkam jazdy, vyžadujú skúsenosti a zručnosti a špeciálne nástroje. Vždy si nechajte také úpravy urobiť u dílera, alebo ak máte skúsenosti, zručnosti a nástroje, aspoň si nechajte u neho skontrolovať vaše úpravy skôr, ako sadnete na bicykel. VAROVANIE: Ak váš...
Página 674
kľuky je rovnobežné so sedadlovou trubicou. Ak vaša noha nie je celkom rovno, musíte prispôsobiť výšku sedadla. Ak sa vaša bedrová časť musí vybočiť, aby päta dosiahla na pedál, sedadlo je príliš vysoko. Ak je vaša noha ohnutá v kolene, keď máte pätu na pedáli, sedadlo je príliš...
Página 675
3. Nastavenie uhla sedadla. Väčšina ľudí uprednostňuje horizontálne sedadlo, ale niektorí jazdci chcú mať uhol sedadla trochu zdvihnutý alebo znížený. Váš díler môže nastaviť uhol sedadla alebo vás naučiť, ako sa to robí. Ak chcete nastaviť sedadlo sami a máte na sedlovke sedadlový zámok s jednou skrutkou, je veľmi dôležité, aby ste dostatočne uvoľnili zvieraciu skrutku, aby sa dosiahlo uvoľnenie zúbkov na mechanizme ešte predtým, ako budete meniť...
C. Výška a uhol riadidiel Váš bicykel je vybavený buď hlavovou trubkou „bez závitu“(integrované hlavové zloženie) , ktorá má upínanie mimo riadiacu trubicu alebo s dutým hriadeľom, ktorý sa roztvára vo vnútri predstavca rozťahovaním skrutkovej matice. Ak ste si nie istý, aký typ má váš bicykel, spýtajte sa svojho dílera. Ak váš...
zhorší ovládanie a dôjde k pádu. Vložte predné koleso bicykla medzi svoje nohy a pokúšajte sa pohnúť otáčaním celku riadidiel. Ak môžete predstavcom otočiť vo vzťahu k prednému kolesu, otočiť riadidlá k trubici alebo otočiť rohy vo vzťahu k riadidlám, potom to znamená, že skrutky sú nedostatočne dotiahnuté VAROVANIE: Počas užívania postranných rohov sa zhorší...
Página 678
systému through axle vpredu a vzadu, nezabudnite sa presvedčiť, či vám dal váš díler pokyny výrobcu a pri nasadzovaní alebo vynímaní kolesa postupujte podľa nich. Ak neviete, čo je systém rýchloupinákov „through axle“, spýtajte sa svojho dílera. Kolesá sa upevňujú jedným z troch spôsobov: •...
• Šesťhranné matice či skrutky so šesťhrannou hlavou, s vonkajším lebo vnútorným závitom na osi náboja (obr. 10) Váš bicykel môže používať pre predné a zadné koleso odlišné metódy zabezpečenia. Otázku zabezpečenia kolesa prerokujte so svojím dílerom. Je veľmi dôležité, aby ste poznali typ zabezpečenia kolesa na svojom bicykli, a tak mohli správne zabezpečiť...
Sekundárne zadržovacie zariadenie nie je náhradou za správne zabezpečenie kolesa. Neschopnosť riadne zabezpečiť koleso môže viesť k tomu, že koleso začne kmitať alebo sa uvoľní, čo by mohlo viesť k strate ovládania a pádu, ktorý by mal za následok vážne zranenie alebo i smrť. 2.
Página 681
a. Predné koleso – vybratie kotúčovej alebo ráfikovej brzdy (1) Ak má váš bicykel ráfikové brzdy, uvoľnite rýchlouvoľňovací mechanizmus brzdy tak, aby sa zvýšila vôľa medzi plášťom a brzdovými kolíkmi (Viď bod 4.C obr. 11 až 15). (2) Keď má váš bicykel rýchloupináky (vačkové zadržiavanie) na prednom kolese, pohnite rýchloupinák(vačkovú...
Página 682
páka by mala zanechať jasný odtlačok na vašej dlani; (b) prostredníctvom systému skrutiek s vnútorným alebo vonkajším závitom dotiahnite upevňovacie prvky podľa špecifikácie momentu v prílohe D alebo pokynov výrobcu náboja. POZNÁMKA: Ak sa pri tradičnom systéme rýchloupináku(vačky) nedá páka posunúť...
Página 683
nepoškodili kotúč, strmeň alebo brzdové doštičky. Dovtedy, kým disk nie je správne vložený do strmeňa, nikdy neaktivujte brzdovú páku kotúčovej brzdy. (1) Pri rýchloupínacom(vačkovom) systéme posuňte páčku rýchloupináka(vačky) do polohy OTVORENÉ (OPEN) (viď obrázky 8a a 8b). Páčka by mala byť na jednej strane kolesa proti prehadzovačke a ozubeným kolečkám voľnobežky.
B. Vačkové(podsedlová rýchloupínacia páčka) zovretie polohy sedadla Niektoré bicykle sú vybavené podsedlovým rýchloupinákom(vačkou) na uvoľnenie sedadla. Podsedlový rýchloupinák(vačka) polohy sedadla pracuje presne ako tradičná rýchloupinák (vačka) kolesa (bod 4.A2). Hoci podsedlový rýchoupinák(vačkové) vyzerá ako dlhá skrutka s páčkou na jednom a maticou na druhom konci, používa sa tu rýchloupínák(excentrická...
Página 685
VAROVANIE: 1. Jazda s nedostatočne nastavenými brzdami, opotrebované brzdové kolíky alebo kolesá, kde je viditeľná značka opotrebenia ráfiku, je nebezpečná a môže zapríčiniť vážne zranenie alebo smrť. 2. Použitie bŕzd veľmi silne alebo veľmi náhle, môže zablokovať koleso, čo by mohlo spôsobiť stratu kontroly a pád. Náhle alebo nadmerné používanie prednej brzdy môže jazdca vyklopiť...
Página 686
Brzdy sú konštruované tak, aby ovládali vašu rýchlosť, nie však tak, aby bicykel zastavili. Maximálna brzdná sila každého kolesa sa prejaví hneď – skôr, ako sa koleso zablokuje a začne sa šmýkať. Len čo je plášť v šmyku, strácate väčšinu sily na zastavenie a aj ovládanie smeru.
Vlhkosť alebo špina na brzdových kolíkoch znižuje ich schopnosť fungovať. Spôsob, ako udržať ovládanie na voľnom alebo mokrom povrchu je, že budete jazdiť pomalšie. D. Prehadzovanie prevodov Váš viacrýchlostný bicykel bude mať menič prevodov (prehadzovačku) viď bod 1 ďalej), vnútorný nábojový prevod (viď bod 2 ďalej) alebo v niektorých osobitných prípadoch kombináciou obidvoch.
Página 688
tým vyvíjajú vyšší prevodový pomer. Šliapanie vo vyšších pomeroch vyžaduje väčšie úsilie, ale každým otočením pedálovej kľuky vás dostane ďalej. Väčšie ozubené kolieska produkujú nižší prevodový pomer. Ich použitie vyžaduje menej úsilia pri šliapaní, ale každým šliapnutím či otočením hriadeľa kľuky vás dostane na kratšiu vzdialenosť.
• 3, 5, 7, 8, 12 rýchlostí, alebo trebárs aj nekonečne premenlivého vnútorného nábojového prevodu; • jednej alebo niekedy dvoch páčok; • jedného alebo dvoch ovládacích laniek (bowdenov) • jedného predného ozubeného kolieska reťazového kruhu • reťazi. a. Prehadzovanie prevodu vnútorného nábojového prevodu Prehadzovanie vnútorného nábojového prevodu je skrátka len otázkou posúvania páčky do naznačenej polohy pre žiaduci pomer prevodu.
Página 690
topánok, ktoré budete používať, aby to nepresahovalo pedál. Či už máte presah či nie, musíte mať vnútorný pedál vždy hore a vonkajší pedál pri zákrutách musí byť dole. 2. Niektoré bicykle prichádzajú vybavené pedálmi, ktoré majú ostré a potenciálne nebezpečné povrchy. Tieto povrchy sú skonštruované tak, aby zvyšovali bezpečnosť...
Nastúpenie a uvoľnenie nohy tak, aby to bolo bezpečné, si musíte nacvičiť. Kým sa to nestane reflexným pohybom, technika vyžaduje sústredenie, ktoré môže odvádzať vašu pozornosť a viesť k strate ovládania a pádu. Cvičte nasadanie a zosadanie z nášlapných pedálov , cvičte na mieste, kde nie sú prekážky, nebezpečenstvo alebo doprava a robte to presne podľa nastavenia a servisných pokynov výrobcu pedálov.
G. Plášte a duše 1. Plášte Plášte na bicykel dostanete s mnohými dizajnmi a špecifikáciami, ktoré siahajú od všeobecných až po plášte určené pre najlepšie výkony za veľmi špecifického počasia alebo terénu. Len čo máte dostatok skúseností s vašim novým bicyklom a cítite, že odlišný plášť...
Požiadajte svojho dílera, aby vám odporučil najlepší tlak plášťa pre ten druh jazdy, akou budete najčastejšie jazdiť a nechajte, aby vám díler nahustil vaše plášte na tento tlak. Potom skontrolujte nahustenie, ako je popísané v bode 1.C tak, že budete vedieť, ako má správne nahustený plášť vyzerať, a siahnutím zistiť...
možnosti nehôd a zranení, je kľúčové, aby ste si nechali skontrolovať svojím dílerom každú vami realizovanú opravu alebo údržbu, ktorá v tomto manuáli nie je konkrétne popísaná. Dôležité je aj to, že vaše individuálne požiadavky na údržbu bude určovať všetko, čo sa týka vášho štýlu jazdy až po zemepisnú...
Página 695
3. Po veľmi dlhej alebo tvrdej jazde: ak bol bicykel bol vystavený vode alebo prachu minimálne každých 150 km. Vyčistite bicykel a mierne namažte valčeky reťaze dobrým kvalitným mazivom pre bicykle. Zotrite zvyšok maziva látkou, ktorá nepúšťa chlpy. Mazanie je závislé aj od podnebia.
výhradou podmienok záruky. Určite si prečítajte prílohu A o zamýšľanom použití vášho bicykla a prílohu B o životnosti vášho bicykla a jeho dielu, ktorá začína na stránke 36. 5. Podľa potreby: ak ktorákoľvek brzdová páka nevyhovuje pri kontrole mechanickej bezpečnosti (bod 1. C) na bicykli nejazdite. Nech váš díler skontroluje brzdy.
Na ďalších stránkach ponúkame zamýšľané použitie rôznych typov bicyklov. Typy použitia v tomto odbore sú všeobecné a rozvíjajúce sa. Konzultujte so svojím dílerom o tom, ako zamýšľate používať svoj bicykel. VŠETKy BICyKLE ZNAČKy SPECIALIZED URČENÉ PRED DOSPELÝCH, SÚ NAVRHNUTÉ A TESTOVANÉ NA MAxIMÁLNU VÁHU 100KG (JAZDEC A NÁKLAD).
Página 698
High-Performance Road • 1. TyP: Tieto bicykle sú konštruované na jazdu na spevnenom povrchu tam, kde plášte nestrácajú kontakt so zemou. • HODIA SA: aby sa na nich jazdilo len na spevnených cestách. • NIE SÚ URČENÉ: pre terén, cyklokros alebo cestovanie s nosičmi či košmi.
Jazdenie s univerzálnym účelom • 2. TyP: Bicykle, ktoré sú konštruované na zabezpečenie 1. typu + hladké štrkové cesty stredného stupňa, kde plášte nestrácajú kontakt so zemou. • HODIA SA: pre spevnené dláždené cesty, cesty so štrkom alebo prachom, ktoré sú v dobrom stave a cyklistické cesty. •...
Página 700
Cross-Country, Maraton, bicykle, ktoré niečo vydržia (Hardtails) • 3. TyP: Bicykle konštruované pre jazdu typu 1 a 2 + hrubé cesty, malé prekážky a hladké technické oblasti vrátane oblastí, kde môže dôjsť k chvíľkovej strate kontaktu plášťa so zemou. NIE pre skoky. Všetky horské bicykle so zadným odpružením patria do typu 3, rovnako je to aj pri niektorých ľahkých modeloch so zadným odpružením.
Página 701
All Mountain • 4. TyP: Bicykle, ktoré sú konštruované pre jazdu typu 1, 2 a 3 + drsné technické plochy, stredne veľké prekážky a malé skoky. • HODIA SA: pre trailovú jazdu a jazdu do vrchu. All- Mountain bicykle sú: (1) výkonnejšie ako bicykle pre kros, nie však také...
Página 702
Gravity, Freeride a Downhill • 5. TyP: Bicykle konštruované pre skákanie, hucking, vysoké rýchlosti alebo agresívne jazdy na drsných povrchoch alebo na doskokoch na ploché povrchy. Tento typ jazdy je však extrémne nebezpečný a na bicykel má nepredvídateľné nároky, ktoré môžu preťažiť rám, vidlicu alebo diely. Ak chcete jazdiť...
Página 703
Dirt Jump • 5. TyP: Bicykle, ktoré sú konštruované pre skoky, hucking, veľké rýchlosti alebo agresívnu jazdu na drsných povrchoch alebo pristátie na ploché povrchy. Tento typ jazdy je však sám osebe mimoriadne nebezpečný a na bicykel pôsobia nepredvídateľné sily, ktoré môžu preťažiť rám, vidlicu alebo diely.
Príloha B ŽIVOTNOSŤ VÁŠHO BICYKLA A JEHO DIELOV 1. Nič netrvá večne, vrátane vášho bicyklu. Keď životnosť vášho bicyklu alebo jeho dielov končí, pokračujúce použitie je nebezpečné. Každý bicykel a jeho diely majú konečnú, obmedzenú životnosť. Dĺžka tejto životnosti sa bude meniť s konštrukciou a materiálom použitým na rám a diely, údržbou a starostlivosťou o rám a diely, ktoré...
Página 705
výrobu vášho bicykla určujú, ako a ako často je treba prehliadky robiť. Ignorovanie tohto VAROVANIA môže viesť k poškodeniu rámu, vidlice alebo iného dielu, čo môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť. A. Čo je potrebné vedieť o kovoch Oceľ...
Página 706
Teraz je bežné, že hlavný rám sa robí z kovu a vidlica z uhlíkových vlákien. Viď časť B, Ako porozumieť kompozitom. Relatívna húževnatosť kovov a nedostatok húževnatosti karbónových vlákien znamená, že pri nehode môžete očakávať, že sa kov ohne alebo deformuje, uhlík to však neurobí. Kým sa nedosiahne určité...
Página 707
• VEĽKÉ TRHLINY, ŽLIABKY, JAMKY ALEBO JEDNODUCHÉ PRAV- ŠKRABANCE BÝVAJÚ POČIATOČNÝM BODOM IDLO 4: Neškriabte, nedlabte, TRHLÍN. Pozerajte sa na poškodený povrch tak, že ide nerobte vrúbky do žiadneho o ohnisko zaťaženia. V skutočnosti technici nazývajú povrchu. Ak to urobíte, tak tieto plochy ako...
Página 708
VAROVANIE: Nejazdite na bicykli alebo s dielom, kde nájdete trhlinu, vrúbok alebo jamku, aj keď sú len malé. Jazda na prasknutom ráme, vidlici alebo s takým dielom by mohla viesť k úplnému poškodeniu s nebezpečím vážneho zranenia alebo smrti. B. Ako rozumieť kompozitom Všetci jazdci musia chápať, že kompozity sú...
na iný predmet. V akejkoľvek rýchlosti vyššej ako rýchla chôdza sa bude vaše telo naďalej pohybovať dopredu, moment nárazu vás ponesie pred prednú časť bicykla. Nemôžete a nezostanete na bicykli a to, čo sa stane s rámom, vidlicou a ostatnými dielmi je irelevantné vzhľadom k tomu, čo sa stane s vaším telom. Čo môžete očakávať...
Página 710
na bicykle, ktorý má špeciálne náradie, zručnosti a skúsenosti, aby mohol prehliadku a servis urobiť na súčasných veľmi moderných výkonných bicykloch a ich dieloch. „Super ľahké“ diely Veľmi premýšľajte o svojom jazdeckom profile tak, ako je horeuvedené. Čím viac zapadáte do profilu „kratšej životnosti výrobku“, tým viac musíte zvažovať použitie veľmi ľahkých dielov.
Página 711
Príloha C Protišľapová brzda 1. Ako pracuje protišľapová brzda Protišľapová brzda je uzavretý mechanizmus, ktorý je súčasťou zadného náboja kolesa bicykla. Brzda sa aktivuje tak, že sa šliape opačne na pedálové kľuky (viď obrázok 5). Začína sa pedálovou kľukou v takmer horizontálnej polohe, pričom predný...
Príloha D Špecifikácie doťahovacieho momentu Správny doťahovací moment upevňovacích prvkov je pre vašu bezpečnosť veľmi dôležitý. Upevňovacie prvky doťahujte vždy správnym momentom. V prípade rozporu medzi pokynmi v tomto manuáli a informáciami poskytnutými výrobcom dielu, konzultujte so svojím dílerom alebo zástupcom zákazníckej služby výrobcu a žiadajte vysvetlenie. Skrutky, ktoré...
Página 715
MEDZINáRODNÉ DCÉRSKE SPOLOČNOSTI SPECIALIZED BICyKEL COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED KANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229...
Página 716
MAĎARSKO INDONÉZIA IZRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KEŇA KOREA...
Página 721
Велосипед SPECIALIZED Инструкция по эксплуатации...
Página 723
Инструкция по эксплуатации велосипеда 9-я редакция, 2007 Настоящая Инструкция соответствует европейским стандартам EN Standarts 14764, 14765, 14766 и 14781. ВАЖНО: Настоящая Инструкция содержит важную информацию, касающуюся безопасной эксплуатации, технических возможностей и обслуживания велосипеда. Прочтите Инструкцию перед первым выездом на велосипеде. Сохраните Инструкцию, чтобы при...
