Descargar Imprimir esta página

Durr Dental Hygoclave 50 Instrucciones Para Montaje Y Uso página 92

Publicidad

5�3
Overview of programs � � � � � � � � � � 15
5�4
Tyscor Pulse (optional) � � � � � � � � � 15
Important information
Installation
Installation
1
About this document
6
Requirements � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
3
Installation
6�1
Installation/setup room � � � � � � � � � 17
These installation and operating instructions
form part of the unit�
LE DISPOSITIF DEVRA ÊTRE INSTALLÉ PAR DES
TECHNICIENS SPÉCIALISÉS.
If the instructions and information in
these installation and operating instruc-
- Vérifier
que
tions are not followed, Dürr Dental will
6046100064L02 1702V002SE
not be able to offer any warranty or as-
appropriés aux indications fournies dans les dimensions.
sume any liability for the safe operation
Pour encastrer l'autoclave à l'intérieur d'un meuble,
and the safe functioning of the unit�
il est nécessaire de prévoir un espace adéquat tout
autour du dispositif (20 mm latéralement, 50 mm
1.1 Warnings and symbols
au niveau de la partie supérieure, 30 mm à l'arrière)
afin d'assurer une ventilation efficace, une large
Warnings
ouverture à l'arrière qui, outre à permettre le passage
The warnings in this document are intended to
du câble d'alimentation, garantit un débit d'air adéquat
draw your attention to possible injury to persons
or damage to machinery�
et par conséquence un refroidissement optimal
The following warning symbols are used:
de l'échangeur de chaleur.
FR
- Installer le stérilisateur sur une surface plane
General warning symbol
parfaitement horizontale et s'assurer que le plan d'appui
soit suffisamment robuste pour soutenir le poids du
Warning – dangerous high voltage
dispositif (env. 60 g).
Ne pas installer le stérilisateur trop près des cuves,
Warning – hot surfaces
éviers ou lieux analogues, en évitant ainsi le contact
The warnings are structured as follows:
avec l'eau ou des liquides. Cela pourrait provoquer un
court-circuit et/ou des situations de danger potentiel
SIGNAL WORD
pour l'opérateur.
Description of the type and source of
Ne pas installer le stérilisateur dans des milieux
danger
caractérisés par la présence d'une humidité excessive
Here you will find the possible conse-
ou bien faiblement ventilés.
quences of ignoring the warning
Ne pas installer la machine dans des milieux avec
Follow these measures to avoid the
i
danger�
la présence de gaz ou vapeurs inflammables et/ou
explosifs.
The signal word differentiates between four
levels of danger:
- Positionner l'appareil afin que l'interrupteur de réseau
– DANGER
résulte facilement accessible.
Immediate danger of severe injury or death
- Installer l'appareil de manière à que le câble
– WARNING
d'alimentation ne résulte pas plié ou écrasé. Il doit pouvoir
Possible danger of severe injury or death
être déroulé librement jusqu'à la prise électrique.
– CAUTION
- Installer l'appareil afin que les éventuels tuyaux de
Risk of minor injuries
remplissage/vidange externes ne résultent pas pliés
– NOTICE
ou écrasés. Ils doivent pouvoir être déroulé librement
Risk of extensive material/property damage
jusqu'au bidon de vidange.
Ingombri esterni
Dimensions extérieures
Ingombri esterni
618
Ingombri esterni
Ingombri esterni
618
618
6046100064L02 1702V002SE
48
484
48
4
48
4
48
48
4
4
460
460
544
642
460
642
544
460
642
544
642
391
391
391
391
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
piedini dell'apparecchio. Per una movimentazione prolungata dell'apparecchio è
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
necessario inserire il pallet in dotazione sotto l'apparecchio.
88
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
piedini dell'apparecchio. Per una movimentazione prolungata dell'apparecchio è
Liberare l'autoclave dall'imballo.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
necessario inserire il pallet in dotazione sotto l'apparecchio.
- Posizionare l'autoclave sul supporto (tavolo o mobile) aiutandosi con le apposite cinghie.
12 Validation for commissioning � � � � � � � � 28
Operation
13 Operation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
Other symbols
These symbols are used in the document and
on or in the unit:
les
espaces
dìintsallation
0297
1.2 Copyright information
All names of circuits, processes, names, soft-
ware programs and units used in this document
are protected by copyright�
The Installation and Operating Instructions must
not be copied or reprinted, neither in full nor in
part, without written authorisation from Dürr
Dental�
493
618
493
Ø30
Ø30
450
Ø30
450
Ø30
Ø30
450
460
544
642
13�1 Switching the unit on/off � � � � � � � � 30
Sur la base de l'emballage de l'autoclave sont prévus
13�2 Touch screen � � � � � � � � � � � � � � � � 30
des points de prise.
13�3 Time preset� � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
L'opération d'un bref déplacement de l'appareil doit
13�4 Monitoring the device with
Note, e�g� specific instructions regarding
être effectuée par deux personnes ; les points de prise
Tyscor Pulse � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
efficient and cost-effective use of the unit�
pour le levage de l'autoclave (sangles) sont situés sur
13�5 Opening and closing the door � � � � 33
les pieds de l'appareil. Pour un déplacement prolongé
soient
Take note of the accompanying
de l'appareil, il est nécessaire d'insérer la palette fournie
documents�
en-dessous de l'appareil.
CE labelling with the number of the
Libérer l'autoclave de son emballage.
notified body
Positionner l'autoclave sur le support (table ou meuble) en utilisant
Manufacturer
les sangles prévues.
S'assurer que le plan d'appui ne soit pas constitué de matériaux
Dispose of correctly in accordance with
inflammables.
EU Directive 2012/19/EU (WEEE)�
Retirer les sangles et les conserver pour de futurs déplacements.
- Vérifier avec un niveau à bulle que la base d'appui soit au même
Serial number
niveau dans les deux sens, sinon niveler l'autoclave en agissant sur
les pieds avant réglables.
Order number
- Vérifier que la prise d'alimentation utilisée soit pourvue d'une
mise à la terre.
- Vérifier que la tension d'alimentation du réseau corresponde
On/off switch
à celle présente sur la plaque signalétique de l'autoclave.
- Insérer la fiche de l'autoclave en faisant attention que le câble ne
Monitor ambient conditions
soit ou ne reste pas écrasé et qu'il soit facile de débrancher la fiche
de la prise d'alimentation.
Steam sterilise at 134 °C
- La fiche représente le moyen de débranchement principal au
réseau électrique, elle doit donc être facilement accessible et
utilisable par l'opérateur.
Fresh water
Branchements électriques
Waste water
Le stérilisateur doit être branché, conformément aux lois et/ou
normes en vigueur, à une prise
de l'installation électrique d'une capacité adéquate à l'absorption
Wear hand protection�
de l'appareil (voir les données d'identification) et doté d'une mise
à la terre. La prise doit être opportunément protégée au moyen
Switch off and de-energise the device
d'un interrupteur magnétothermique et différentiel avec les
(e� g� unplug from mains)�
caractéristiques suivantes:
- Courant nominal In 16 A
- Courant différentiel Idn 0,03 A
ATTENTION: Le constructeur ne répond pas des dommages
causés par l'installation du stérilisateur avec des installations
électriques non appropriés et/ou non dotés d'une mise à la terre.
REMARQUE
Brancher toujours le câble d'alimentation directement à la prise de
courant.
Ne pas utiliser de rallonges, adaptateurs ou autres accessoires.
493
493
450
450
EN
1
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hygoclave 50 plus