134
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
Gerätebeschreibung
Die genannten optisch navigierten Instrumente
können – bei entsprechender Sorgfalt und
sofern Sie unbeschädigt und unverschmutzt
sind – wiederverwendet werden, solange eine
ausreichende Funktion und/oder Montage möglich
ist. Das Ende der Produktlebensdauer wird
maßgeblich von Verschleiß, Aufbereitungsverfahren
(Chemikalie) und Beschädigung durch den
Gebrauch bestimmt.
NAV1 electromagnetic
EM Navigationssonde
Das Navigationssystem ist kompatibel mit der
KARL STORZ Navigationssonde. Die Probe ist
autoklavierbar. Sie ist kein EinwegArtikel.
EM Patiententracker
Der KARL STORZ Patiententracker ist kompatibel
mit:
– Patientenstirnband (40 8000 83)
– Knochenanker (40 8001 00)
Der Patiententracker ist autoklavierbar. Er ist kein
EinwegArtikel.
Für die EM Navigationssonde sowie für den EM
Patiententracker garantiert KARL STORZ einen
Lebenszyklus von 30 Aufbereitungen/Einsätzen.
Darüber hinaus gilt: Die Instrumente können
– bei entsprechender Sorgfalt und sofern Sie
unbeschädigt und unverschmutzt sind – wieder
verwendet werden, solange eine ausreichende
Funktion und/oder Montage möglich ist. Das Ende
der Produktlebensdauer wird maßgeblich von
Verschleiß, Aufbereitungsverfahren (Chemikalie) und
Beschädigung durch den Gebrauch bestimmt.
Description of the unit
If handled with due care and assuming they are
neither damaged nor soiled, the optical navigated
instruments specified can be used again as long
as they still function correctly and/or can be
assembled. The end of the product's service life is
largely determined by wear, reprocessing methods
(chemicals) and damage from use.
NAV1 electromagnetic
EM navigation probe
The navigation system is compatible with the
KARL STORZ navigation probe. The navigation
probe is autoclavable. It is not a disposable article.
EM patient tracker
The KARL STORZ patient tracker is compatible
with:
– Patient headband (40 8000 83)
– Bone anchor (40 8001 00) not available in
the U.S.
The patient tracker is autoclavable. It is not a
disposable article.
KARL STORZ guarantees a life cycle of 30
reprocessings/uses for the EM navigation
probe and EM patient tracker. Furthermore: If
handled with due care and assuming they are
neither damaged nor soiled, the instruments
can be used again as long as they still function
correctly and/or can be assembled. The end of
the product's service life is largely determined
by wear, reprocessing methods (chemicals) and
damage from use. The user is responsible for
any other reuse and the use of damaged and/or
contaminated instruments. Disregard results in the
exclusion of any liability.
Descripción del equipo
Los instrumentos ópticos guiados por navegación
enumerados pueden reutilizarse, en caso de
actuar con el debido cuidado, en tanto no estén
deteriorados ni contaminados, y siempre y cuando
su funcionamiento y/o montaje aún sea posible. El
fin de la vida útil del producto viene determinado
en gran medida por el desgaste del producto, por
los procesos de preparación (productos químicos)
y por los deterioros causados por su utilización.
NAV1 electromagnetic
Sonda de navegación electromagnética
El sistema de navegación es compatible con la
sonda de navegación de KARL STORZ. La sonda
patrón puede esterilizarse en autoclave. No es un
artículo desechable.
Localizador electromagnético del paciente
El localizador del paciente de KARL STORZ es
compatible con:
– Cinta para la cabeza del paciente (40 8000 83)
– Anclaje óseo (40 8001 00)
El localizador del paciente puede esterilizarse en
autoclave. No es un artículo desechable.
Tanto para la sonda electromagnética de como
para el localizador electromagnético del paciente,
KARL STORZ garantiza un ciclo de vida útil de 30
preparaciones/aplicaciones. Además, hay que tener
en cuenta: Los instrumentos pueden reutilizarse,
en caso de actuar con el debido cuidado, en tanto
no estén deteriorados ni contaminados, y siempre
y cuando su funcionamiento y/o montaje aún sea
posible. El fin de la vida útil del producto viene
determinado en gran medida por el desgaste del
producto, por los procesos de preparación (pro
ductos químicos) y por los deterioros causados por
su utilización.
V 6.1 / US_12-2018