Página 724
и ответственные специалисты дилеров Specialized ответят на вопросы, обеспечат обслуживание велосипеда, порекомендуют лучшее дополнительное оборудование и экипировку, дооборудуют и настроят Ваш велосипед. Список Авторизованных Дилеров Specialized доступен в сети Интернет на сайте www. specialized.com. Благодарим Вас за приобретение велосипеда Specialized! Мы гордимся тем, что...
Página 725
Оглавление ВАЖНОЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ стр. 1 Особое примечание для родителей стр. 2 1. Первые шаги A. Настройка велосипеда стр. 3 B. Основы безопасности стр. 3 C. Технический осмотр стр. 4 D. Первый выезд стр. 6 2. Безопасность A. Основы безопасности стр. 6 B.
ВАЖНОЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Как любой спорт, езда на велосипеде влечет за собой риск получения травм и повреждений. Принимая решение ездить на велосипеде, Вы берете на себя ответственность, связанную с этим риском. Вы должны знать – и применять – правила безопасной и ответственной езды, правильно использовать и обслуживать велосипед.
Особое примечание для родителей: Как родители или опекуны, вы несете ответственность за безопасность ваших маленьких детей, за то, что они делают. Вы должны убедиться, что велосипед подходит вашему ребенку; что велосипед находится в исправном и безопасном состоянии; что как вы, так и ваш ребенок изучили и поняли правила безопасного использования...
1. Первые шаги ПРИМЕЧАНИЕ: Мы настоятельно рекомендуем Вам полностью прочесть настоящую Инструкцию до первого выезда на велосипеде. Как минимум, Вам следует прочесть и убедиться в полном понимании каждого пункта этой главы, обратившись при малейшем недопонимании по указанным в тексте ссылкам к соответствующим...
Главе 4.F. Подвеска с амортизаторами серьезно изменяет поведение велосипеда. Следуйте инструкциям производителя амортизаторов по их использованию, регулировке и обслуживанию. C. Технический осмотр Обязательно проверяйте техническое состояние велосипеда перед каждым выездом. � Болты, гайки и прочие крепежные соединения: В связи с тем, что производитель...
Página 730
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для эффективной работы тормозных механизмов обод колеса должен быть ровным. Правка колеса требует специального инструмента и опыта. Не пытайтесь самостоятельно править колесо, если не располагаете соответствующими знаниями, опытом и инструментарием для правильного выполнения этой работы. � Ободья колес чистые и неповрежденные? Убедитесь в чистоте и отсутствии повреждений...
D. Первый выезд Когда Вы впервые застегнете свой шлем и отправитесь в первую ознакомительную поездку на своем новом велосипеде, старайтесь двигаться по знакомой, легко контролируемой местности, вдали от автомашин, других велосипедистов, препятствий и прочих опасностей. Вам следует привыкнуть к органам управления, особенностям и возможностям своего нового велосипеда. Привыкните...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Пренебрежение использованием шлема при езде на велосипеде может стать причиной серьезных травм или смерти. 2. Всегда выполняйте технический осмотр велосипеда перед выездом (Смотрите Главу 1.С.) 3. Научитесь уверенно пользоваться органами управления велосипеда: тормозами (Смотрите Главу 4.С.); педалями (Смотрите Главу 4.Е.); переключателями...
5. Пользуйтесь специальными велодорожками, а при их отсутствии – двигайтесь как можно ближе к правой кромке проезжей части. 6. Останавливайтесь на красный сигнал светофора и перед знаком «Стоп»; замедлите движение и посмотрите в обе стороны на пересечении улиц. Помните, что велосипед всегда страдает при столкновении с моторными транспортными средствами, так...
5. Уступайте дорогу пешеходам и животным, Ваша езда не должна пугать или подвергать их опасности. Оставляйте достаточно места, чтобы их неожиданные движения не подвергли опасности Вас. 6. Будьте внимательны! Если что-то пойдет не так, когда вы будете ездить по бездорожью, оказание помощи может быть затруднено. 7.
Página 735
Велосипедные световозвращатели предназначены для отражения света автомобильных фар и уличного освещения – это помогает окружающим заметить движущегося велосипедиста. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Регулярно проверяйте чистоту, правильность установки, надежность крепления и целостность световозвращателей. Обратитесь к продавцу для замены поврежденных световозвращателей, устранения недостатков, надежной фиксации. Монтажные...
F. Экстремальная и трюковая езда, соревнования Вы можете называть это как угодно: фрирайд, даунхилл, норсшор, джампинг, стантрайдинг, гонки или что-то еще – в любом случае, если Вы собираетесь практиковать подобные агрессивные, экстремальные виды езды на велосипеде, Вам придется испытать боль. Кроме того, Вы принимаете на себя существенно больший риск травм или смерти. Не...
G. Замена компонентов, установка аксессуаров Доступно множество компонентов и аксессуаров для повышения комфорта, расширения возможностей, улучшения внешнего вида велосипеда. Однако, устанавливая эти компоненты или аксессуары, Вы действуете на свой страх и риск. Производитель Вашего велосипеда мог не проверять данные изделия на совместимость и...
касаетесь промежностью рамы велосипеда, он Вам велик. Не пытайтесь ездить на этом велосипеде. Если вы не планируете съезжать с асфальта, минимальное расстояние между верхней трубой рамы и Вашей промежностью в указанном положении должно составлять 5 см, для езды по дорогам без покрытия – 7,5 см, для езды...
Página 739
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые велосипедные рамы имеют на подседельной трубе специальное отверстие, позволяющие контролировать, достаточно ли глубоко вставлен подседельный штырь. Если рама Вашего велосипеда имеет подобное отверстие, вместо контроля метки штыря убедитесь, что он виден в отверстие. Если рама Вашего велосипеда имеет уменьшенную...
болты могут двигаться и изнашиваться. Обе ошибки могут привести к разрушению болта, что может стать причиной потери контроля и падения. Примечание: Если на Вашем велосипеде установлен амортизирующий подседельный штырь, его амортизатор может требовать периодического обслуживания. Узнайте у продавца о рекомендованных сервисных интервалах для...
Página 741
специальных знаний, не пытайтесь делать ее самостоятельно. Если Ваш велосипед оборудован резьбовой колонкой и клиновым выносом (рисунок 7), Вы можете попросить продавца изменить высоту руля путем изменения высоты установки выноса. Клиновой вынос имеет маркировку минимальной глубины вставки (может иметь обозначение «Minimum Insertion»...
D. Регулировка органов управления Угол установки тормозных ручек и пультов переключателей на руле можно изменять. Попросите продавца провести эту регулировку. Если Вы решите провести эту регулировку самостоятельно, затягивайте фиксирующие болты с рекомендованным усилием (Приложение D или инструкция производителя). E. Настойка тормозных ручек На...
Página 743
• Сквозь пустотелую ось колеса проходит стяжка-фиксатор, имеющая регулировочную гайку на одном конце и эксцентриковый запирающий рычаг – на другом (эксцентриковая система, рисунок 8а и b). • Сквозь пустотелую ось колеса проходит стяжка-фиксатор, имеющая регулировочную гайку на одном конце и запирающий рычаг, гайку под шестигранный...
Página 744
• Ось колеса имеет резьбу и фиксируется гайками и контргайками (резьбовая ось, рисунок 10). Системы фиксации переднего и заднего колеса на Вашем велосипеде могут различаться. Уточните это у продавца. Очень важно, чтобы Вы разобрались в способах установки колес на Вашем велосипеде, знали, как правильно установить колесо, как добиться правильного...
Система аварийного удержания переднего колеса не может обеспечить правильной фиксации колеса. Движение с неправильно или ненадежно зафиксированным колесом может привести к возникновению поперечных колебаний колеса, так называемому вобблингу, а также к его отсоединению, что может стать причиной серьезных травм и смерти. 2.
Página 746
a. Снятие переднего колеса с дисковым или зажимающим обод тормозом 1) Если на Вашем велосипеде установлены зажимающий обод колеса тормоз, рассоедините рычаги тормозного механизма, отсоединив трос тормоза (Смотрите рисунки 11-15 в Главе 4.С.) 2) Если колесо оснащено эксцентриковой стяжкой, переместите ее рычаг из...
Página 747
ПРИМЕЧАНИЕ: Если переместить рычаг традиционной эксцентриковой стяжки вверх в закрытое положение до упора не удается, снова откиньте рычаг в открытое положение. Сдвиньте регулировочную гайку на четверть оборота против часовой стрелки и снова попробуйте закрыть рычаг. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Безопасная фиксация колеса с помощью устройства...
3) Если у вас односкоростной велосипед – снимите цепь с передней звездочки, чтобы иметь запас по ее длине. Поместите цепочку на заднюю звездочку. 4) Вставьте колесо в раму так, чтобы ось до упора вошла в пазы. 5) На односкоростном велосипеде и велосипеде с переключателем внутри втулки накиньте...
3. Перед выездом проверяйте надежность фиксации подседельного штыря. Регулировка эксцентрикового фиксатора подседельного штыря Скоба эксцентрикового фиксатора подседельного штыря охватывает кромку подседельной трубы и надежно зажимает в ней подседельный штырь. Усилие фиксации изменяется вращением регулировочной гайки. Вращайте гайку по часовой стрелке, удерживая рычаг неподвижно, для увеличения силы сжатия; вращайте...
Página 750
5. Дисковые тормоза в процессе работы могут очень сильно нагреваться. Не трогайте тормозные диски сразу после торможения, дайте им время остынуть. 6. Уточните в инструкции производителя тормозной системы правила ее эксплуатации и обслуживания, аспекты замены тормозных колодок. Если у Вас нет такой...
(полного прекращения вращения и начала скольжения). Когда колеса блокируются и начинают скользить, Вы теряете большую часть силы торможения и возможность контролировать направление движения. Следует практиковаться в замедлении и остановке велосипеда без блокировки колес. Эта техника торможения называется «техникой нарастающего усилия». Вместо того чтобы резко зажимать тормозные ручки, перемещая...
Página 752
• один или два пульта переключения передач на руле • одна, две или три передние (ведущие) звезды • приводная цепь. a. Переключение передач Существует несколько типов пультов переключения скоростей, монтируемых на руле велосипеда: рычажки, вращающиеся секции рулевых рукояток, кнопки, комбинированные блоки с тормозной ручкой. Попросите продавца объяснить Вам, пульты...
Página 753
c. Смена передач передним переключателем Передний переключатель, управляемый левым пультом на руле велосипеда, обеспечивает перемещение цепи с одной передней звезды на другую. Самая маленькая ведущая звездочка обеспечивает легкое педалирование, переключение на нее называется переключением вниз. Самая большая ведущая звездочка обеспечивает наивысшую скорость, но затрудняет педалирование, переключение на нее...
a. Переключение передач Переключение передач в случае системы переключения скоростей, встроенной во втулку, заключается в перемещении управляющего рычажка на пульте, установленном на руле, в маркированное положение, соответствующее выбранной передаче. Сразу после этого ослабьте давление на педали, чтобы произошло переключение передачи. b.
Página 755
2. Некоторые велосипеды укомплектованы педалями, имеющими острые и потенциально опасные поверхности. Эти части педалей разработаны для повышения безопасности – они улучшают сцепление между подошвой обуви велосипедиста и педалью. Если на Вашем велосипеде установлены именно такие высокоэффективные педали, позаботьтесь о том, чтобы избежать травм от контакта с...
пристегивания и отстегивания ног, этот навык можно отточить только практикой. Действия должны быть отработаны до автоматизма, иначе они будут отвлекать Вас от управления велосипедом, что может стать причиной потери контроля и падения. Начинайте практиковаться там, где нет препятствий, опасностей, автомобильного движения, пока...
G. Покрышки и камеры 1. Покрышки Велосипедные покрышки доступны в широком спектре видов и спецификаций, как предназначенных для повседневного использования, так и ориентированных на весьма специфические дорожные или погодные условия. Если, освоив свой новый велосипед, Вы решите заменить имеющиеся покрышки другими, более...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые манометры, например, в виде автоматического карандаша, имеют недостаточную точность. Пользуйтесь точным манометром. Попросите продавца порекомендовать Вам величину давления в шинах с учетом их типа на Вашем велосипеде и предполагаемого стиля езды. Затем проверьте шины, как это описано в Главе 1.С., чтобы запомнить, как выглядят и насколько деформируются...
Невозможно в настоящей Инструкции осветить все аспекты правильного обслуживания и ремонта современного велосипеда. Для минимизации риска возникновения поломок, грозящих травмами, важно, чтобы любые технические работы, не описанные в настоящей Инструкции, проводились в мастерской продавца. Также важно понимать, что требования к повседневному...
Página 760
необходимость визита в мастерскую и повремени эксплуатации велосипеда: это порядка пяти часов езды по бездорожью или 10-15 часов дорожной езды. Но если Вам кажется, что с велосипедом что-то не так – посетите мастерскую, прежде чем выезжать снова. 2. Перед каждой поездкой: Проведите технический осмотр (Глава 1.С.) 3.
условиях эксплуатации компонент обязательно прослужит весь гарантийный срок. Срок службы компонентов в очень большой степени зависит от стиля езды, нагрузок, которым Вы подвергаете велосипед. Гарантия не означает, что велосипед не может быть сломан или будет служить вечно. Она лишь означает, что...
Página 762
ПРОТЕСТИРОВАНы Для МАКСИМАлЬНОГО ВЕСА 100 КГ, ВКлюЧАя ОБщИй ВЕС - ВЕлОСИПЕДИСТ/ГРУЗ/ВЕлОСИПЕД. ПОЖАлУйСТА, ОБРАТИТЕСЬ К РАЗДЕлУ РУКОВОДСТВО Для ПОлЬЗОВАТЕля НА НАШЕМ САйТЕ (www.specialized.com/tech) Для ОПРЕДЕлЕНИя КАТЕГОРИИ ПОлЬЗОВАТЕля И МАКСИМАлЬНОГО ВЕСА Для КАЖДОй МОДЕлИ. В НЕКОТОРых СлУЧАях ВЕСОВыЕ ГРАНИцы МОГУТ БыТЬ БОлЕЕ 100 КГ.
Página 763
Высокоэффективные дорожные велосипеды • РЕЖИМ ЭКСПлУАТАцИИ 1: Велосипеды, разработанные для движения по твердым покрытиям без потери контакта между покрытием и покрышками. • РАЗРЕШАЕТСя: Езда только по дорогам с твердым покрытием. • НЕ РАЗРЕШАЕТСя: Езда вне дорог, циклокросс, туризм, установка багажников и корзин. •...
Página 764
Велосипеды общего назначения • РЕЖИМ ЭКСПлУАТАцИИ 2: Велосипеды, разработанные для эксплуатации в Режиме 1, а также для движения по гравийным и улучшенным покрытиям без потери контакта между покрытием и покрышками. • РАЗРЕШАЕТСя: Езда по дорогам с твердым покрытием, гравийным и грунтовым дорогам в хорошем состоянии, велосипедным...
Página 765
Велосипеды для кросскантри и марафона, хардтейлы • РЕЖИМ ЭКСПлУАТАцИИ 3: Велосипеды, разработанные для эксплуатации в Режимах 1 и 2, а также для движения по разбитым дорогам, преодоления незначительных препятствий, включая несложные техничные участки; допускается кратковременная потеря контакта между поверхностью и покрышками.
Página 766
Горные велосипеды • РЕЖИМ ЭКСПлУАТАцИИ 4: Велосипеды, разработанные для эксплуатации в Режимах 1, 2 и 3, а также для движения по сложным техничным участкам, преодоления препятствий среднего размера, небольших прыжков. • РАЗРЕШАЕТСя: Езда по тропам, подъем в гору. Горные велосипеды: (1) Прочнее кросскантрийных, но слабее велосипедов...
Página 767
Велосипеды для фрирайда и даунхилла • РЕЖИМ ЭКСПлУАТАцИИ 5: Велосипеды, разработанные для прыжков, высоких скоростей, агрессивной езды по максимально пересеченной местности, приземлений на плоскость. Однако этот вид езды предельно опасен, следует помнить, что нагрузки, возникающие во время такой езды, непредсказуемы и могут...
Página 768
Велосипеды для дертджампинга • РЕЖИМ ЭКСПлУ АТАцИИ 5: Велосипеды, разработанные для прыжков, высоких скоростей, агрессивной езды по максимально пересеченной местности, приземлений на плоскость. Однако этот вид езды предельно опасен, следует помнить, что нагрузки, возникающие во время такой езды, непредсказуемы и могут превысить допустимые величины для рамы, вилки, других...
Página 769
Приложение B Срок службы велосипеда и его компонентов 1. Ничто не длится вечно, включая срок эксплуатации велосипеда По истечении срока эксплуатации работа любого компонента Вашего велосипеда, продолжение его использования становится опасным. Каждый велосипед, как и его детали, имеет ограниченный срок службы. Продолжительность...
Página 770
в состоянии отслеживать использование каждого велосипеда, поэтому Вам следует взять на себя ответственность за периодическое посещение мастерской дилера для проверки и обслуживания велосипеда. Дилер поможет Вам определиться с необходимой частотой посещения сервиса в зависимости от условий его эксплуатации. Для Вашей собственной безопасности, а также для улучшения взаимопонимания...
Página 771
велосипеде и каким-либо образом повлиять на то, что произойдет с его рамой, вилкой и компонентами, но повреждения велосипеда не имеют значения на фоне возможных повреждений Вашего тела. Чего следует ожидать от металлической рамы? Это зависит от целого комплекса факторов, поэтому невозможно заложить в конструкцию устойчивость к любым повреждениям.
Página 772
На что обратить внимание ● ПОЯВИВШАЯСЯ ТРЕЩИНА БУДЕТ РАСТИ, И ПРОСТОЕ ПРАВИЛО 1: Если РАСТИ БЫСТРО. Воспринимайте трещину как сигнал обнаружена трещина, деталь о разрушении детали. Каждая трещина потенциально следует заменить. опасна и со временем делается еще опаснее. ● КОРРОЗИЯ УСКОРЯЕТ РАЗРУШЕНИЕ. Трещины ПРОСТОЕ...
