Descargar Imprimir esta página

B.Braun AESCULAP PV480 Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica página 68

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58
es
2.6.2
Comprobaciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica en caso de cables o dispositivos defectuo-
sos.
Inspeccione el equipamiento eléctrico con regularidad.
Sustituya las conexiones/cables sueltos, desgastados o defectuosos.
ADVERTENCIA
Riesgo para el paciente y el usuario a causa de un fallo funcional o una
descarga eléctrica.
Utilice solo componentes secos (p. ej., conector enchufable para la
unidad de control de cámara, lente óptica).
ADVERTENCIA
Riesgo para el paciente a causa de una visualización incorrecta de la
imagen.
Antes de la aplicación y después de cada cambio de la configuración
(p. ej., activación de algoritmos) compruebe que la imagen en
directo se visualice correctamente. En caso necesario, realice un
balance de blancos.
Nota
Realice el procedimiento quirúrgico solo si todos los componentes utiliza-
dos funcionan perfectamente.
Nota
Antes de cada uso, tras un fallo de la alimentación o de cualquier interrup-
ción, se debe comprobar la funcionalidad de todos los dispositivos conecta-
dos y que todas las conexiones sean correctas.
Nota
La imagen del endoscopio debe quedar enfocada de forma nítida y clara a
la distancia de trabajo adecuada.
Nota
No continúe utilizando los productos que estén dañados.
Realice una prueba de funcionamiento antes de cada procedimiento:
Conecte el cabezal de la cámara a la unidad de control.
Encienda el dispositivo y todos los demás equipos utilizados.
Utilice el anillo de enfoque para enfocar la imagen.
Utilice el anillo de zoom para definir el tamaño deseado de imagen.
Apunte con el cabezal de la cámara a un objeto dentro de la distancia
de trabajo normal.
Defina el balance de blancos.
Asegúrese de que se muestra una buena imagen en directo en el moni-
tor sin líneas verticales, variaciones de color ni parpadeos.
Asegúrese de que los botones del cabezal de la cámara y de la unidad
de control de la cámara se pueden manejar correctamente.
Si procede, asegúrese de que la fuente de luz puede encenderse y apa-
garse con los botones del cabezal de la cámara y la unidad de control
de la cámara.
Ajuste el monitor al cirujano.
66
2.6.3
Configuración
Configuración del sistema
Los siguientes ajustes se pueden aplicar en la opción de menú System Set-
tings (Configuración del sistema):
Language (Idioma): sirve para seleccionar el idioma del menú de la
cámara (ajuste predeterminado: inglés)
50 Hz/60 Hz: sirve para seleccionar la frecuencia de actualización de la
imagen
Network setup (Configuración de red): sirve para crear una conexión de
red para el servicio técnico
Display status bar (Mostrar barra de estado): sirve para seleccionar si
los símbolos con información de la configuración de la imagen activa
en ese momento se deben mostrar en la barra de estado de la pantalla
Signal tone Remote-Output (Tono de señal de salida Remote), desacti-
vado por defecto: sirve para seleccionar si se debe emitir una señal
acústica cuando se toma una imagen o al iniciar y finalizar una graba-
ción de vídeo.
Restore default settings (Restaurar ajustes predeterminados): sirve
para restaurar todos los ajustes del dispositivo a los ajustes predeter-
minados
En esta opción de menú también se puede mostrar la siguiente informa-
ción:
La versión de software de la unidad de control de cámara, el cabezal de
cámara conectado y la fuente de luz conectada
El número de serie de la unidad de control de cámara, el cabezal de
cámara conectado y la fuente de luz conectada
El submenú Network Setup (Configuración de red) también se puede uti-
lizar para mostrar un resumen de los ajustes actuales de la red.
Abra el menú y vaya a la opción de menú System Setup (Configuración
del sistema).
Vaya al elemento necesario y aplique los ajustes.
Perfiles de usuario
Se pueden crear hasta tres perfiles de usuario diferentes en el submenú
Profiles (Perfiles).
Para crear un perfil de usuario, primero hay que seleccionar un perfil ini-
cial, en el que posteriormente se pueden modificar los ajustes de imagen
para guardarlo en el perfil de usuario.
Además de los ajustes de la imagen, se puede definir lo siguiente en el per-
fil de usuario:
Activación/desactivación del control de intensidad de luz AUTO
Asignación de funciones a los botones de la unidad de control de
cámara y el cabezal de la cámara
Menú Favoritos individual
El proceso de creación de un perfil de usuario finaliza con la asignación de
un nombre para el perfil de usuario creado a través del teclado en pantalla.
El nombre del perfil no puede tener más de 16 caracteres y debe ser dis-
tinto a los nombres de perfil estándar.
Un perfil de usuario se puede crear, modificar o eliminar cuando se conecta
el tipo de cabezal de cámara correspondiente:
Abra el menú y vaya a la opción de menú Profile (Perfil).
Vaya a Create user profile (Crear perfiles de usuario) y seleccione el
perfil inicial.
Aplique los ajustes personalizados.
Vaya a Save and exit (Guardar y salir) y utilice el teclado en pantalla
para introducir el nombre del perfil de usuario.
Pulsando de manera prolongada el botón blanco (≥2 segundos), se
guarda el perfil de usuario con el nombre introducido.
Para cambiarlo, vaya a Change user profile (Cambiar perfil de usuario)
y navegue a la entrada que desea cambiar.
Para borrarlo, vaya a Delete user profile (Borrar perfil de usuario) y
navegue a la entrada que desea borrar.

Publicidad

loading