Página 773
Факторы, увеличивающие срок службы деталей: � Мягкий, спокойный стиль езды � Отсутствовали удары, падения, прыжки, другие ударные нагрузки � Малые пробеги � Низкий вес велосипедиста � Не слишком агрессивный велосипедист � Отсутствие коррозионной нагрузки (сухой климат, воздух без соли) � Чистые...
Página 774
Что ограничивает применение углеволокна? Хорошо сконструированные «карбоновые» велосипеды и компоненты имеют длительный срок службы, обычно более продолжительный, чем у их металлических аналогов. Несмотря на это, велосипеды и компоненты из композитных материалов также должны регулярно подвергаться проверке. Углеволоконный композит лишен вязкости. Будучи чрезмерно нагруженной, карбоновая...
Página 775
Необычные звуки Как расслоения, так и трещины могут вызывать скрипы при езде. Воспринимайте их как серьезный сигнал. Заметьте, что качественно обслуженный велосипед работает исключительно тихо – никаких скрипов и писков. Тщательно все проверьте, найдите причину скрипа. Это может быть не трещина и не расслоение, но...
Página 776
Приложение C Ножной тормоз 1. Как работает ножной тормоз Ножной тормоз велосипеда – скрытый механизм, находящийся во втулке заднего колеса. Тормоз активируется обратным вращением шатунов велосипеда, то есть нажатием на педаль в обратном направлении (Смотри рисунок 5). Начните с постановки шатунов в положение, близкое к горизонтальному (передняя педаль чуть...
Página 777
S-Works MTB, Transition Aero (для карбоновых рам)) Зажим с двумя болтами, без зубцов (болт M6) 80 / 9.0 Зажим Specialized с двумя болтами, с зубцами (болт M6) 100 / 11.3 Зажим с одним болтом, карбон, алюминий (болт M8) 210 / 23.7 Зажим...
Página 778
ШАТУНы в lbf / Н*м Шатуны S-Works Carbon – центральный болт 300 / 33.9 Шатуны S-Works Carbon – стопорное кольцо 250 / 28.2 Шатуны – на квадрат 305 / 34.5 Шатуны – система ISIS 347 / 39.2 Шатуны Shimano Dual-Side, система Octalink 305 / 34.5 Шатуны...
Página 780
Международные отделения SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Surrey Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 KT92NY CANADA U.S.A. Tel: +44 020 8391 3500 H9X 0A3...
Página 781
HUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 785
MANUAL DO UTILIZADOR DA BICICLETA SPECIALIZED...
Manual do Utilizador da Bicicleta 9ª Edição, 2007 Este manual está de acordo com os Normas EN 14764, 14765, 14766 e 14781 IMPORTANTE: Este manual contém informações importantes sobre segurança, performance, serviços e manutenção. Leia-o antes de utilizar pela primeira vez a sua nova bicicleta.
Caso exista algum aspecto relacionado com a sua bicicleta que não seja abordado neste manual, por favor contacte a sua loja Specialized mais próxima. Como recurso principal, a sua loja Specialized tem capacidade para responder a questões, efectuar manutenção solicitada, recomendar o melhor equipamento...
Página 789
Conteúdo AVISO GERAL p. 1 Nota especial para os pais p. 2 1. Principal A. Regulação da bicicleta ao ciclista p. 3 B. Primeiro a segurança p. 3 C. Verificações mecânicas de segurança p. 4 D. Primeiras pedaladas p. 6 2.
Aviso Geral Tal como em qualquer desporto, andar de bicicleta envolve risco de danos e ferimentos. Ao escolher andar de bicicleta, assume a responsabilidade sobre esse risco, sendo necessário conhecer – e praticar – as regras de segurança, o uso responsável e adequado, bem como a manutenção do equipamento.
Nota especial para os pais: Como pai, ou educador, é responsável pelas actividades e segurança da sua criança menor, o que inclui assegurar-se de que a bicicleta é adequada à criança; que a mesma está em bom estado e em condições de ser manuseada em segurança;...
No mínimo, leia e certifique-se de que compreendeu cada ponto. Tenha em atenção que nem todas as bicicletas possuem as características descritas neste manual. Peça, na sua loja Specialized que lhe sejam indicadas todas as características da sua bicicleta.
C. Verificações de mecânicas de segurança Verifique regularmente as condições da sua bicicleta antes de cada utilização. � Porcas, parafusos e outros apertos: Uma vez que os fabricantes utilizam uma grande variedade de parafusos com diferentes tamanhos e formas, de diversos materiais, muitas vezes diferentes entre modelos e componentes, a força de aperto correcta nem sempre a mesma.
Página 794
� Os aros das rodas estão limpos e não estão danificados? Assegure-se de que os aros das rodas estão limpos e em boas condições de funcionamento na zona de contacto com o pneu. Se tem travões de acção no aro, procure também na parede de contacto sinais de desgaste.
D. Primeiras pedaladas Quando coloca o seu capacete e sai para uma primeira volta de familiarização com a sua bicicleta nova, assegure-se de que escolhe um ambiente controlado, longe de automóveis, outros ciclistas, obstáculos e outros perigos. Torne-se familiar com os controlos, características e a performance da sua bicicleta nova. Familiarize-se com a capacidade de travagem da bicicleta (consulte a secção 4.C).
AVISO: Não usar um capacete quando circula de bicicleta pode resultar em ferimentos graves ou mesmo a morte. 2. Faça sempre as Verificações de Segurança (secção 1.C) antes de utilizar a sua bicicleta. 3. Familiarize-se convenientemente com os controlos da sua bicicleta: travões (secção 4.C.);...
6. Pare nos sinais de trânsito de Stop e luminosos quando vermelhos; nos cruzamentos abrande e olhe nas duas direcções. Lembre-se que uma bicicleta “perde” sempre num embate contra um veículo motorizado, e esteja preparado para dar a prioridade, mesmo que esteja no lado correcto da via. 7.
los nem colocá-los em perigo, dando-lhes espaço suficiente para que os seus movimentos inesperados não o coloquem em perigo. 6. Esteja preparado. Se algo correr mal quando pedala fora de estrada, a ajuda pode não estar por perto. 7. Antes de tentar saltar, fazer acrobacias ou corridas, com a sua bicicleta, leia e compreenda a secção 2.F.
Página 799
Os reflectores da bicicleta são destinados a receber e reflectir a luz dos carros e da rua, permitindo que seja visto e reconhecido como um ciclista em movimento. CUIDADO: Verifique regularmente os reflectores e os seus suportes, assegurando-se de que estão limpos, alinhados, inteiros e instalados de forma segura. Peça ao seu vendedor que substitua reflectores danificados, rectifique ou aperte os que estão estragados ou soltos. Os suportes dos reflectores dianteiros e traseiros, são muitas vezes desenhados como suportes de cabo de travão que impedem que os cabos de travão entrem em contacto com o pneu quando se soltam dos apoios.
Página 800
F. Andamento acrobático, radical e de competição Quer lhes chame Aggro, Hucking, Freeride, North Shore, Downhill, Jumping, Stunt Riding, Racing ou outra coisa qualquer: se aderir a este tipo de andamento radical e agressivo, poderá ficar ferido, estando voluntariamente a assumir um risco acrescido de poder sofrer ferimentos ou mesmo a morte. Nem todas as bicicletas estão preparadas para este tipo de utilização, e mesmo aquelas que estão, não estão adaptadas a todos os tipos de andamento agressivo.
G. Alteração de Componentes ou Adição de Acessórios Há muitos componentes e equipamentos disponíveis que melhoram o conforto, performance e aspecto, da sua bicicleta. No entanto, se alterar componentes, ou adicionar acessórios, fá-lo-á por sua responsabilidade. O fabricante da bicicleta pode ainda não ter testado a compatibilidade, segurança e fiabilidade de tais componentes na sua bicicleta.
2. Quadros de senhora A altura do quadro é uma medida que não se aplica em quadros abertos, do tipo de senhora. Em vez desta medida, determina-se uma dimensão limite, segundo a altura do selim. Deverá ser capaz de ajustar a posição tal como descrito em B, sem exceder os limites estabelecidos pelas “Inserção Mínima”...
Página 803
AVISO: Se o seu espigão de selim não estiver inserido no tubo de selim, tal como descrito acima em B.1, o espigão de selim pode partir, o que poderá causar a perda de controlo da bicicleta e consequente queda. 2. Ajuste para a frente e para trás. O selim pode ser ajustado para a frente e para trás, para ajudá-lo a obter a melhor posição de condução na sua bicicleta.
Se o seu selim lhe provoca dores, desconforto ou adormecimento, pare de pedalar. Consulte a sua loja Specialized acerca dos ajustes adequados e/ou um selim mais adequado à sua fisiologia. C. Ângulo e altura do guiador A sua bicicleta está...
ou criar uma folga excessiva no cabo de travão o que pode tornar o travão dianteiro ineficaz. Se os seus calços de travão se moverem contra o aro da roda, ou na direcção oposta quando a altura do avanço é alterada, os travões deverão ser ajustados, adequadamente, antes de voltar a pedalar na bicicleta. Algumas bicicletas estão equipadas com um avanço de ângulo ajustável.
a força total de travagem, no curso disponível das manetes de travão. Um curso insuficiente nas manetes de travão, que impossibilite aplicar o poder total de travagem pode resultar na perda de controlo, podendo resultar em ferimentos graves ou mesmo a morte. 4. Tecnologia Para ter máxima segurança, performance e divertimento aos comandos da sua bicicleta é...
Página 807
• Um eixo tirante com uma porca fixa numa extremidade e uma porca ajustável com entrada sextavada percorre o interior do eixo principal oco. O aperto da porca ajustável é feito com uma chave sextavada (fig. 9) • Uma roda sem aperto rápido usa um eixo maciço com duas porcas laterais de aperto (roda de parafuso, fig.
AVISO: Pedalar com uma roda mal apertada, pode originar grandes oscilações ou mesmo a perda da roda, o que poderá provocar graves ferimentos ou mesmo a morte. Por isso, é essencial que: 1. Peça ao seu vendedor que o ajude a assegurar-se de que sabe instalar e retirar as suas rodas em segurança.
relógio, com a alavanca de aperto parada, reduz a força de aperto. Menos de meia volta, na porca terminal de ajuste da tensão pode fazer a diferença entre uma força de aperto segura e insegura. AVISO: É necessário fechar a alavanca de aperto com muita força para se garantir um aperto da roda seguro. Não fixe a roda girando ambos os terminais como uma porca de orelhas – isso não fixará em segurança a roda. Feche a alavanca com força. Consulte o primeiro AVISO...
Página 810
b. Colocar de uma roda dianteira com travão de disco ou de aro CUIDADO: Se a sua bicicleta estiver equipada com um travão dianteiro de disco, tenha cuidado para não danificar o disco, pinças ou pastilhas de travão quando reinsere o disco entre as pinças. Nunca accione as manetes de travões de disco quando os discos estão fora das pinças. Consulte, também, a Secção 4.C.
Página 811
carreto traseiro mais pequeno). Se possui um cubo com mudanças internas, consulte o seu vendedor ou as instruções do fabricante, do mesmo, antes de tentar remover a roda traseira. Se possui uma bicicleta single-speed, quer com travão de disco quer de aro, vá...
AVISO: Nos sistemas de aperto rápido, é necessário sentir bastante resistência quando se fecha a alavanca de aperto. Se ao fechar a alavanca não sentir resistência, isto é, não for necessária bastante força, volte a abrir a alavanca para a posição ABERTA, rode o terminal de ajuste de tensão no sentido dos ponteiros do relógio, e torne a fechar a alavanca com força.
C. Travões Existem três tipos genéricos de travões de bicicletas: travões de aro que funcionam apertando o aro entre dois calços de travão; travões de disco que funcionam apertando um disco montado no cubo da roda entre duas pastilhas de travão; cubos com travões internos. Todos podem ser accionados através de manetes instaladas no guiador.
Página 814
manete de travão diferente, com um design diferente. A maior parte dos travões de aro possui um mecanismo de desencaixe rápido do cabo, permitindo aos calços de travão se afastem para dar espaço ao pneu sempre que é necessário trocar ou substituir uma roda. Quando o desencaixe rápido do cabo do travão está...
travagem. Desta forma, quando trava, convém transferir o seu peso para a traseira da bicicleta, repartindo-o pelas duas rodas. Ao mesmo tempo necessita de diminuir a travagem traseira e aumentar a força no travão da frente. Este procedimento é ainda mais importante em descidas, uma vez que as descidas transferem o peso para a frente.
Página 816
atrás. A forma mais fácil de nos lembrarmos não é relacionando com o tamanho dos pratos ou carretos, é através da linha de direcção da corrente. Quando a corrente se aproxima do quadro, estamos a colocar uma mudança mais baixa, mais leve, para subir.
Página 817
onde não existam obstáculos, perigos ou qualquer tráfego, até que tenha desenvolvido confiança e prática suficientes. Aprenda a antecipar a necessidade de comutar de velocidade e comute para relações mais baixas antes que a subida se torne demasiado íngreme. Se tiver dificuldades em comutar, o problema poderá estar num ajuste mecânico.
c. E se as mudanças não comutarem? Se ao mover o manípulo não houver uma comutação por cada clique, há grandes probabilidades do mecanismo estar desafinado. Leve a bicicleta ao seu vendedor para que este efectue as afinações necessárias. 3. Como afinar a transmissão de uma single-speed Se a sua bicicleta tem uma transmissão single-speed, certifique-se de que a corrente tem tensão suficiente para não sair da cremalheira nem do carreto.
e consequente queda. Pratique o uso de ganchos e correias, onde não existam obstáculos, perigos ou trânsito. Mantenha as correias com folga e não as aperte até que a sua técnica e confiança, em colocar e retirar os pés dos pedais esteja aperfeiçoada. Nunca circule com trânsito com as suas correias apertadas. 4. Pedais de encaixe (muitas vezes chamados de pedais automáticos) são uma outra forma de manter os pés seguros na posição correcta para uma maior eficiência na pedalada.
AVISO: Alterar o ajuste da suspensão pode mudar as características de condução e travagem da sua bicicleta. Nunca mude o ajuste da sua suspensão, a não ser que esteja bastante familiarizado com as instruções e recomendações do fabricante acerca do sistema de suspensão. Após um ajuste da suspensão, verifique sempre se existem alterações nas características de condução e travagem da sua bicicleta, efectuando um teste de condução numa zona livre de perigos.
AVISO: Existe sempre um certo risco associado à utilização de mangueiras de pressão de ar das estações de serviço, ou outros compressores, uma vez que não foram concebidos para pneus de bicicleta. Estas injectam grandes volumes de ar, muito repentinamente, o que provoca um aumento rápido da pressão no pneu, que pode rebentá-lo.
Para minimizar o perigo de um acidente e possíveis danos físicos, é muito importante que faça todas as reparações e manutenções na sua loja Specialized, especialmente aquelas que não estão descritas neste manual. Igualmente importante é notar que os intervalos de manutenção vão depender do tipo de utilização da bicicleta, das condições atmosféricas com que...
Também recomendamos que peça ao seu vendedor uma lista de peças que deve ter sempre consigo como câmaras-de-ar, remendos, ferramentas de ciclismo, etc. quando iniciar os trabalhos de reparação ou manutenção. A. Intervalos de Manutenção Alguns procedimentos de reparação e manutenção podem ser feitos pelo proprietário, uma vez que não requerem conhecimentos nem ferramentas especializadas, e estão descritos neste manual.
• Verifique se todas as peças da bicicleta estão bem apertadas e no sítio correcto. • Verifique o quadro da bicicleta, especialmente nas zonas de soldadura entre os tubos. Verifique o guiador, o avanço, o espigão de selim. Procure desgaste, fissuras ou marcas de descoloração.
Página 825
Consulte o seu vendedor sobre o tipo de utilização que pretende efectuar. As condições de utilização estão generalizadas e em evolução. Todas as bicicletas Specialized são concebidas e testadas para uma carga máxima combinada ciclista/carga/bicicleta de 100Kg. TODAS AS BICICLETAS SPECIALIzED DE ADULTO SãO CONCEBIDAS E TESTADAS PARA UMA CARGA MáxIMA COMBINADA CICLISTA/CARGA/...
Estrada de Alta Performance • APLICAÇãO 1: São bicicletas concebidas para uma utilização em pisos bons onde os pneus nunca perdem contacto com o chão. • ACONSELHADO: Para serem usadas em estradas pavimentadas. • NãO ACONSELHADO: Utilização fora-de-estrada, ciclocross ou em viagens com porta-bagagens ou cestos. •...
Página 827
Uso Geral • APLICAÇãO 2: São bicicletas concebidas para uma utilização na Aplicação 1, mas também em pisos de gravilha ou terra batida onde os pneus nunca perdem contacto com o chão. • ACONSELHADO: Para serem usadas em estradas pavimentadas, gravilha ou terra-batida em boas condições e ciclovias.
Página 828
Cross Country, Maratonas • APLICAÇãO 3: São bicicletas concebidas para uma utilização nas Aplicações 1 e 2, e em trilhos degradados com pequenos obstáculos e zonas técnicas, incluindo secção em que os pneus perdem o contacto com o chão. Saltar NÃO. Esta Aplicação 3 engloba as BTT de baixo peso, com ou sem suspensão traseira.
Página 829
All Mountain • APLICAÇãO 4: São bicicletas concebidas para uma utilização nas Aplicações 1, 2 e 3, e em trilhos agressivos com zonas técnicas, obstáculos de tamanho médio e pequenos saltos. • ACONSELHADO: Para serem usadas em trilhos a descer e a subir.
Freeride, Downhill e saltos • APLICAÇãO 5: São bicicletas concebidas para saltar, descer com elevada velocidade em superfícies muito acidentadas, e ultrapassar grandes obstáculos. No entanto, é muito importante tomar consciência de que este tipo de utilização é muito perigoso. Tome todas as medidas de segurança e precaução e inspeccione regularmente a sua bicicleta.
Página 831
Dirt Jumping • APLICAÇãO 5: São bicicletas concebidas para saltar, descer com elevada velocidade em superfícies muito acidentadas, e ultrapassar grandes obstáculos. No entanto, é muito importante tomar consciência de que este tipo de utilização é muito perigoso. Se praticar este tipo de utilização, tome todas as medidas de segurança e precaução e inspeccione regularmente a sua bicicleta.
Página 832
Apêndice B Vida Útil da Bicicleta e Componentes 1. Nada dura para sempre, incluindo a sua bicicleta. É perigoso utilizar a sua bicicleta ou os seus componentes após estes terem ultrapassado o seu tempo de vida útil. Todas as bicicletas, componentes e peças possuem um tempo de vida útil finito.
O ciclista/dono tem o controlo sobre as vezes que utiliza a sua bicicleta, o tipo de utilização agressiva e onde a utiliza. Uma vez que o seu vendedor não consegue despistar o seu tipo de utilização, o ciclista deve ter a responsabilidade de levar a bicicleta periodicamente à...
Página 834
O que acha que acontece ao metal de que é construído o seu quadro? Depende de diversos factores complexos, razão pela qual a capacidade de resistir ao acidente não é um critério considerado no desenho. Com esta nota importante, podemos dizer que se o impacto é forte o suficiente, a forqueta ou quadro pode torcer ou dobrar.
Página 835
O que procurar • UMA VEZ INICIADA UMA FISSURA ESTA PODE REGRA SIMPLES 1: Se CRESCER RAPIDAMENTE. Interprete a fissura como detectar fissuras, substitua a um caminho que se forma na direcção da falha. Isto peça. significa que qualquer fissura é potencialmente peri- gosa e o tempo torna-a ainda mais perigosa.
Página 836
Factores que aumentam a vida do produto � Andamento suave e fluido � Sem “colisões”, acidentes, saltos, ou “outras pancadas” na bicicleta � Baixa quilometragem � Peso baixo do ciclista � Utilização menos agressivo � Ambiente não corrosivo (seco, ar livre de sal) �...
Página 837
Quais as limitações dos materiais compósitos? As bicicletas e componentes de materiais compósitos de fibra de carbono bem concebidos têm normalmente um tempo de vida útil mais longo que os outros materiais equivalentes construídos em metal. No entanto, e apesar desta vantagem, é necessário efectuar igualmente uma inspecção periódica à...
Página 838
definido. Se o fizer numa zona laminada, o som soará diferente, normalmente menos definido e menos consistente. Ruídos fora do normal: Tanto uma fissura como a laminação podem causar ruídos como rangidos ou chiadeiras enquanto pedala. Interprete estes ruídos como sinais graves de aviso.
Página 839
Apêndice C Travões de contra-pé (coaster) 1. C omo funciona um travão de contra-pé (coaster) O travão de contra-pé (coaster) é um mecanismo selado integrado no cubo da roda traseira. O travão é activado, quando se pedala para trás (veja a fig. 5). Comece com o cranque do pedal praticamente na posição horizontal, em que o pedal da frente esteja sensivelmente na posição das 4 horas, aplicando de seguida força descendente no pedal que está...
Página 840
SL/Pro, S-Works MTB, Trasition Aero (para quadros em carbono) (fig.1) Grampo de dois parafusos, sem serrilha (parafuso M6) (fig.2) 80 / 9.0 Grampo Specialized de dois parafusos, com serrilha (parafuso M6) (fig.3) 100 / 11.3 Grampo com suporte de um parafuso (parafuso M8) – carbono genérico 210 / 23.7...
Página 841
CRANQUES in-lbf / N*m Cranques S-Works Carbon – parafuso central de eixo 300 / 33.9 Cranques S-Works Carbon – anel de aperto da aranha 250 / 28.2 Cranques – aperto em eixo quadrado 305 / 34.5 Cranques – aperto em eixo ISIS 347 / 39.2 Canques –...
Página 842
Parafusos de ajuste do Dropout ajustável (SJ, RH 29er) 250 / 28.2 Barends 100 / 11.3 Terminais Specialized CNC de guiador 30 / 3.4 (para uso com barends em guiadores de carbono) Parafuso do apoio do desviador (parafuso alumínio, 5mm allen) 60 / 6.8...
SUBSIDIÁRIAS INTERNACIONAIS SPECIALIzED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIzED UK, LTD. SPECIALIzED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 844
HUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 851
Instrukcja Obsługi Roweru 9-te wydanie, 2007 Niniejsza Instrukcja spełnia wymagania norm europejskich EN 14764, 14765, 14766 i 14781 UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania roweru należy zapoznać się z treścią niniejszej Instrukcji Obsługi. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpiecznego użytkowania i właściwej obsługi roweru. Dostępne są...
Página 852
W przypadku napotkania problemów, których sposobów rozwiązania nie zawiera niniejsza instrukcja, proszę skontaktować się z autoryzowanym dealerem Specialized. Jest to najlepsze źródło informacji na temat właściwego dopasowania roweru i doboru akcesoriów, jak również najbardziej kompetentnej obsługi technicznej.
Página 853
Aneks A : Grupy użytkowe p. 35 Aneks B : Okres sprawności technicznej roweru i akcesoriów p. 42 Aneks C: Tylny hamulec bębnowy p. 49 Aneks D: Wykaz momentów dokręcenia śrub i nakrętek p. 50 Dystrybutorzy i Odziały Specialized na świecie p. 53...
PODSTAWOWE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA: Jazda rowerem, podobnie jak inne dyscypliny sportu, niesie ze sobą ryzyko kontuzji i uszkodzeń ciała. Decydując się na jazdę rowerem, użytkownik przyjmuje na siebie całą odpowiedzialność za skutki tego ryzyka. Dlatego też musisz przestrzegać zasad bezpiecznej i odpowiedzialnej jazdy a także właściwego użytkowania i obsługi technicznej.
Specjalny apel do rodziców: Jako rodzic lub opiekun jesteś odpowiedzialny za zachowanie i bezpieczeństwo swojej pociechy a to oznacza, że jesteś odpowiedzialny za dopasowanie roweru, za jego stan techniczny, za zapoznanie się samemu i dziecka z instrukcją bezpiecznego użytkowania roweru oraz przyswojenie zawartych tam informacji, za znajomość...
1. Po pierwsze UWAGA: Stanowczo polecamy zapoznać się w całości z niniejszą instrukcją przed pierwszą jazdą. Minimalny wymóg to przeczytanie i upewnienie się czy rozumiesz wszystkie punkty tego rozdziału i odnieś się do wspomnianych rozdziałów na temat każdego zagadnienia, które jest niezrozumiałe. Zwróć uwagę , że nie wszystkie rowery mają...
Página 857
dynamometrycznym kluczem. Najlepiej zlecić to wyspecjalizowanemu mechanikowi rowerowemu. Jeśli jednak chciałbyś robić to we własnym zakresie, musisz używać specjalnego klucza i przestrzegać ściśle zaleceń zawartych w specyfikacji producenta. Jeżeli chcesz przeprowadzić regulację samodzielnie, musisz wykazać wielką ostrożność i koniecznie udać się po tym do serwisu aby sprawdzono zamocowanie. OSTRZEŻENIE: Dobranie właściwej siły dokręcania nakrętek, sworzni i śrub w Twoim rowerze jest niezwykle ważne.
� Hamulce: Sprawdź czy hamulce pracują właściwie (patrz Rozdz. 4.C). Naciśnij klamki hamulców. Upewnij się, czy wszystkie linki są na swoim miejscu i bezpiecznie połączone? Jeżeli masz hamulce szczękowe zadbaj, aby klocki dokładnie przylegały do obręczy. Czy hamulce zaczynają działać w zakresie 2-3 centymetrów ruchu klamki? Czy możesz uzyskać...
przerzucać biegu w czasie pedałowania do tyłu, ani też próbować pedałować do tyłu natychmiast po przesunięciu manetki. Może to spowodować zaplątanie się łańcucha i doprowadzić do poważnego uszkodzenia roweru. Sprawdź czy wszystkie podzespoły roweru pracują poprawnie i czy czujesz się komfortowo w czasie jazdy.
kurzem czy owadami. Do jazdy w słońcu powinny być przyciemniane. 6. Nie wykonuj skoków na rowerze. Skakanie, szczególnie na BMX- ie lub rowerze górskim, może być atrakcyjne lecz może być przyczyną groźnych i nieprzewidywalnych naprężeń zarówno w samym rowerze jak i jego komponentach.
manewrów które mogą wprowadzić w osłupienie innych użytkowników drogi. 14. Przestrzegaj i udzielaj pierwszeństwa przejazdu. 15. Nigdy nie wsiadaj na rower po alkoholu lub narkotykach. 16. Unikaj jazdy w złych warunkach atmosferycznych kiedy widzialność jest utrudniona, na przykład o świcie, zmierzchu, w ciemności lub kiedy jesteś bardzo zmęczony.
odpowiedniej przyczepności. To powoduje, że trudniej jest kontrolować prędkość a łatwiej stracić panowanie nad rowerem. Aby upewnić się czy możesz bezpiecznie zwolnić lub zahamować na mokrej nawierzchni. Jedź trochę wolniej i zaczynaj hamowanie wcześniej i mniej gwałtownie niż w normalnych warunkach przy suchej nawierzchni.
• Stosuj jasne, odblaskowe ubranie i akcesoria takie jak odblaskowa kamizelka, odblaskowe opaski na ramiona i nogi, odblaskowe paski na kask, migające światełka mocowane do ubrania lub roweru, które pomogą zwrócić na rowerzystę uwagę kierowców pojazdów, pieszych i innych użytkowników drogi. •...
OSTRZEŻENIE: Rowery i części rowerowe mają ograniczoną integralność, a ten rodzaj jazdy może je skutecznie obniżyć. Wprawdzie odradzamy Ci uprawianie tego typu jazdy ze względu na podwyższone ryzyko ale jeżeli postanowiłeś je podjąć to przynajmniej: • Weź parę lekcji u kompetentnego instruktora. •...
aby wykonać tę operację samemu, nie omieszkaj sprawdzić w serwisie rezultatów swojej pracy przed jazdą. OSTRZEŻENIE: Jeżeli Twój rower nie jest właściwie dopasowany, możesz podczas jazdy stracić panowanie i wywrócić się. Jeżeli Twój nowy rower nie daje się dopasować, zgłoś się do dealera aby go wymienić na inny. A.
Página 866
to znaczy, że siodło jest za wysoko. Zgłoś się do serwisu w celu ustawienia siodła w optymalnej dla Ciebie pozycji i po wskazówki na temat jego regulacji. Jeżeli zdecydujesz się samemu regulować wysokość siodła: � Poluzuj zacisk podsiodłowy. � Wsuń lub wysuń wspornik siodła z rury podsiodłowej. �...
Página 867
ząbkowanych podkładek zacisku przed ponownym dopasowaniem i zaciśnięciem z odpowiednią siłą (Zał. D lub instrukcja producenta). OSTRZEŻENIE: Kiedy wykonujesz regulację kąta nachylenia siodła z jednośrubowym mocowaniem zawsze sprawdzaj czy nacięcia na stykających się powierzchniach zacisku nie jest zniszczone bowiem wyrobione nacięcia na zacisku mogą spowodować nieoczekiwany ruch siodła, utraty panowania i upadku.
Página 868
Jeśli Twój rower ma nie gwintowany wspornik kierownicy (rys. 6) w serwisie mogą zmienić wysokość kierownicy w pewnym zakresie przekładając podkładki dystansowe spod mostka nad mostek i odwrotnie. przeciwnym razie, będziesz musiał zamontować wspornik o innym kącie. Nie próbuj robić tego sam, gdyż...
osi przedniego koła, kierownicę względem mostka, albo chwyty względem kierownicy to znaczy, że zamocowania nie są właściwe. OSTRZEŻENIE: Używając przystawki do kierownicy typu „LEMOND” będziesz miał ograniczoną kontrolę nad rowerem i trudniej CI będzie kierować. W razie konieczności użycia hamulców będziesz musiał wpierw zdjąć...
Página 870
Koła zabezpieczane są na trzy sposoby: • Oś drążona z przechodzącą wewnątrz szpilką, która z jednej strony zakończona jest regulowaną nakrętką ustalającą a z drugiej dźwignią zacisku (rys. 8a i b). • Oś drążona ze szpilką przechodzącą wewnątrz, która z jednej strony zakończona jest nakrętką...
• Nakrętki sześciokątne lub sworznie na klucz sześciokątny gwintowane na zewnątrz lub wewnątrz piasty (rys. 10). Twój rower może być wyposażony w różne zabezpieczenia, inne w kole przednim, a inne w tylnym. Przedyskutuj z dealerem metodę zabezpieczenia kół w Twoim rowerze. Jest bardzo ważnym zrozumienie metody zabezpieczania kół...
Página 872
2. Koła z zaciskami Obecnie używa się dwóch rodzajów zabezpieczenia mocowania koła: tradycyjne zacisk (rys. 8a) i zacisk typu cam-and-cup (rys. 8b). Obydwa systemy działają na zasadzie mimośrodu. W Twoim rowerze mogą być zastosowane obydwa systemy, jeden do mocowania przedniego a drugi do tylnego koła. a.
Página 873
wyjąc koło z haków widelca. Jeśli natomiast do zabezpieczenia mocowania koła zastosowany jest mechanizm typu cam-and-cup (rys. 8b) ściśnij dźwignie razem w czasie wyjmowania koła. Ten mechanizm nie wymaga obrotu żadnej części. (4) Czasami konieczne jest lekkie uderzenie dłonią w górną część koła aby wysunąć...
Página 874
(5) Jeśli rozpiąłeś hamulce 3.a. (1) powyżej, zapnij je ponownie aby przywrócić właściwą odległość między obręczą a klockami. (6) Zakręć kołem, aby upewnić się czy koło jest osadzone w osi symetrii widelca i czy jest właściwy prześwit między klockami a obręczą. Następnie zaciśnij klamkę...
Página 875
UWAGA: Jeżeli w tradycyjnym zacisku nie można ustawić dźwigni w pozycji równoległej do wspornika siodła lub dolnego wspornika tylnego trójkąta, z powrotem ustaw dźwignię w pozycji OTWARTE. Przekręć nakrętkę ustalającą ¼ obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zaciśnij ponownie. OSTRZEŻENIE: Bezpieczne zaciśnięcie koła z mechanizmem zabezpieczenia mocowania wymaga użycia znacznej siły.
OSTRZEŻENIE: Bezpieczne zaciśnięcie koła z mechanizmem zabezpieczenia mocowania wymaga użycia znacznej siły. Jeżeli możesz całkiem zacisnąć dźwignię bez chwytania palcami wspornika siodła a na dłoni nie ma żadnego śladu dociskania i także wokół gniazd haków nie ma śladów ząbkowanej podkładki, to znaczy że siła jest niewystarczająca.
Página 877
Sprawdź czy możesz wygodnie dosięgnąć do klamki i nacisnąć ja. Jeśli masz za małe dłonie i nie możesz wygodnie posługiwać się klamką, skonsultuj się przed jazdą z dealerem; wysięg klamki może wymagać regulacji; albo potrzebujesz klamkę o innym kształcie. Większość hamulców szczękowych posiada swego rodzaju mechanizm umożliwiający rozpięcie szczęk, co pozwala na powiększenie odległości między obręczą...
zablokuje się przy użyciu mniejszej siły. Dlatego kiedy zaczynasz hamować i Twoja masa przemieszcza się do przodu, powinieneś przesunąć się do tyłu aby przywrócić obciążenie tylnego koła; w tym samym czasie musisz zmniejszyć siłę hamowania tylnego hamulca z jednoczesnym zwiększeniem siły przedniego. Jest to szczególnie ważne podczas zjazdu, ponieważ...
Página 879
i z tyłu powoduje redukcję biegu; Łańcuch zrzucony w kierunku przeciwnym do osi wzdłużnej roweru zarówno z przodu jak i z tyłu powoduje zmianę biegu na wyższy. W obydwu przypadkach łańcuch musi być lekko napięty i zmiana biegu możliwa jest tylko w czasie pedałowania do przodu.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj największego lub najmniejszego przełożenia jeśli przerzutka nie pracuje sprawnie. Może ona być źle wyregulowana i spowodować zaplątanie łańcucha a w rezultacie utratę panowania i upadek. e. Przerzutka nie działa Jeżeli przesuwanie manetki na kolejne biegi nie powoduje ich zmiany, istnieje prawdopodobieństwo, że przerzutka jest poza zakresem regulacji.
Página 881
podczas wykonywania ostrych zakrętów. Zasada ta dotyczy wszystkich rowerów, zapobiegnie również zawadzeniu w zakresie wewnętrznym pedałem o podłoże. OSTRZEŻENIE: Zjawisko to może prowadzić do utraty kontroli nad sterownością roweru i spowodować upadek. Zasięgnij rady u dealera czy przy rozmiarze Twojej ramy, długości ramion korby, modelu pedałów i butów, istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia tego zjawiska.
OSTRZEŻENIE: Pedały zatrzaskowe są przeznaczone dla specjalnych butów, które mocno trzymają stopę na pedale. Nie używaj butów, które nie nadają się do właściwego zamontowania. Zatrzaskiwanie i wypinanie butów wymaga wprawy, którą możesz osiągnąć tylko poprzez ćwiczenia. Dopóki czynność ta nie stanie się odruchowa, bardzo absorbuje i rozprasza uwagę...
G. Ogumienie 1. Opony Opony rowerowe występują w wielu odmianach i o różnych właściwościach, od uniwersalnych ogólnego przeznaczenia do takich, które zaprojektowane są do specyficznych warunków pogodowych i terenowych. Kiedy nabyłeś już odpowiedniego doświadczenia i nosisz się z zamiarem wymiany opon, poproś dealera o pomoc w doborze odpowiedniego modelu.
Poproś dealera, aby polecił Ci właściwą wielkość ciśnienia dla stylu jazdy jaki najczęściej uprawiasz i aby napompował koła. Potem sprawdź ciśnienie w sposób opisany w Rozdz. 1.C. Niektóre opony wymagają dopompowywania co 1-2 tygodni, dlatego powinieneś sprawdzać ciśnienie przed każdą jazdą. Niektóre opony wyczynowe mają...
OSTRZEŻENIE: Wiele prac związanych z reperacją i serwisowaniem wymaga specjalnej wiedzy i narzędzi. Nie zaczynaj żadnej regulacji czy serwisowania Twojego roweru dopóki nie dowiesz się od dealera jak to robić. Niewłaściwa regulacja lub serwisowanie może skutkować uszkodzeniem roweru lub wypadkiem, w wyniku którego możesz doznać obrażeń...
Página 886
dla Twojej szerokości geograficznej częstotliwości smarowa¬nia. Zadbaj, aby nie zatłuścić obręczy. 4. Po każdej długiej lub ciężkiej jeździe lub po każdych 10-20 godzinach jazdy: • Wciśnij przedni hamulec i energicznie szarpnij rowerem do przodu i do tyłu. Czy konstrukcja jest sztywna? Jeśli słyszysz jakiś metaliczny dźwięk przy ruchu do przodu lub do tyłu to prawdopodobnie masz luzy na sterach.
5. Zgodnie z wymaganiami: jeżeli którykolwiek z hamulców nie przejdzie pozytywnie Kontroli Bezpieczeństwa Mechanizmów (Rozdz. 1.C) nie wsiadaj na rower. Oddaj rower do serwisu w celu dokonania przeglądu. Jeżeli łańcuch nie przesuwa się przeskakuje gładko i cicho z trybu na tryb to znaczy że przerzutka jest rozregulowana.
Página 888
WSZYSTKIE ROWERY SPECIALIZED DLA DOROSłYCH SĄ ZAPROJEKTOWANE I TESTOWANE NA MAKSYMALNĄ MASę łACZNĄ ROWERU, ROWERZYSTY I EKWIPUNKU NIE PRZEKRACZJĄCĄ 100 KG. PROSZę ZAJRZEć NA NASZĄ STRONę www.specialized.com/tech , ABY ZAPOZNAć SIę Z INFORMACJĄ NA TEMAT MAKSYMALNEGO, DOPUSZCZALNEGO OBCIĄŻENIA ROWERÓW POSZCZEGÓLNYCH GRUP UŻYTKOWYCH.
Página 889
Wyczynowe Rowery Szosowe • KATEGORIA 1: Rowery zaprojektowane do jazdy po utwardzonych nawierzchniach, podczas której opony nie tracą kontaktu z podłożem. • PRZEZNACZENIE: Tylko do jazdy po drogach utwardzonych. • OGRANICZENIA: Nie nadaje się do jazdy terenowej, cyclocross-u i jazdy turystycznej z ekwipunkiem. •...
Página 890
Rowery Ogólnego Przeznaczenia • KATEGORIA 2: Rowery przeznaczone do jazdy w warunkach Kategoria 1, a także gładkie drogi szutrowe i udeptane szlaki o niewielkim nachyleniu, gdzie koła nie tracą przyczepności. • PRZEZNACZENIE: Do jazdy po drogach bitych, szutrowych lub gruntowych w dobrym stanie, a także ścieżkami rowerowymi.
Página 891
Cross-Country, Marathon, Hardtails • KATEGORIA 3: Rowery przeznaczone do jazdy w warunkach Kategorii 1 i 2 a dodatkowo trudne szlaki z przeszkodami terenowymi, obszary wymagające łagodnej jazdy technicznej łącznie z miejscami, gdzie chwilowo może wystąpić utrata przyczepności. Żadnych skoków. Wszystkie rowery górskie bez tylnego zawieszenia mieszczą...
Página 892
All Mountain • KATEGORIA 4: Rowery przeznaczone do jazdy w warunkach Kategorii 1, 2 i 3, a także trudnych technicznie trasach z dominacją zjazdów z umiarkowana wielkością przeszkód i niwielkimi skokami. • PRZEZNACZENIE: Zarówno na szlak jak i na podjazdy. Rowery All-Mountain są: (1) masywniejsze od rowerów Cross-Country, ale delikatniejsze od rowerów Freeride;...
Página 893
Gravity, Freeride, i Downhill • KATEGORIA 5: Rowery przeznaczone do skoków, akrobacji, dużych prędkości lub agresywnej jazdy w dzikim terenie oraz lądowania na poziomych powierzchniach. Jednak ten styl jazdy jest skrajnie niebezpieczny i powoduje działanie nieprzewidywalnych sił na rower, które mogą spowodować przeciążenie ramy, widelca czy innych części.
Página 894
Dirt Jump • KATEGORIA 5: Rowery przeznaczone do skoków, akrobacji, dużych prędkości lub agresywnej jazdy w trudnym terenie i lądowania na płaskiej powierzchni. Jednak ten styl jazdy jest skrajnie niebezpieczny i powoduje działanie nieprzewidywalnych sił na rower, które mogą przeciążyć ramę, widelec czy inne części.
Załącznik B Okres sprawności technicznej rowerów i akcesoriów 1. Nic nie trwa wiecznie, nawet Twój rower Kiedy minął już czas użytkowania Twojego roweru i jego komponentów, dalsza jazda staje się niebezpieczna. Każdy rower i jego części mają ograniczony i skończony czas użytkowania. Długość...
Página 896
ten Załącznik w całości. Materiały z których wyprodukowano Twój rower determinują sposób i częstotliwość dokonywania przeglądów. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do zniszczenia ramy, widelca czy innych części i spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć. A. Zrozumieć metale Stal jest tradycyjnym materiałem używanym do produkcji ram rowerowych. Ma dobrą...
Página 897
dolna tylko się zegnie. Przy jeszcze mocniejszym uderzeniu górna rura może się złamać, a dolna albo się zegnie albo też złamie, odłączając całkowicie główkę z widelcem od głównego trójkąta ramy. Kiedy rower metalowy ulegnie wypadkowi, zwykle można dostrzec ślady plastyczności stali w postaci odkształceń. Obecnie stosuje się...
Página 898
Czego szukać • KIEDY POJAWIA SIĘ JUŻ PĘKNIĘCIE, MOŻE PROSTA ZASADA 1: Jeśli POWIĘKSZAĆ SIĘ BARDZO SZYBKO. Pomyśl o znajdziesz pęknięcie, wymień pęknięciu jako najkrótszej drodze do nieszczęścia. uszkodzony element Oznacza to, że pęknię¬cie stanowi potencjalne zagrożenie i może być tylko coraz bardziej niebezpiec- zne.
Página 899
Czynniki przedłużające życie produktu: � gładki, płynny styl jazdy � żadnych uderzeń, upadków, skoków � Low mileage � mniejsza masa ciała � mniej agresywna jazda � otoczenie nie sprzyjające korozji � czyste otoczenie OSTRZEŻENIE: Niedozwolone jest użytkowanie roweru lub jego elementów, które posiadają...
Página 900
Jakie są ograniczenia w stosowaniu włókien węglowych? Dobrze zaprojektowane kompozyty węglowe mają zazwyczaj dużo większą odporność na zmęczenie od innych materiałów. Jest to niewątpliwie zaletą tego surowca, ale produkty z niego wykonane muszą również być często kontrolowane na okoliczność powstawania pęknięć i innych uszkodzeń skutkiem użytkowania.
Página 901
OSTRZEŻENIE: Niedozwolone jest użytkowanie roweru lub jego elementów, które podejrzane są o posiadanie pęknięć lub rozwarstwień. Jazda rowerem, którego rama, widelec lub inne elementy są rozwarstwione lub pęknięte, może prowadzić do wypadku, którego skutki są trudne do przewidzenia. C. Obsługa komponentów Istnieje potrzeba okresowego przeglądu osprzętu roweru.
Página 902
Załącznik C Tylny hamulecbębnowy 1. Jak pracuje hamulec bębnowy ( coaster)? Coaster jest uszczelnionym mechanizmem, stanowiącym integralną część tylnej piasty. Hamulec aktywowany jest obrotem pedałów do tyłu. ( rys.5). Optymalną pozycją korb do rozpoczęcia hamownia jest ustawienie pedałów prawie poziomo, tak aby pedał...
Página 904
MECHANIZM KORBOWY in-lbf / N*m Korby S-Works Carbon –centralna śruba osi 300 / 33.9 Korby S-Works Carbon – pierścień stabilizujący ramiona mechanizmu 250 / 28.2 korbowego Korby - na kwadratową oś 305 / 34.5 Korby - na oś systemu ISIS 347 / 39.2 Korby - na oś...
Página 905
200 / 22.6 INNE Regulowane haki ramy ( SJ, RH 29er) 250 / 28.2 Rogi 100 / 11.3 Aluminiowe korki do karbonowych rogów Specialized 30 / 3.4 Hak przerzutki (śruba aluminiowa) 60 / 6.8 Hak przerzutki (śruba stalowa) 80 / 9.0 Koszyk do bidonu 35 / 4.0...
Página 906
MIĘDZYNARODOWE FILIE SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 907
HUNGARY INDONESIA ISRAEL Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 911
GebruikshandleidinG voor een fiets Negende editie, 2007 Deze handleiding voldoet aan de EN Standaard 14764, 14765, 14766 en 14781. belanGriJk: Deze handleiding bevat belangrijke informatie in verband met veiligheid, prestaties en onderhoud. Lees deze handleiding aandachtig voor uw eerste rit met uw nieuwe fiets en bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Página 912
Mocht u een probleem hebben met uw fiets dat niet in deze handleiding wordt beschreven, vragen wij u om u tot de dichtst bijzijnde erkende Specialized Dealer te wenden. Deze fungeert als uw eerste aanspreekpunt: hij beantwoordt uw...
Página 913
Inhoud ALGEMENE WAARSCHUWING p. 1 Een speciale opmerking voor ouders p. 2 1. Als eerste A. De juiste maat p. 3 B. Veiligheid boven alles p. 3 C. Mechanische veiligheidscontrole p. 4 D. Eerste rit p. 6 2. Veiligheid A. De basis p.
alGeMene WaarsChuWinG: Net zoals dat voor alle andere sporten geldt loopt u ook bij fietsen het risico op verwondingen en beschadigingen. Met uw keuze om te gaan fietsen neemt u er het boven vermeld risico bij. Vandaar dat u de regels voor verantwoord fietsen en het correct gebruik en onderhoud van uw fiets dient te kennen én toe te passen.
Een speciale opmerking voor ouders: Als ouder of voogd bent u verantwoordelijk voor de activiteiten en de veiligheid van een minderjarig kind. Daar hoort bij dat u er verantwoordelijk voor bent dat de fiets de juiste maat heeft, dat hij in goede staat verkeert en dat u het kind het veilig gebruik van de fiets aanleerde.
1. Als eerste OPMERKING: We vragen u met aandrang om deze handleiding volledig door te lezen voor uw eerste rit met de fiets. Lees minstens alle paragrafen van dit hoofdstuk en zorg ervoor dat u alles begrijpt. Mochten er paragrafen zijn die u niet compleet begrijpt is het noodzakelijk dat u het corresponderende hoofdstuk grondig doorleest.
rechts gedraaid) met de voorzijde van uw schoen of met de toeclip tegen het voorwiel stoot als één van de pedalen helemaal horizontaal staat. 6. Is uw fiets uitgerust met vering? Indien dat het geval is leest u hoofdstuk 4F. Vering kan de manier waarop een fiets presteert veranderen.
Página 918
� Zijn de velgen proper en in goede staat? Zorg ervoor dat de velgen schoon en onbeschadigd zijn op de plaats waar de band zich in de velg vastgrijpt. Als u met velgremmen rijdt, moet ook het remoppervlak in goede staat zijn. Controleer de velg om er zeker van te zijn dat geen slijtindicatoren zichtbaar zijn, deze melden u dat de velg aan vervanging toe is.
WaarsChuWinG: los zittende of beschadigde handvatten of bar- ends kunnen u de controle over de fiets doen verliezen met een mogelijke val tot gevolg. Stuuruiteinden of bar-ends zonder afsluitdop kunnen snijwonden veroorzaken bij een valpartij die anders slechts lichte verwondingen zou opleveren. uiterst belanGriJke veiliGheidsnota: Gelieve de belangrijke informatie over de levensduur van uw fiets en zijn onderdelen in Appendix B vanaf pagina 46 te lezen en vertrouwd te worden...
Bestudeer alle lokale wetgeving rond fietsen. Lees de regels over fietsverlichting, fietsen op trottoirs, fietsen op het fietspad, het gebruik van off-road paden, de helmplicht, kinderzitjes en speciale fietsgerelateerde wetgeving. Het is uw verantwoordelijkheid om de wetten te kennen en er gevolg aan te geven.
Página 921
4. Kijk ver genoeg vooruit en wees voorbereid om volgende obstakels te ontwijken: • Voertuigen die vertragen, omkeren, de weg of rijstrook voor u opkomen of achter u rijden en dichterbij komen. • Geparkeerde wagens waarvan plots een portier kan openzwaaien. •...
C. off-road veiligheid Wij raden aan dat kinderen niet over ruw terrein fietsen, behalve als ze vergezeld worden door een volwassene. 1. De enorme hoeveelheid en variatie van omstandigheden die bij off-road rijden komen kijken vergen extra aandacht en specifieke vaardigheden van de fietser.
E. Fietsen bij nacht ’s Nachts fietsen is een stuk gevaarlijker dan op klaarlichte dag. Een fietser is voor de andere weggebruikers bijzonder lastig om op te merken. Om die reden mogen kinderen nooit in het duister of donker fietsen. Volwassenen die het grotere risico dat fietsen bij valavond of nacht aanvaarden, moeten extra voorzichtig fietsen en speciale accessoires gebruiken die het gevaar van fietsen in het donker verminderen.
• Draag lichtgekleurde, reflecterende kleren en accessoires zoals een reflecterend hesje, reflecterende strips rond armen en benen, reflecterende strepen op de helm, knipperende lichten die u op verschillende plaatsen op het lichaam en/of de fiets hangt. Kortom, gebruik alle mogelijke lichtjes en reflectoren om de aandacht van andere weggebruikers naar u toe te trekken.
Ken uw limieten en draag altijd een helm, aangevuld met alle andere noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen. Zelfs met de beste beschermende kleding en helm kunt u ernstig gewond geraken of zelfs het leven verliezen bij springen, stuntrijden, snel downhill rijden of bij wedstrijden. WAARSCHUWING: Fietsen en fietsonderdelen hebben beperkingen op vlak van sterkte en integriteit.
3. Maat OPMERKING: Een fiets met de juiste maat is een essentiële voorwaarde om veilig, comfortabel en naar maximaal vermogen te kunnen fietsen. De fiets aanpassen zodat deze perfect is voor uw lichaamsbouw en de omstandigheden waarin u fietst is een klus die ervaring, vaardigheid en speciaal gereedschap vereist.
Página 927
voor u niet comfortabel is, hoort u uw fietsenmaker op te zoeken. Het zadel kan in drie richtingen aangepast worden: 1. Op- en neerwaartse zadelaanpassing. Om de correcte zadelhoogte te controleren (afbeelding3): • zit op het zadel; • plaats één hiel op een pedaal; •...
Página 928
WAARSCHUWING: Als uw zadelpen niet in de zitbuis zit zoals beschreven in b1 hierboven, dan kan de zadelpen breken waardoor u de controle over de fiets kunt verliezen en ten val komen. 2. Voor en achter aanpassing. Het zadel kan naar voor en naar achter versteld worden om u optimaal op de fiets te laten zitten.
zadelpen beschadigen waardoor u de controle over de fiets kunt verliezen en ten val komen. een correct aangespannen zadelinstellingsmechanisme zal geen beweging van het zadel in eender welke richting toestaan. Controleer de spanning van het zadelinstellingsmechanisme op geregelde tijdstippen. Mocht u toch nog oncomfortabel zitten nadat u alle mogelijke afstellingen probeerde, dan moet u misschien een ander type zadel kiezen.
WAARSCHUWING: Bij sommige fietsen heeft de aanpassing van de stuurpenhoogte of het wisselen van de stuurpen een invloed op de spanning op de voorremkabel. deze kan onder te hoge spanning komen te staan waardoor de voorrem vast komt of juist te slap gaat hangen waardoor u de voorrem niet meer doeltreffend kunt gebruiken.
fietsenmaker ofwel de reach van uw remgrepen aanpassen of u remgrepen met een kortere afstand tussen remgreep en stuur aanbevelen. WaarsChuWinG: hoe korter de afstand tussen het stuur en de remgreep, hoe belangrijker het is om correct afgestelde remmen te hebben zodat u binnen de slag van de remgreep de volledige remkracht kunt benutten.
Página 932
• Een holle as met daarin een volle as waarop aan de ene kant een moer en aan de andere kant een zeskant moer, hendel of ander middel zit om de zaak op te spannen. (met een bout, afbeelding 9). •...
wielen in het frame moet klemmen. Daarenboven moet u precies weten hoeveel kracht u op het klemsysteem moet zetten om de wielen veilig in de fiets te vergrendelen. Vraag uw fietsenmaker om u te tonen hoe u een fietswiel in het frame zet en er terug uit haalt. Vraag uw fietsenmaker ook om alle beschikbare instructies van de fabrikant.
Página 934
klemmen. Het is mogelijk dat uw fiets een cam-en-cup sluiting vooraan heeft en een traditionele sluiting op het achterwiel. a. Het traditionele cam action mechanisme instellen. (afbeelding 8a) De wielnaaf wordt op zijn plaats geklemd door de kracht van een excentrisch hendel die tegen de ene pat duwt en de spanningsmoer aan de andere kant naar binnen trekt.
Página 935
of moeren met een hendel betreft) de moeren een paar omwentelingen tegen de richting van de wijzers in. (3) Als uw voorvork of de voornaaf voorzien is van een clip-on extra veiligheidsgrendels en een traditionele cam action snelsluiting (afbeelding 8a), verminder de spanning op de instelmoer dan voldoende zodat u het wiel uit de patten kunt halen.
Página 936
aan de andere kant van de vork een kwart draai tegengestelde richting (tegen de klok in) en probeert u het hendel opnieuw volledig te sluiten. WAARSCHUWING: Het cam action sluitsysteem van een wiel correct en veilig sluiten vergt flink wat handkracht. Als u het hendel volledig kunt sluiten zonder uw vingers om de vorkpoot te leggen voor extra hefboomkracht, als het hendel geen afdruk in uw handpalm naliet of als de uiteinden van de patten niet bedekt zijn door het sluitsysteem, dan is de...
Página 937
(1) In het geval van een snelsluitsysteem plaatst u het hendel in de OPEN positie (zie afbeeldingen 8 a en b). Het hendel hoort aan de niet-aandrijfzijde te zitten, dat is tegenover de derailleur. (2) Als uw fiets uitgerust is met een externe derailleur, dan moet u er goed op letten dat de derailleur nog altijd zodanig gepositioneerd is dat hij de grootste versnelling (het kleinste kroontje) schakelt.
bout met aan het ene uiteinde een hendel en aan de andere kant een moer gebruikt de sluiting wel een excentrische hevel om de zadelpen stevig in het frame te klemmen. (Zie afbeelding 8a.) WaarsChuWinG: fietsen met een slecht vastgeklemde zadelpen kan het zadel doen bewegen en/of zakken waardoor u de controle over de fiets kunt verliezen en ten val komen.
Página 939
hard remmen op het voorwiel kan de fietser over het voorwiel gooien. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of zelfs de dood als gevolg hebben. 3. Sommige fietsremmen zoals schijfremmen (afbeelding 11) en V-brakes (afbeelding 12) zijn extreem krachtig. Gun uzelf tijd om u met de kracht en doseerbaarheid van deze remmen vertrouwd te maken en wees voorzichtig als u deze remmen gebruikt.
Página 940
remkracht en bovenal wordt uw fiets een pak moeilijker te controleren. U moet leren om op een soepele manier te vertragen en te stoppen, zonder dat één van de wielen daarbij blokkeert. Deze techniek heet ‘progressief gedoseerd remmen’. In plaats van het remhendel stevig in te knijpen tot het punt waar u denk de benodigde hoeveelheid remkracht te vinden, doet u er beter aan om bij het inknijpen van het remhendel de kracht die u met uw...
hebben minder grip waardoor de wrijving tussen de band en de ondergrond kleiner is wat er op zijn beurt voor zorgt dat onder invloed van remkrachten de wielen sneller zullen blokkeren. Nattigheid of vuil op de remblokken verminderen daar de wrijving en dus de vertraging.
Página 942
b. schakelen met de achterderailleur De schakelaar op de rechter stuurhelft bedient de achterderailleur. De achterderailleur brengt de ketting van het ene kransje naar het andere waardoor u een andere overbrengingsverhouding gebruikt en dus ‘schakelt’. De kransjes met minder tanden op de ‘cassette’ zijn die met de grotere overbrengingsverhouding.
Página 943
Hierdoor kunt u de controle over de fiets verliezen en ten val komen. e. Wat als de fiets niet wil schakelen? Als u de schakelaars herhaaldelijk met één klik bedient en de fiets niet soepel wil schakelen, dan is het derailleursysteem ontregeld. Breng de fiets naar de fietsenmaker voor de afstelling van de derailleur(s).
e. Pedalen 1. ‘Toe overlap’ zeggen de Engelstaligen (in het Nederlands bestaat er niet echt een uitdrukking voor) is wat er gebeurt als bij een gedraaid stuur de voet die op de voorste trapper staat tegen de voorband stoot. Dit fenomeen komt vaak voor op kleine fietsen en kunt u voorkomen door in scherpe bochten niet te trappen en het binnenste pedaal bovenaan en het buitenste pedaal onderaan te houden.
4. Clipless pedalen (doorgaans ‘klikpedalen’ geheten) zijn een andere mogelijkheid om de voeten constant in contact te houden met de pedalen waardoor uw spierkracht maximaal op de pedalen terecht komt. Onder de schoenzool wordt een schoenplaatje bevestigd dat in een door veren aangespannen vergrendelsysteem op het pedaal klikt.
WAARSCHUWING: De vering van uw fiets anders afstellen kan de stuur- en remkarakteristieken van uw fiets veranderen. Verander de instelling van de vering nooit als u niet zeer goed vertrouwd bent met de aanwijzingen die de veringfabrikant geeft en zijn aanbevelingen. Maak altijd een voorzichtige testrit in een risicoloze omgeving om na te gaan of de andere instelling van de vering de stuur- en remkarakteristieken van uw fiets wijzigden.
Página 947
De beste en veiligste manier om een fietsband tot de juiste spanning op te pompen is gebruik maken van een fietspomp met ingebouwde drukmeter. WaarsChuWinG: het gebruik van automatische bandenpompen die u aan benzinestations vindt of het gebruik van andere compressoren kan gevaarlijk zijn.
Het auto ventiel (afbeelding 18a) is het ventiel dat u kent van uw auto. Om een binnenband met auto ventiel op te pompen moet u het dopje van het ventiel schroeven en de klem van de pompkop op het ventiel klikken. Om lucht uit een binnenband met auto ventiel te laten ontsnappen moet u het pinnetje in het midden van het ventiel met een sleutel of een ander puntig object indrukken.
Als u wil leren om het grote onderhoud van uw fiets zelf te doen: 1. Vraag uw fietsenmaker om een exemplaar van alle installatie- en onderhoudsinstructies van alle onderdelen die u op uw fiets vindt. U kunt ook contact opnemen met de fabrikanten van al deze onderdelen. 2.
Página 950
en de klimatologische omstandigheden die er heersen. Overleg met uw fietsenmaker over de smeermiddelen die het best werken op uw fiets en de regelmaat waarmee u hoort te smeren. Mors geen smeermiddel op de velgen! 4. Na elke lange of zware rit of na elke tien tot twintig uur fietsen: •...
Página 951
geeft niet aan dat de fiets onbreekbaar is of nooit kapot zal gaan. Het geeft enkel aan dat de fiets met een beperkte waarborg wordt geleverd. Gelieve Appendix A over het beoogde gebruik van uw fiets en Appendix B over de levensduur van uw fiets en zijn onderdelen te lezen, te beginnen op bladzijde 39.
Página 952
ALLE SPECIALIZED FIETSEN VOOR VOLWASSENEN ZIjN GEMAAKT EN Getest voor een MaxiMuM GeWiCht van 100 kilo, bestaande uit GeWiCht van de riJder, GeWiCht van de fiets en GeWiCht van de BEPAKKING TEZAMEN! KIjK NAAR DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN OP ONZE WEBSITE (WWW.
Página 953
topprestaties Weg • Gebruiksdoel 1: Fietsen ontwikkeld om op goed lopende wegen te gebruiken waarbij de banden nooit contact verliezen met de grond. • besteMd om enkel op geplaveide en geasfalteerde wegen te gebruiken. • niet besteMd voor off-road gebruik, cyclocross of toeren met bepakking in zijtassen of low-riders.
Página 954
Algemeen fietsplezier • Gebruiksdoel 2: Fietsen die ontwikkeld werden voor gebruiksdoel 1, aangevuld met fietsen op grintpaden in goede staat en aangelegde paden met een gematigd stijgingspercentage waarbij de banden nooit het contact met de grond verliezen. • besteMd voor geplaveide wegen, fietspaden en gravelpaden in goede staat.
Página 955
Cross-Country, Marathon, Hardtails • Gebruiksdoel 3: Fietsen ontworpen voor de gebruiksdoelen 1 en 2, aangevuld met ruw terrein, kleinere obstakels en gemiddeld technische paden, inclusief stroken waar een kortstondig verlies van contact tussen band en ondergrond kan voorkomen. NIET gemaakt om mee te springen.
Página 956
all Mountain • Gebruiksdoel 4: Fietsen ontwikkeld voor de gebruiksdoelen 1, 2 en 3, aangevuld met technische stroken, obstakels van gemiddelde grootte en kleine sprongen. • besteMd voor paadjesverslinden en bergop fietsen. All-mountainbikes zijn (1) steviger dan cross-country mountainbikes, maar minder stevig dan freeride fietsen, (2) lichter en gemakkelijker te sturen dan freeride fietsen, (3) zwaarder en voorzien van meer veerweg dan cross-country mountainbikes waardoor u ze in moeilijker terrein met grotere obstakels en kleine tot gemiddelde...
Gravity, Freeride, en Downhill • Gebruiksdoel 5: Fietsen ontwikkeld om mee te springen, te raggen, aan hoge snelheden te rijden en agressief te gebruiken op ruwe ondergronden of met landing op vlakke ondergronden. U moet weten dat deze rijstijl en dit gebruiksdoel bijzonder risicovol zijn en onvoorspelbare krachten op de fiets uitlokken.
Página 958
dirt Jump • Gebruiksdoel 5: Fietsen ontwikkeld om mee te springen, te raggen, aan hoge snelheden te rijden en agressief te gebruiken op ruwe ondergronden of met landing op vlakke ondergronden. U moet weten dat deze rijstijl en dit gebruiksdoel bijzonder risicovol zijn en onvoorspelbare krachten op de fiets uitlokken.
Página 959
Appendix B De levensduur van uw fiets en zijn onderdelen. 1. Niets gaat eeuwig mee, ook uw fiets niet. Als de normale gebruiksduur van uw fiets en/of zijn componenten voorbij is, dan is het gevaarlijk om deze fiets te blijven gebruiken. Elke fiets en zijn onderdelen hebben een bepaalde beperkte levensduur.
Página 960
U, de fietser/eigenaar, heeft controle over en kennis van hoe vaak u uw fiets gebruikt, hoe intensief u ermee rijdt en waar u de fiets inzet. Aangezien uw fietsenmaker geen controle heeft over de bovenstaande parameters bent u zelf verantwoordelijk voor het aanbieden van de fiets bij de fietsenmaker voor een periodieke inspectie en onderhoud.
Página 961
of een ander object raakt. Aan een snelheid die hoger ligt dan die van een snelle wandeling zal uw lichaam zich verder willen verplaatsen in de richting dat u aan het fietsen was. Is de snelheid groot genoeg en de impact zwaar genoeg, dan zal u over het stuur ‘gelanceerd’...
Página 962
Het is perfect mogelijk om een onderdeel te ontwikkelen dat pas na een enorm lange periode last krijgt van metaalmoeheid. Daarvoor heb je wel veel materiaal nodig wat resulteert in een hoger gewicht. Elke structuur die licht en sterk moet zijn zal door de moeheid een eindige levensduur hebben. Vliegtuigen, raceauto’s en motoren hebben allemaal onderdelen met een eindige levensduur.
Página 963
dat het product in kwestie het einde van zijn bruikbare levensduur heeft bereikt. Als uw autobanden zodanig versleten zijn dat de staaldraad door het loopvlak priemt, dan zijn deze banden niet defect. Die banden zijn gewoon versleten en het loopvlak vertelt u dat de banden dringend aan vervanging toe zijn. Als een metalen onderdeel een vermoeidheidsscheur laat zien, dan is dit hetzelfde signaal.
Página 964
Wat zijn composieten? De term ‘composieten’ of ‘composietmaterialen’ wil zeggen dat een onderdeel of onderdelen gemaakt zijn van verschillende materialen of componenten. U heeft de term ‘carbonfiets’ al vaak gehoord. Dit betekent eigenlijk dat het om een composietframe gaat. Carbonvezel composieten zijn zeer sterke vezels die met hars of een andere kunststof verbonden worden en in een mal hun vorm krijgen.
Página 965
de vork of andere onderdelen gebeurt is van ondergeschikt belang aan wat met uw lichaam gebeurt. Wat mag u van uw carbonframe verwachten? Dit hangt van vele complexe factoren af. We kunnen u wel zeggen dat als de impact hard genoeg is, de vork of het frame compleet kunnen breken.
Página 966
C. Onderdelen begrijpen Het is vaak noodzakelijk om onderdelen te verwijderen en uit elkaar te halen om ze degelijk en nauwgezet te kunnen inspecteren. Dit is een klus voor een professioneel fietsmecanicien die de noodzakelijke gereedschappen, de kennis en de ervaring in huis heeft om de moderne hoogtechnologische fietsen en hun componenten te inspecteren en te onderhouden.
Página 967
Appendix C Terugtraprem 1. Hoe een terugtraprem werkt De terugtraprem is een afgesloten mechanisme dat onderdeel is van de achternaaf. De rem wordt geactiveerd door naar achter te trappen (zie afbeelding 5). Start met de trapstangen in een bijna horizontale positie, met het voorste pedaal op ongeveer 4 uur en duw het pedaal dat achteraan staat naar onder.
Página 970
Bouten instelbare patten (SJ, RH 29er) 250 / 28.2 Bar ends 100 / 11.3 Specialized CNC alu bar end dop 30 / 3.4 (voor gebruik met carbon bar ends op carbon stuur) Derailleurpat bout (aluminium bout, 5 mm inbuskop) 60 / 6.8 Derailleurpat bout (stalen bout, 4 of 5 mm inbuskop) 80 / 9.0...
Página 971
INTERNATIONALE VESTIGINGEN SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS SPECIALIZED UK, LTD. SPECIALIZED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 972
honGariJe indonesie israel Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA korea...
Página 979
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη Ποδηλάτου Έκδοση, 2007 η Το παρόν εγχειρίδιο τηρεί προδιαγραφές EN 14764, 14765, 14766 and 14781. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, επιδόσεις και συντήρηση του ποδηλάτου σας. Διαβάστε το πριν από την πρώτη βόλτα...
Página 980
Αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε θέμα με το ποδήλατο που δεν καλύπτεται από το παρόν εγχειρίδιο, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο σας Εξουσιοδοτημένο Πωλητή Specialized. Ως κύρια πηγή σας, ο Specialized πωλητής σας μπορεί ν’ απαντήσει ερωτήσεις, ν’ ασχοληθεί με την απαιτούμενη...
Página 981
Περιεχόμενα ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σ. 1 Ειδική σημείωση για γονείς σ. 2 1. Πρώτα A. Προσαρμογή ποδηλάτου σ. 3 B. Πρώτα η ασφάλεια σ. 3 C. Έλεγχος ασφαλείας Μηχανικών Μερών σ. 4 D. Πρώτη βόλτα σ. 6 2. Ασφάλεια A. Τα Βασικά σ.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όπως κάθε άθλημα, η ποδηλασία εμπεριέχει κίνδυνο τραυματισμού και βλάβης. Επιλέγοντας να ανεβείτε σ’ ένα ποδήλατο, αυτομάτως αναλαμβάνετε την ευθύνη του κινδύνου αυτού, άρα και οφείλετε να γνωρίζετε — και να εξασκείτε — τους κανονισμούς για ασφαλή και υπεύθυνη ποδηλασία και σωστή χρήση και...
Ειδική σημείωση για γονείς: Ως γονέας ή κηδεμόνας, είστε υπεύθυνος για τις δραστηριότητες και την ασφάλεια του ανήλικου παιδιού σας, συμπεριλαμβανομένου της διασφάλισης ότι το ποδήλατο είναι σωστά προσαρμοσμένο στο παιδί, ότι δεν χρήζει επισκευής και ότι βρίσκεται σε ασφαλή λειτουργική κατάσταση, ότι εσείς και το παιδί σας έχετε μάθει...
1. Πρώτα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σας παροτρύνουμε έντονα να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο εξ’ ολοκλήρου πριν από την πρώτη βόλτα σας. Τουλάχιστον, διαβάστε και σιγουρευτείτε ότι κατανοείτε κάθε σημείο του τμήματος αυτού, και ανατρέξτε στα αναφερμένα τμήματα για οποιοδήποτε θέμα δεν κατανοείτε απόλυτα. Παρακαλούμε...
στριμμένος. Διαβάστε το τμήμα 4.E. για να ελέγξετε αν παρουσιάζεται επικάλυψη. 6. Έχει το ποδήλατο σας ανάρτηση; Αν ναι, δείτε το Τμήμα 4.F. Η ανάρτηση μπορεί να αλλάξει τον τρόπο που αποδίδει το ποδήλατο. Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή της ανάρτησης σχετικά με τη χρήση, ρύθμιση και φροντίδα της. C.
Página 986
Αν ο τροχός ταλαντεύεται πλαγίως έστω και ελαφρά, ή έρχεται σε επαφή με τα τακάκια των φρένων, πηγαίνετε το ποδήλατα σε ένα κατάλληλο κατάστημα ποδηλάτων και ζητήστε να σας κάνουν ακτινολόγηση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι τροχοί πρέπει να είναι ευθείς ώστε τα φρένα στεφάνης να...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χαλαρές ή χαλασμένες χειρολαβές ή ακροτίμονα μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου και πτώση. Τιμόνια και Ακροτίμονα χωρίς τάπες μπορούν να καρφωθούν στο σώμα σας και να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό σε περίπτωση ασήμαντου κατά τ’ άλλα ατυχήματος. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Παρακαλούμε...
Παρατηρήστε όλους τους τοπικούς νόμους και τους κανονισμούς σχετικά με τα ποδήλατα. Παρατηρήστε τους κανονισμούς σχετικά με τον φωτισμό των ποδηλάτων, χορήγηση αδειών για ποδήλατα, την ποδηλασία στα πεζοδρόμια, νόμους που ρυθμίζουν τη χρήση των ποδηλατοδρόμων και των μονοπατιών, νόμους σχετικά με τα κράνη, τα παιδικά καθίσματα/ τρέιλερ, νόμους...
Página 989
2. Μοιράζεστε το δρόμο ή το μονοπάτι με άλλους — αυτοκινητιστές, πεζούς και άλλους ποδηλάτες. Σεβαστείτε τα δικαιώματα τους. 3. Οδηγείτε αμυντικά. Υποθέστε πάντα ότι οι άλλοι δεν σας βλέπουν. 4. Κοιτάτε μπροστά, και να είστε έτοιμοι ν’ αποφύγετε: • Οχήματα που επιβραδύνουν ή στρίβουν, εισέρχονται στο δρόμο ή τη λωρίδα μπροστά...
C. Ασφάλεια Εκτός Δρόμου Συνιστούμε τα παιδιά να μην ποδηλατούν σε άγριο έδαφος εκτός αν συνοδεύονται από ενήλικα. 1. Οι μεταβλητές συνθήκες και κίνδυνοι της εκτός-δρόμου ποδηλασίας απαιτούν μεγάλη προσοχή ειδικές ικανότητες. Ξεκινήστε αργά σε ευκολότερο έδαφος και βελτιώστε τις ικανότητες σας. Αν το ποδήλατο σας διαθέτει ανάρτηση, η...
E. Ποδηλασία τη νύχτα Ποδηλατώντας τη νύχτα είναι πολύ πιο επικίνδυνο απ’ ότι την ημέρα. Οι πεζοί και οι αυτοκινητιστές δύσκολα μπορούν να διακρίνουν έναν ποδηλάτη. Επομένως, τα παιδιά δεν πρέπει να ποδηλατούν ποτέ κατά την ανατολή ή δύση του ηλίου, ή στο σκοτάδι. Ενήλικες που επιλέγουν ν’ αποδεχτούν τον σημαντικά...
Página 992
ανακλαστικό γιλέκο, ανακλαστική ταινία στα χέρια και τα πόδια, ανακλαστικές λωρίδες στο κράνος σας, φώτα μπαταρίας στερεωμένα στο σώμα ή/και στο ποδήλατο σας ... Οποιαδήποτε ανακλαστική συσκευή ή πηγή φωτός που κινείται θα σας βοηθήσει να τραβήξετε την προσοχή των αυτοκινητιστών που σας προσεγγίζουν, πεζών...
Página 993
κατάλληλο εξοπλισμό ασφαλείας. Ακόμη και με τελευταίας τεχνολογίας εξοπλισμό ασφαλείας, μπορεί να τραυματιστείτε σοβαρά ή να σκοτωθείτε κάνοντας άλματα, ακροβατική ποδηλασία, γρήγορες καταβάσεις ή αγώνες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ποδήλατα και τα εξαρτήματα ποδηλάτων έχουν όρια σχετικά με την αντοχή και ακεραιότητα τους, και αυτού του τύπου...
3. Εφαρμογή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η σωστή εφαρμογή είναι βασικό στοιχείο της ποδηλατικής ασφάλειας, απόδοσης και άνεσης. Για να ρυθμίσετε το ποδήλατο σας ώστε να επιτύχετε τη σωστή εφαρμογή για το σώμα σας και τις συνθήκες ποδηλασίας απαιτείται εμπειρία, ικανότητα και ειδικά εργαλεία. Ζητάτε πάντα...
Página 995
άνετη για εσάς, δείτε τον πωλητή σας. Η σέλα μπορεί να ρυθμιστεί σε τρεις άξονες: 1. Ρύθμιση πάνω-κάτω. Για να ελέγξετε το σωστό ύψος σέλας (σχήμα. 3): • Καθίστε στη σέλα. • Βάλτε τη μία σας φτέρνα στο πετάλι • Περιστρέψτε τον βραχίονα μέχρι το πετάλι...
Página 996
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν ο λαιμός της σέλας δεν έχει αρκετό μήκος μέσα στον κάθετο σωλήνα όπως περιγράφεται στο B.1 παραπάνω, ο λαιμός μπορεί να σπάσει, προκαλώντας απώλεια ελέγχου και πτώση. 2. Ρύθμιση εμπρός-πίσω. Η σέλα μπορεί να ρυθμιστεί εμπρός-πίσω για να σας βοηθήσει να...
λαιμό της σέλας, ή να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου και πτώση. Ένας σωστά σφιγμένος μηχανισμός ρύθμισης της σέλας δεν επιτρέπει καμία κίνηση της σέλας προς οποιαδήποτε κατεύθυνση. Κάνετε περιοδικούς ελέγχους για να σιγουρευτείτε ότι ο μηχανισμός ρύθμισης της σέλας είναι σωστά σφιγμένος. Αν, παρά...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε μερικά ποδήλατα, αλλάζοντας τον λαιμό ή το ύψος του μπορεί να επηρεάσετε την τάση του συρματόσχοινου στο εμπρόσθιο φρένο, σφίγγοντας το εμπρόσθιο φρένο ή χαλαρώνοντας το συρματόσχοινο καθιστώντας το φρένο έτσι εκτός λειτουργίας. Αν τα τακάκια του εμπρόσθιου φρένου κινηθούν προς το στεφάνι του τροχού ή απομακρυνθούν...
τις μανέττες των φρένων, ο πωλητής σας μπορεί να ρυθμίσει την απόσταση αυτή ή να εγκαταστήσει μανέττες με μικρότερη απόσταση από τις χειρολαβές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όσο πιο μικρή η απόσταση των μανεττών από τις χειρολαβές, τόσο πιο σημαντικό είναι να έχετε σωστά ρυθμισμένα φρένα, ώστε...
Página 1000
• A Ένας κοίλος άξονας με έναν λεπτότερο («μπλοκάζ») να τον διαπερνά ο οποίος έχει ένα «καρύδι» στη μία του μεριά και μια υποδοχή για κλειδί Allen, μοχλό ασφάλισης ή άλλη συσκευή σύσφιξης στην άλλη μεριά (περαστή βίδα, σχήμα 9) •...
σωστά, και να γνωρίζετε πως να εφαρμόσετε τη σωστή δύναμη σύσφιξης που ασφαλίζει σωστά τον τροχό σας. Ζητήστε από τον πωλητή σας να σας καθοδηγήσει στη σωστή αφαίρεση και τοποθέτηση των τροχών, και ζητήστε του να σας δώσει τις διαθέσιμες οδηγίες του κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποδηλατώντας...
το παραδοσιακό έκκεντρο (σχήμα 8a) και το σύστημα έκκεντρου με ασφάλεια (σχήμα 8b). Αμφότερα χρησιμοποιούν ένα μηχανισμό έκκεντρου για να ασφαλίσουν τον τροχό του ποδηλάτου στη θέση του. Το ποδήλατο σας μπορεί να έχει ένα σύστημα συγκράτησης με έκκεντρο και ασφάλεια μπροστά, και ένα παραδοσιακό...
Página 1003
γρήγορης απεμπλοκής του φρένου για να αυξήσετε την απόσταση μεταξύ του ελαστικού και των τακακιών του φρένου (δείτε Τμήμα 4.C σχήματα 11 έως 15). (2) Αν το ποδήλατο σας έχει σύστημα συγκράτησης του εμπρ.τροχού με έκκεντρο, μετακινήστε το μοχλό του έκκεντρου από την ασφαλισμένη ή ΚΛΕΙΣΤΗ (CLOSED) θέση...
Página 1004
να εφαρμόσετε επαρκή δύναμη σύσφιξης, θα πρέπει να τυλίξετε τα δάχτυλα σας γύρω από το πόδι του πιρουνιού για δύναμη, και ο μοχλός να αφήνει μια εμφανή «στάμπα» στην παλάμη του χεριού σας. (b) Με ένα σύστημα διαμπερούς βίδας ή τύπου bolt-on, σφίξτε τους συνδέσμους...
Página 1005
d. Τοποθετώντας έναν Οπίσθιο Τροχό με δισκόφρενο ή φρένο στεφάνης ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το ποδήλατο σας είναι εξοπλισμένο με οπίσθιο δισκόφρενο, προσέξτε μη κάνετε ζημιά στη δισκόπλακα, δαγκάνα ή τακάκια όταν επανατοποθετείτε τη δισκόπλακα στη δαγκάνα. Ποτέ μην πατάτε τη μανέττα του δισκόφρενου αν δεν έχετε εισάγει σωστά τη δισκόπλακα...
Página 1006
τακακιών-στεφανιού. (9) Περιστρέψτε τον τροχό για να βεβαιωθείτε ότι είναι κεντραρισμένος στο πλαίσιο και απέχει από τα τακάκια του φρένου. Έπειτα, πιέστε τη μανέττα του φρένου και βεβαιωθείτε ότι τα φρένα λειτουργούν σωστά. B. Έκκεντρο λαιμού σέλας Μερικά ποδήλατα έχουν σφιγκτήρα σκελετού με έκκεντρο, για να συγκρατούν το...
C. Φρένα Υπάρχουν τρεις γενικοί τύποι φρένων ποδηλάτων: Φρένα στεφάνης, που λειτουργούν συμπιέζοντας το στεφάνι του τροχού μεταξύ δύο τακακιών φρένων. Δισκόφρενα, που λειτουργούν συμπιέζοντας ένα δίσκο στερεωμένο στο κέντρο του τροχού μεταξύ δύο τακακιών φρένων, και τα εσωτερικά φρένα κέντρων. Και...
Página 1008
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας φτάνουν και συμπιέζουν τις μανέττες άνετα. Αν τα χέρια σας είναι πολύ μικρά να χειριστείτε τις μανέττες άνετα, συμβουλευτείτε τον πωλητή σας πριν ανεβείτε στο ποδήλατο. Η απόσταση τους από τις χειρολαβές μπορεί να είναι ρυθμιζόμενη, ή μπορεί να χρειάζεστε...
Όταν χρησιμοποιείτε ένα ή και τα δύο φρένα, το ποδήλατο ξεκινά να επιβραδύνει, αλλά το σώμα σας θέλει να συνεχίσει στην ταχύτητα που πήγαινε. Αυτό οδηγεί στη μεταφορά του βάρους στον εμπρόσθιο τροχό (ή, σε δυνατό φρενάρισμα, γύρω από το κέντρο του εμπρόσθιου τροχού, πράγμα που θα μπορούσε...
Página 1010
«κατέβασμα» είναι αλλαγή σε «χαμηλότερη» ή «πιο αργή» ταχύτητα, μία που θα είναι ευκολότερο να πεταλάρετε. Το «ανέβασμα» είναι αλλαγή σε «υψηλότερη» ή «γρηγορότερη», πιο σκληρή στο πεταλάρισμα ταχύτητα. Αυτό που μπορεί να σας μπερδέψει είναι ότι αυτό που συμβαίνει στον Εμπρόσθιο Εκτροχιαστή είναι το...
Página 1011
d. Σε ποια ταχύτητα θα πρέπει να βρίσκομαι; Ο συνδυασμός μεγαλύτερου γραναζιού πίσω και μικρότερου δίσκου μπροστά (σχήμα 16) είναι για τις πιο απότομες ανηφόρες. Ο συνδυασμός μικρότερου γραναζιού πίσω και ο μεγαλύτερου δίσκου μπροστά είναι για τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Δεν είναι...
b. Σε ποια ταχύτητα θα πρέπει να βρίσκομαι; Το νουμερικά μικρότερο γρανάζι (1) είναι για τις πιο απότομες ανηφόρες. Το νουμερικά μεγαλύτερο γρανάζι είναι για τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Αλλάζοντας από μια ευκολότερο, «αργότερο» γρανάζι (όπως το 1) σε ένα σκληρότερο, «γρηγορότερο» γρανάζι (όπως το 2 ή 3) ονομάζεται ανέβασμα. Αλλάζοντας...
Página 1013
σοβαρούς τραυματισμούς από τις αιχμηρές επιφάνειες του πεταλιού. Με βάση τον τρόπο που ποδηλατείτε ή το επίπεδο ικανοτήτων σας, ίσως να προτιμήσετε ένα λιγότερο επιθετικό σχέδιο πεταλιού, ή να επιλέξετε να ποδηλατείτε με προστασίες για τις κνήμες σας. Ο πωλητής σας μπορεί να σας δείξει έναν αριθμό επιλογών...
Página 1014
Απαιτείται εξάσκηση για να μάθετε να εμπλέκετε και να απεμπλέκετε τα πόδια σας με ασφάλεια. Μέχρι η εμπλοκή και απεμπλοκή του ποδιού γίνουν αντανακλαστικές κινήσεις, η τεχνική απαιτεί συγκέντρωση που μπορεί να αποσπάσει την προσοχή σας και να προκαλέσει απώλεια ελέγχου και πτώση. Εξασκηθείτε...
G. Ελαστικά και Αεροθάλαμοι 1. Ελαστικά Τα ελαστικά ποδηλάτων είναι διαθέσιμα σε πολλά σχέδια και προδιαγραφές, και κυμαίνονται από γενικής χρήσης σχέδια μέχρι ελαστικά σχεδιασμένα να αποδίδουν καλύτερα υπό πολύ συγκεκριμένες συνθήκες καιρού και εδάφους. Αν, αφού έχετε πια εμπειρία από το νέο σας ποδήλατο, πιστεύετε...
Página 1016
αεροθάλαμος μεταξύ του στεφανιού και του εδάφους. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι τύπου «στυλό» μετρητές πίεσης για ελαστικά αυτοκινήτων μπορεί να είναι ανακριβείς και δεν πρέπει να στηριχθεί κάνείς στις ενδείξεις τους για συνεπείς, ακριβείς μετρήσεις πίεσης. Αντ’ αυτού, χρησιμοποιήστε ένα υψηλής ποιότητας μανόμετρο. Ζητήστε...
έναν αεροθάλαμο είναι επισκευή έκτακτης ανάγκης. Εάν δεν εφαρμόσετε το μπάλωμα σωστά ή χρησιμοποιήσετε διάφορα μπαλώματα, ο αεροθάλαμος μπορεί ν’ αποτύχει, προκαλώντας απώλεια ελέγχου και πτώση. Αντικαταστήστε τον μπαλωμένο αεροθάλαμο το συντομότερο δυνατό. 5. Συντήρηση/Επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι τεχνολογικές εξελίξεις έχουν κάνει τα ποδήλατα και...
A. Διαστήματα συντήρησης Κάποιες εργασίες συντήρησης μπορούν και πρέπει να πραγματοποιούνται από τον ιδιοκτήτη, και δεν απαιτούν ειδικά εργαλεία ή γνώσεις πέραν αυτών που παρουσιάζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Τα ακόλουθα αποτελούν παραδείγματα των εργασιών συντήρησης που θα πρέπει να κάνετε μόνος σας. Όλες οι υπόλοιπες εργασίες συντήρησης και...
Página 1019
σκουριάσει, τσακίσει ή ξεφτίσει; Αν ναι, ζητήστε από τον πωλητή σας να τα αντικαταστήσει. • Συμπιέστε κάθε ζεύγος ακτινών από κάθε πλευρά του κάθε τροχού, μεταξύ του αντίχειρα και του δείκτη σας. Έχουν όλες περίπου την ίδια αίσθηση; Αν κάποιες φαίνονται χαλαρές, ζητήστε από τον πωλητή σας να ελέγξει τον τροχό για...
B. Σε περίπτωση που το ποδήλατο σας χτυπηθεί: Πρώτα, ελέγξτε τον εαυτό σας για τραυματισμούς, και φροντίστε τους όσο καλύτερα μπορείτε. Ζητήστε ιατρική βοήθεια αν αυτό είναι απαραίτητο. Έπειτα, ελέγξτε το ποδήλατο για ζημιές. Μετά από οποιαδήποτε σύγκρουση, πηγαίνετε το ποδήλατό σας στον πωλητή...
Página 1021
Οι συνθήκες χρήσης της βιομηχανίας είναι γενικευμένες και εξελίσσονται. Συμβουλευτείτε τον πωλητή σας σχετικά με το πως σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το ποδήλατο σας. ΟΛΑ ΤΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ SpECIAlIzED ΕΝΗΛΙΚΩΝ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΒΑΤΗ/ΦΟΡΤΙΟΥ/ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ 100KG. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΣΚΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ...
Página 1022
Ποδήλατα δρόμου υψηλών επιδόσεων • ΣΥΝΘΗΚΗ 1: Ποδήλατα σχεδιασμένα για ποδηλασία σε άσφαλτο όπου τα ελαστικά δεν χάνουν επαφή με το έδαφος. • ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ: Για ποδηλασία σε ασφαλτοστρωμένους δρόμους μόνο. • ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ: Για χρήση εκτός δρόμου, cyclocross, ή τουρισμό με σχάρες και τσάντες. •...
Página 1023
Ποδηλασία γενικής χρήσης • ΣΥΝΘΗΚΗ 2: Ποδήλατα σχεδιασμένα για τη Συνθήκη 1, συν στρωτούς χωματόδρομους και βελτιωμένα μονοπάτια με ήπιες κλίσεις όπου τα ελαστικά δεν χάνουν επαφή με το έδαφος. • ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ: Για στρωμένους δρόμους, χαλικόδρομους ή χωματόδρομους που βρίσκονται σε καλή κατάσταση, και...
Página 1024
Cross-Country, Marathon, Hardtails • ΣΥΝΘΗΚΗ 3: Ποδήλατα σχεδιασμένα για τις συνθήκες ποδηλασίας 1 και 2, συν άγρια μονοπάτια, μικρά εμπόδια, και ομαλά τεχνικά κομμάτια, συμπεριλαμβάνοντας περιοχές όπου μπορεί να προκύψει στιγμιαία απώλεια επαφής των ελαστικών με το έδαφος. ΟΧΙ άλματα. Όλα τα mountain bikes χωρίς...
Página 1025
All Mountain • ΣΥΝΘΗΚΗ 4: Ποδήλατα σχεδιασμένα για τις συνθήκες ποδηλασίας 1, 2, και 3, συν τραχιά τεχνικά κομμάτια, μεσαίου μεγέθους εμπόδια και μικρά άλματα. • ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ: Για ποδηλασία σε μονοπάτια και ανηφόρες. Τα ποδήλατα All-Mountain είναι: (1) πιο βαριάς χρήσης...
Página 1026
Gravity, Freeride, και Καταβάσεις (Downhill) • ΣΥΝΘΗΚΗ 5: Ποδήλατα σχεδιασμένα για άλματα, hucking, υψηλές ταχύτητες, ή επιθετική ποδηλασία σε πιο άγριες επιφάνειες, ή προσγειώσεις σε επίπεδες επιφάνειες. Εντούτοις, αυτού του είδους η ποδηλασία είναι εξαιρετικά επικίνδυνη και ασκεί απρόβλεπτες δυνάμεις στο ποδήλατο, που μπορούν να υπερφορτώσουν...
Página 1027
Dirt Jump • ΣΥΝΘΗΚΗ 5: Ποδήλατα σχεδιασμένα για άλματα, hucking, υψηλές ταχύτητες, ή επιθετική ποδηλασία σε πιο άγριες επιφάνειες, ή προσγειώσεις σε επίπεδες επιφάνειες. Εντούτοις, αυτού του είδους η ποδηλασία είναι εξαιρετικά επικίνδυνη και ασκεί απρόβλεπτες δυνάμεις στο ποδήλατο, που μπορούν να...
Página 1028
Παράρτημα B Διάρκεια ζωής ποδηλάτου και εξαρτημάτων του 1. Τίποτα δεν διαρκεί για πάντα, συμπεριλαμβανομένου του ποδηλάτου σας. Όταν η λειτουργική ζωή του ποδηλάτου σας ή των εξαρτημάτων του λήξη, η συνέχεια της χρήσης τους είναι επικίνδυνη. Κάθε ποδήλατο και τα συστατικά του εξαρτήματα έχουν μια πεπερασμένη, περιορισμένη...
Página 1029
Περιοδικοί, πιο λεπτομερείς έλεγχοι του ποδηλάτου σας είναι σημαντικοί. Το πόσο συχνά χρειάζονται αυτοί οι λεπτομερείς έλεγχοι εξαρτάται από εσάς. Εσείς, ο αναβάτης/ιδιοκτήτης, έχετε έλεγχο και γνώση του πόσο συχνά χρησιμοποιείτε το ποδήλατο σας, πόσο σκληρά και που το χρησιμοποιείτε. Επειδή...
Página 1030
μετάλλων παρακάτω. Ας πούμε ότι χτυπάτε σ’ ένα πεζούλι, χαντάκι, βράχο, αυτοκίνητο, άλλον ποδηλάτη ή άλλο αντικείμενο. Σε οποιαδήποτε ταχύτητα μεγαλύτερης του γρήγορου βαδίσματος, το σώμα σας θα συνεχίσει να κινείται μπροστά, με την ορμή να σας μεταφέρει πάνω από το μπροστινό μέρος του ποδηλάτου. Δεν μπορείτε...
Página 1031
για να φέρει το φορτίο που θα μπορούσε να φέρει χωρίς τη ρωγμή. Σε αυτό το σημείο μπορεί να υπάρξει μια πλήρης και άμεση αποτυχία του εξαρτήματος. Θα μπορούσε να σχεδιαστεί ένα εξάρτημα τόσο δυνατό που η αντοχή του στην κόπωση θα ήταν σχεδόν άπειρη. Αυτό απαιτεί πολύ υλικό και πολύ βάρος. Οποιαδήποτε...
Página 1032
που οι δείκτες φθοράς έρχονται σ’ επαφή με το δρόμο, δεν είναι ελαττωματικά. Τα ελαστικά αυτά έχουν φθαρεί και οι δείκτες φθοράς λένε «ώρα για αντικατάσταση». Όταν ένα μεταλλικό εξάρτημα εμφανίζει μια ρωγμή κόπωσης, έχει φθαρεί. Η ρωγμή λέει «ώρα για αντικατάσταση». Η...
Página 1033
όρο «ποδήλατο από ανθρακονήματα». Στην πραγματικότητα, αυτό σημαίνει «ποδήλατο από σύνθετα υλικά». Τα σύνθετα ανθρακονημάτων είναι χαρακτηριστικά μια ισχυρή, ελαφριά ίνα μέσα σε μια μήτρα πλαστικού, καλουπωμένη στο σχήμα της. Τα σύνθετα ανθρακονημάτων είναι ελαφριά σε σχέση με τα μέταλλα. Το ατσάλι ζυγίζει 7.8 grams/cm3 (γραμμάρια...
Página 1034
Τι θα πρέπει να περιμένετε από το ανθρακονημάτινο πλαίσιο σας; Εξαρτάται από πολλούς πολύπλοκους παράγοντες. Μπορούμε όμως να σας πούμε ότι αν η πρόσκρουση είναι αρκετά δυνατή, το πιρούνι ή πλαίσιο μπορεί να σπάσει τελείως. Σημειώστε τη σημαντική διαφορά συμπεριφοράς μεταξύ ανθρακονημάτων...
Página 1035
C. Κατανοώντας τα εξαρτήματα Είναι συχνά απαραίτητο να αφαιρεθούν και να αποσυναρμολογηθούν εξαρτήματα προκειμένου να ελεγχθούν σωστά και προσεκτικά. Αυτή είναι μια εργασία για μόνο για επαγγελματίες μηχανικούς ποδηλάτων με ειδικά εργαλεία, ικανότητες και εμπειρία ώστε να επιθεωρήσουν και να συντηρήσουν σύγχρονα, υψηλής...
Página 1036
Παράρτημα C Φρένο «Κόντρας» 1. Πως λειτουργεί το φρένο «κόντρας» Το φρένο κόντρας είναι ένας κλειστός μηχανισμός που αποτελεί τμήμα του οπίσθιου κέντρου του ποδηλάτου. Το φρένο ενεργοποιείται γυρίζοντας τα πετάλια με αντίθετη φορά (βλ. σχήμα 5). Ξεκινήστε με τους βραχίονες των πεταλιών...
Página 1040
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΘΥΓΑΤΡΙΚΕΣ SpECIAlIzED BICYClE COMpONENTS SpECIAlIzED UK, lTD. SpECIAlIzED CANADA INC. 15130 Concord Circle 29 Barwell Business Park 20975 Daoust Morgan Hill, CA Leatherhead Road, Chessington Ste. Anned-de-Bellevue, Quebec 95037 Surrey CANADA U.S.A. KT92NY H9X 0A3 Tel: +408 779-6229 Tel: +44 020 8391 3500...
Página 1041
HUNGARY INDONESIA ISRAEl Velotrade, Ltd. Pt Terang Dunia Internusa Matzman-Merutz H- 1211 Budapest Anggrek Neli Murni No: 114 3 Hatrufa St. Központi út 28-32. Slipi Netanya, 42504 Hungary Jakarta, 11480 IN Israel Tel: +36 1-455-8018 Tel: +62 21-5356333 Tel: +972 9-885-0505 http://www.matzman-merutz.co.il KENYA KOREA...
Página 1047
Bike-Bedienungsanleitung 9. Ausgabe, 2007 Diese Bedienungsanleitung entspricht den EN-Normen 14764, 14765, 14766 und 14781. WICHTIG: Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen in Sachen Sicherheit, Funktion und Service Ihres Bikes. Bitte lesen Sie sie vor der ersten Ausfahrt mit Ihrem neuen Bike vollständig durch und bewahren sie für spätere Fälle auf. Unter Umständen gibt es weiteres Informationsmaterial in Sachen Sicherheit, Funktion und Service für spezielle Komponenten wie Federelemente und Pedale an Ihrem Bike oder für Zubehör wie Helme, Beleuchtung, ...
Página 1048
Ihre Wünsche und Voraussetzungen in Sachen Sitzposition anzupassen. Eine Liste der autorisierten Specialized-Fachhändler finden Sie im Internet unter www.specialized.com. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Specialized! Wir sind stolz darauf, die Bike- Marke Ihrer Wahl zu sein. Und jetzt fahren Sie endlich los!
Página 1049
Inhalt ALLGEMEINE WARNHINWEISE S. 1 Spezielle Hinweise für Eltern S. 2 1. Einstieg A. Sitzposition S. 3 B. Sicherheit geht vor S. 3 C. Sicherheits-Check S. 4 D. Die erste Fahrt S. 5 2. Sicherheit A. Die Basics S. 6 B.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE: Wie jede Sportart beinhaltet Radfahren das Risiko von Verletzungen und sonstigen Schäden. Als Radfahrer tragen Sie die Verantwortung dafür. Daher sollten Sie die Regeln für sicheres und verantwortungsbewusstes Radfahren sowie bestimmungsgemäßen Gebrauch und Wartungsarbeiten Ihres Bikes kennen – und anwenden. Damit senken Sie das Verletzungsrisiko erheblich. Diese Bedienungsanleitung enthält zahlreiche Hinweise, die auf die Konsequenzen von Nicht-Beachten und Nicht-Befolgen der Wartungs- und Kontroll-Anweisungen sowie der Tipps für sicheres Radfahren hinweisen.
Spezielle Hinweise für Eltern: Als Eltern oder Aufsichtspersonen sind Sie verantwortlich für das Handeln und die Sicherheit Ihrer Kinder – dazu gehört, dass das Bike dem Kind angepasst ist, dass es in einwandfreiem technischen Zustand ist und keine sicherheitsrelevanten Mängel aufweist. Dazu gehört auch, dass Sie und Ihre Kinder sich mit dem sicheren Gebrauch des Bikes vertraut gemacht haben sowie die Verkehrsregeln und die Regeln für sicheres, verantwortliches Radfahren kennen und befolgen.
1. Einstieg HINWEIS: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt vor der ersten Ausfahrt vollständig durch. Stellen Sie zumindest sicher, dass Sie dieses erste Kapitel vollständig gelesen und verstanden haben – und lesen Sie gegebenenfalls in den weiterführenden Kapiteln nach, wenn Sie etwas nicht verstanden haben.
C. Sicherheits-Check Überprüfen Sie den Zustand Ihres Bikes vor jeder Ausfahrt. � Schrauben, Muttern, Bolzen u.ä.: An Fahrrädern und ihren Komponenten kommen Schraubverbindungen unterschiedlichster Größe und Form aus verschiedenen Werkstoffen zum Einsatz – und deren korrekte Anzugs-Drehmomente lassen sich nicht verallgemeinern. Informationen zur korrekten Montage von Schraubverbindungen finden Sie im Anhang D am Ende dieser Bedienungsanleitung oder in den Unterlagen des jeweiligen Komponenten-Herstellers.
WARNUNG: Die Felgen von Fahrrädern unterliegen Verschleiß. Manche Felgen sind mit Verschleiß-Indikatoren ausgestattet, die in Folge von Bremsverschleiß verschwinden oder sichtbar werden können. In diesem Fall muss die betreffende Felge ausgetauscht werden. Wird eine verschlissene Felge weiter gefahren, kann das Laufrad versagen –...
Wenn Ihr Bike mit Klickpedalen oder solchen mit Haken und Riemen ausgestattet ist, üben Sie Ein- und Ausstieg. Siehe Punkt B.4 und Kapitel 4.E.4. Wenn Ihr Bike mit Federgabel und/oder gefedertem Hinterbau ausgestattet ist, machen Sie sich damit vertraut, wie die Federung auf Bremsen und Gewichtsverlagerung reagiert.
• Helle, gut sichtbare Kleidung, die so eng geschnitten ist, dass sie nicht an beweglichen Teilen des Bikes oder Objekten an Straße oder Trail hängen bleibt. • Eine Radbrille, die die Augen vor Schmutz, Staub und Insekten schützt – mit einer den Lichtverhältnissen angepassten Tönung.
14. Beachten und gewähren Sie anderen Vorfahrt. 15. Fahren Sie niemals unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Rad. 16. Vermeiden Sie, wenn möglich, das Fahren bei schlechtem Wetter, bei ungünstigen Sichtverhältnissen (Morgengrauen, Dämmerung, Dunkelheit) und wenn Sie sehr müde sind. In jedem dieser Fälle ist das Unfallrisiko stark erhöht. C.
Haftung. Die Kontrolle über Geschwindigkeit und Lenkung ist erschwert. Fahren Sie also langsamer und bremsen früher und vorsichtiger als unter trockenen Bedingungen, um jederzeit rechtzeitig verzögern oder anhalten zu können. Lesen Sie dazu auch Kapitel 4.C. E. Fahren bei Nacht Nachts ist Radfahren viel gefährlicher als tagsüber.
und sicher montierten Beleuchtungen und Reflektoren ausgestattet ist und dass weder Kleidung noch sonstige Gegenstände diese verdecken. In Morgengrauen, Dämmerung und bei Nacht: • Fahren Sie mit angepasster Geschwindigkeit. • Meiden Sie besonders dunkle Gegenden und starken, schnell fließenden Verkehr. •...
Wir warnen ausdrücklich vor solchen Einsatzzwecken. Wenn Sie das erhöhte Risiko dennoch eingehen wollen, sollten Sie wenigstens: • Vorher Fahrtechnik-Unterricht bei einem kompetenten Instruktor nehmen. • Mit einfachen Übungen beginnen und das eigene Fahrkönnen schrittweise verbessern, bevor Sie noch schwierigere, gefährlichere Aktionen unternehmen. •...
A. Überstandshöhe 1. Bikes mit Diamantrahmen Die Überstandshöhe ist die Grundlage für die Passform eines Bikes. So bezeichnet man die Höhe des Rahmens (vom Boden aus) an der Stelle, wo sich der Schritt befindet, wenn man über dem Bike steht. Um zu überprüfen, ob die Überstandshöhe passt, sollten Sie die Schuhe anziehen, die Sie zum Radfahren nehmen.
Página 1062
� Ziehen Sie die Sattelstützenklemmung mit dem empfohlenen Drehmoment (siehe Anhang D oder entsprechende Bedienungsanleitung) an. Überprüfen Sie nach dem Einstellen der korrekten Sattelhöhe, ob die Vorgaben in Sachen Einstecktiefe der Sattelstütze (“Max.”/”Min.”-Markierungen an Stütze und/oder Rahmen) eingehalten werden (fig. 4). HINWEIS: Manche Rahmen weisen ein Loch auf, mithilfe dessen eine ausreichende Einstecktiefe kontrolliert werden...
Ziehen Sie Klemmschrauben stets mit dem empfohlenen Drehmoment an. Zu stark angezogene Schrauben können sich dehnen und verformen. Zu locker angezogene Schrauben können sich verformen, dabei ermüden und brechen. Beidesmal können Sie die Kontrolle verlieren und stürzen. Hinweis: Ist ihr Bike mit einer gefederen Sattelstütze ausgestattet, dann kann der Federmechanismus regelmäßige Pflege oder Wartung verlangen. Fragen Sie ihren Fachhändler in diesem Fall nach den Service-Intervallen.
Mindest-Einstecktiefe (bzw. den maximalen Auszug) informiert, darf bei korrekter Montage nicht über dem Steuerlager sichtbar sein. WARNUNG: Die Markierung für die Mindest-Einstecktiefe des Vorbaus darf niemals oberhalb des Steuerlagers sichtbar sein. Wäre dies der Fall, kann der Vorbau brechen oder das Gabelschaftrohr beschädigen –...
E. Bremshebel-Griffweite An vielen Bikes ist die Bremshebel-Griffweite einstellbar. Für kleine Hände oder bei Problemen, genügend Bremskraft aufzubringen, kann ihr Fachhändler die Griffweite verstellen oder Bremsgriffe mit kürzerer Griffweite montieren. WARNUNG: Je kürzer die Bremshebel-Griffweite, desto wichtiger ist eine korrekte Einstellung der Bremsen – damit jederzeit die volle Bremskraft erzielt werden kann, ohne dass der Bremshebel an den Lenker stößt.
Página 1066
• Durch die hohle Nabenachse wird eine Spannachse mit Gewindemutter am einen und Innensechskant-Aufsatz, Spannhebel oder sonstigem Spannmechanismus am anderen Ende gesteckt (siehe fig. 9) • Die Nabenachse weist beidseitig Gewinde auf, auf oder in die Sechskant- muttern oder Innensechskantschrauben gedreht werden (siehe fig. 10). Die Spannvorrichtungen für Vorder- und Hinterrad können sich unterscheiden.
verfügbare Bedienungsanleitungen und Informationen aushändigen. WARNUNG: Beim Fahren mit einem unzureichend gesicherten Laufrad kann dieses taumeln oder vom Bike abfallen – und so schwere Verletzungen bis zum Tod verursachen. Es ist daher unerlässlich, dass Sie: 1. Ihren Fachhändler darum bitten, ihnen den korrekten Ein- und Ausbau von Laufrädern zu erklären.
Schon weniger als eine halbe Umdrehung der Einstellmutter kann den Unterschied zwischen korrekter Fixierung und unsicherer, zu schwacher Klemmkraft ausmachen. WARNUNG: Zur sicheren Laufrad-Fixierung ist die volle Klemmkraft des Exzenter-Schnellspanners vonnöten. Wenn stattdessen die Einstellmutter mit einer Hand festgehalten und mit der anderen Hand der Schnellspannhebel wie eine Flügelmutter so fest wie möglich zugedreht wird, ist die Klemmkraft zu gering und das Laufrad unzureichend fixiert.
Página 1069
b. Einbau von Scheibenbrems- oder Felgenbrems-Vorderrädern ACHTUNG: Ist ihr Bike vorne mit einer Scheibenbremse ausgestattet, achten Sie darauf, Bremsscheibe, -zange und -beläge beim Radeinbau nicht zu beschädigen. Betätigen Sie keinesfalls den Bremshebel, bevor die Bremsscheibe korrekt in die Bremszange eingebaut ist.
Página 1070
c. Ausbau von Scheibenbrems- oder Felgenbrems-Hinterrädern (1) Bei Kettenschaltung mit mehreren Ritzeln hinten: schalten Sie hinten in den größten Gang (also aufs kleinste, äußerste Ritzel). Bei Nabenschaltung: fragen Sie ihren Fachhändler oder lesen Sie die Bedienungsanleitung der Nabenschaltung, bevor Sie das Hinterrad ausbauen. Ohne Gangschaltung: weiter bei Schritt (4).
WARNUNG: Zum korrekten Fixieren des Laufrades mit einem Schnellspann-System ist erheblicher Kraftaufwand nötig. Wenn sich der Schnellspannhebel mit nur geringem Kraftaufwand schließen lässt, keinen Abdruck in der Hand hinterlässt und wenn die Riffelung der Schnellspannmutter sich nicht in die Ausfallenden drücken, ist die Klemmkraft zu gering.